Eurodib L25EK Service Manual

DISHWASHER/GLASSWASHER
LAVE-VAISSELLE/LAVE-VERRES
L25-ek
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
REV.03-JULY-2010
COMMERCIAL DISHWASHERS
COMMERCIAL DISHWASHERS
13CA
13CA
CONTENTS ENGLISH
General norms pag. 03 Introduction and safety norms pag. 04 Learn to use the appliance pag. 06
First section - FOR THE USER pag. 07 Control panel pag. 08 Working and use, cleansing agents, maintenance, possible troubles pag. 09
Second section - FOR THE INSTALLER pag. 17 Installation pag. 18 Water drain, water connections, electrical connections pag. 19 Tables fitting plan pag. 27 Connections scheme pag. 28 Regulations scheme pag. 29 Wiring diagram pag. 30 Components pag. 35 Specifications pag. 36
SOMMAIRE FRANÇAIS
Remarque générales pag. 03 Introduction et normes de securité pag. 05 Faites connaissance avec l'appareil pag. 06
Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 07 Emploi controles pag. 08 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 13
Deuxième partie - Instructions pour l'installateur: pag. 17 Installation pag. 18 Branchement hydraulique, vidange, branchement electrique pag. 23 Schema montage des tables pag. 27 Schema branchements pag. 28 Schema regulations pag. 29 Schema electrique pag. 30 Composants pag. 35 Données tecniques pag. 36
WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT DIRECTIVE (WEEE,RAEE in Italy) WASTE
OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT DIRECTIVE (WEEE,RAEE in Italy) 2002/96/EC AND SUBSEQUENT 2003/108/EC
The marking shown below indicates that the product cannot be disposed of as part of normal household waste. Electrical and Electronic Equipment (EEE) can contain materials harmful to health and the environment, and therefore is subject to separate waste collection: it must be disposed of at appropriate waste collection points or returned to the distributor against purchase of new equipment of similar type or having the same functions. The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste.
LAMBER, manufacturer of this equipment, is enrolled in the Italian WEEE Register – the Register of Producers of Electrical and Electronic Equipment- from the 18
th
/02/2008 with the number IT08020000000617.
DIRECTIVE “RAEE” 2002/96/CE ET MODIFICATIONS SUCCESSIVE 2003/108/CE CONCERNANT LES REBUTS D’APPAREILLAGES ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Le symbole ci-dessous indique que le produit ne peut pas être éliminé comme un normal déchet urbain. Les appareillages électriques et électroniques (AEE) peuvent contenir des matériaux nocifs pour l’envirronnement et la santé et doivent donc être objet de collecte différenciée : éliminés donc auprès de dècharges prévues à cet effet ou rendus au distributeur pour l’achat d’un nouveau, de type équivalent ou ayant les mêmes fonctions. La réglementation susmentionnée, à laquelle nous vous renvoyons pour les détails et les approfondissements ultérieurs, prévoit des sanctions pour la mise en décharge abusive des dits rebuts.
LAMBER, constructeur du présent appareillage, est inscrit dans le Bureau National des producteurs de AEE (Appareillages Electriques et Electroniques) à partir du 18/02/2008 avec le numéro IT08020000000617
GENERAL NORMS ENGLISH
Tank You for purchasing our Dishwashing/Glasswashing Machine. Perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the dishwashing machine can be assured only in case the instructions reported in the present manual are carefully followed. We hope the information reported in the present manual will be helpful to You. They are based on data and our best updated knowledge. Carefully read the Instructions reported in the manual, recommendations and suggestions included. Carefully read the terms of sale too, the ones limiting warranty included.
REMARQUES GENERALES FRANÇAIS
Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE/LAVE-VERRES. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles. Ils sont basés sur les donneés et sur notre meilleure connaissance actuelle. Lisez attentivement ce qui est énancé dans le manuel, y compris les recommandations et les suggestions. Lisez aussi les conditions de vente, y compris celles qui limitent la garantie.
INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS
INTENDED USE
The dishwasher/glasswasher may only be used for cleaning plates, cups, dishes, and similar restaurant ware and commercial catering. Any change in design or use of the dishwasher carried out without the written permission will lead to warranty nullification. If damage is caused to the dishwasher due to failure to observe the instructions given in this manual, no claims under the warranty agreement can be submitted to.
PRELIMINARY OBSERVATION
Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance:
- carefully keep the present manual for further consultations;
- the illustrations and drawings showing the machine are intended for general reference only and are not necessarily accurate in every particular;
- the dimensions and characteristics of the machine, given in this Manual, are not to be considered binding and may be changed without prior notice;
- having removed the packing material, check that all the equipment is present. If there is any doubt, do not use it and contact qualified personnel. The packing elements (plastic bags, nails, etc.) should be kept away from children, because they are dangerous.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
THIS SAFETY CODE HAS BEEN COMPILED IN YOUR INTEREST. Strict adherence to these rules will reduce the risks of injury both to yourself and to others; Personnel working with this machine must adhere strictly to all statutory safety regulations as well as the specific rules listed below. Failure to do so may result in personal inyury and damage to the machine;
- DO NOT attempt to move, install, set-up or operate this machine until you have read and fully understood this Manual. If doubt persists, ask your supervisor;
- never leave tools, parts or other loose material on or in the machine;
- Before switching the equipment the equipment on, make sure that the model plate data conforms to that of the electrical and water distribution network;
- remember that even with the mains isolator in the “OFF” position, the incoming cables are still live;
- BEFORE starting machine o cycle, after any maintenance or repair work, make sure all protective are correctly installed;
- be vigilant at all times, remember that your safety and that of your fellow workers depend on you;
- when moving or lifting the machine, care must be taken to comply with all the relevant regulations governing such operations;
- installation should be carried out by qualified personnel according to the manufacturer's instructions.
- this equipment should be destined to the use which it has been conceived for. Any other application should be considered improper and consequently dangerous;
- the equipment should only be used by personnel trained for its use;
SPECIAL SAFETY REGULATIONS
- adjustement and repairs must be carried out only by personnel qualified. Repair carried out by unskilled personnel may be dangerous;
- perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the washing machine can be assured only in case the instructions reported in the present handbook are carefully followed;
- the machine must be only used by authorized personnel which must comply with sanitary measures;
- do not leave the machine in environment with temperatures inferior to 0°C;
- the machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jets of water;
4
INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE'
EMPLOI DE LA MACHINE
Le lave-vaisselle/lave-verres peut être utilisé seulement pour le lavage des assiettes, tasses, et vaisselle similaire des restaurants et de la restauration collective. Tout changement dans design ou emploi de la lave-vaisselle fait sans l’autorisation écrite du constructeur va annuler la garantie. Si le dommage à la lave-vaisselle est causé par une insuffisante ou mauvaise observation des instructions qui se trouvent dans ce manuel d’instructions, aucune garantie ne sera accordée.
REMARQUES PRELIMINAIRES
Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications
concernant la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien.
- Garder avec soin ce livret pour toute consultations ultérieure des divers opérateurs;
- Les illustrations et les dessins qui moutent l'appareil ne sont à considérer que comme des points de refrére génériques et ne sont pas nécessairement soignés dans tous les détails;
- Les dimensions et les caractéristiques signalées dans ce manuel ne sont pas contraignantes et peuvent être modifiées sans announce préalable.
- Après avoir enlevé l'emballage, il faut s'assurer de l'état de l'appareil. En cas de doute, ne pas l'utiliser et s'adresser à votre revendeur. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.), ne doivent pas être laisséz à la portée des enfants;
NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Cette liste de normes a été établie dans votre intérét. Le respect de ces normes réduira les risques d'accidents pour vous-mêmes et pour les autres. Le personnel opérant sur cette machine doit rigoureusement respecter toutes les normes générales de sécurité et les normes spécifiques décrites ci-dessous. Le non respect de ces normes peut être cause des lésions personnelles et des endommagements sur la machine.
- Ne pas essayer de déplacer, installer, mettre au point ou actionner la machine avant d'avoir lu et avoir pleinement compris le contenu du manuel. En cas de doutes, s'adresser à son supérieur.
- Ne jamais laisser ustensiles, objets ou autre matériel sur la machine ou à l'intérieur de cette dernière.
- Avant de brancher l'appareil, s'assurer que les donnés de la plaque correspondent à celles du réseau d'alimentation électrique et hydraulique.
- Se souvenir que même lorsque l'interrupteur général est sur la position "0", les câbles d'alimentation sont sous tension.
- AVANT d'actionner la machine ou de réactiver le cycle de production à la suite d'opérations d'entretien ou de réparation, s'assurer que tous les abris et couvertures de protection soient correctement installés.
- L'installation doit être effectuée selon les indications du constructeur par l'intermédiaire d'un personnel qualifié.
- Cette machine devra être destinée uniquement à l'utilisation pour laquelle elle a été conçue. Tout autre usage est considéré impropre et donc dangereux;
- Cette machine doit être utilisée uniquement par des personnes qui ont appriis à l'utiliser.
NORMES SPÉCIALES DE SÉCURITÉ
- Les réglages et les réparations ne doivent être effectués que par des personnes compétentes.
Les éventuelles réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent être dangereuses.
- La sécurité de tout appareillage supplémentaire non directement fourni par la maison constructrice et utilisé en même temps que la machine est sous la responsabilité de l'utilisateur.
- Les résultats parfaits de lavage sous l'aspect hygiénique et le fonctionnement correct de la machine pourront être garantis si tous les conseils contenus dans le manuel présent seront respectés.
- Le personnel préposé à la manipulation des vaisselles après le lavage doit respecter rigoureusement les normes d'hygiène en vigueur.
- Ne pas utiliser la machine dans un endroit ou la température est inférieure à 0°C.
- L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau direct à haute pression.
5
Learn to use the appliance
Faites connaissance avec l'appareil
L25-ek
Stainless steel Upper rotating washing Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable
Stainless steel Upper rotating rinsing ( cone 90 ° ) Rinçage supérieur rotatif en acier inoxydable (cône 90°)
Stainless steel Lower rotating rinsing (cone 90°) Rinçage i n férieur r otatif en aci er i noxydabl e (c ône 90°)
Stainless steel Lower rotating washing Lavage inférieur rotatif en acier inoxydable
Stainless steel Tank filters Filtres cuve en acier inoxydable
Rinse-aid pump Doseur produit de ri nçage
Detergent pump Doseu r de lavage
Overflow Trop-plei n
Stainless steel Suction pump filter F i ltre as pirat ion po mpe en aci er i noxy dabl e
Drain Pump (optional) Pompe de vidan ge ( option)
W ate r inl et 3 /4" Entrée de 'eau 3/4"
Double skin with insulation 20mm (only for L25)
Double paroi isolée 20mm (seulement pour L25)
Tank with slanting bottom
Cuve inclinée avec angles arrondis
Double skin with insulation 14mm
Double paroi isolée 14mm
Stainl ess s teel Boi ler with insulation
Surchauffeur isolé en acier ino x
Autodraining washing pump
Pom pe autovidangeable
Body,tank and Top in Stainless steel construction
Châ ssis, cuve et capot en acier inoxydable
INSTRUCTIONS FOR THE USER
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
Cycle pushbutton
C
Bouton cycle
Tempér atu re l amp e
D
Lampe température
Pressure-gauge Manomètre pression
CONTROL PANEL
EMPLOI CONTROLES
A
Cycle lamp Lampe indicatri ce de cycle
Wash time selection pushbutton
B
Bouton sélecteur temps de lavage
PRESSION 20psi +/- 5psi
Main switch Interrupteur général
Hood opening lamp
E
Lampe indicatrice de capo te ouverte
Drain pump pushbutton
F
Bouton pompe de vidange
Rinse detergent display Affichage produit de rinçage
Wash detergent display Affichage produit de lavage
Termometri temperatura di lavaggio e risciacquo Thermomètre témp erature de lavage et rinçage Wash and rinse thermometer
G
Wasch-und Nachspültemperaturtherm omete r
Drain pump Pompe de vi dange
Wash Lavage
Rinse Rinçage
Dis.1
OPTIONAL
ENGLISH
First Section - FOR THE USER
WORKING AND USE
The dishwashing/Glasswashing machine can wash up to 960/320 dishes per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water; The correct placing of the objects is an essential condition for a good washing-up result; We suggest to descale dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier. If you need to buy new dishes remember the following: Dishes and cups: preference must be given to china or non-porous pottery articles, with smooth surface. Glasses: choose a glass suitable to be washed in dish-washing machines. Surfaces must be smooth and bottoms as flat as possible.
INSTRUCTIONS BEFORE WASHING
BEFORE STARTING THE WORKING OPERATION MAKE SURE
THAT
:
- the cock is open;
- the filters and the overflow are in
their housings;
- the wash arm and the rinse arm are free to
pivot;
- rinse aid and washing powder dispenser
containers are loaded. THEN PROCEED:
A - Place the dishes in the basket minding to
previously remove all solid waste and fat. Do previously soak the cutlery and if necessary the plates too, in case they are washed after long time since the use. Do not overload baskets, dishes must not be placed one upon the other, water must have the way to run on each part of it. For a correct positioning of the dishes see the specific paragraph.
B - Turn on the machine by wall switch and
press button "A" that you can find on the control panel (DIS.1). At this moment thermometer displays light up and the tank fills up. When the tank is full the control lamp for cycle “2” lights up.
C - Open the mashine hood and introduce the
basket in the dishwasher.
The control lamp “E” will flash in case the hood of the dishwasher is open.
Before you start the cycle be sure that the control lamp “D” is flashing. This means that the water for washing cycle and rinsing water temperature reached the ideal temperature for working.
D
Choose the washing period cycle and push button
B” between the following items:
- lamp 1 flashing – short cycle of 1 minute
- lamp 2 flashing – medium cycle of 2 minutes
- lamps 1 and 2 lightening at the same time: long cycle of 3 minutes. The washing period cycle has to be chosen regarding the dirt that has to be removed from the dishes.
E – Close the dishwasher hood.
The dishwasher starts the washing cycle of the length you chose. In addition to this length of time there will be a pause of 5 seconds and a rinsing period of 23 seconds with clean water at
(180÷195°F).
The control cycle lamps will be flashing until the end of the complete washing period. As the washing period finishes, control lamps stop lightening.
It is possible to interrupt the washing cycle at any time simply pushing again button “B”.
The lighting of the control lamp “D” means that the water has reached the needed temperature
90°C (180÷195°F).
The rinsing will start working only when the needed temperature is reached. That means the washing cycle length you chose will be extended until the reachig of the exact temperature (thermocontrol).
- En dless cycle (maximum 15 minutes) : the hood being closed and the cycle put on (any cycle), keep the button “B” pressed for 3 seconds: lamps 1 and 2 will flash at the same time (thermocontrol excluded); the cycle can be interrupted at any time pressing again button “C” that will let final sequences start.
- Stand-by “B” pressed for 3 seconds (lamp “E” will stop
lightening): if you then close the hood, the machine does not start the washing cycle keeping heating functions still working. To start the cycle press button “C”.
: the hood being open, keep the button
about 85° to 90°C
85° to
9
Self-washing cycle: with machine on, carry out the following operations:
- Remove the overflow from the tank and wait for the tank’s emptying (for machines with drain pump, look at the instructions in the specific paragraph),
- Close the hood of the dishwasher,
- Keep pressed the cycle button ‘’C’’ during 3 seconds: lamp ‘’2’’ flashes during all the length of the 5 or 10 minutes cycle, according to the rinse’s duration fixed by default.
F – Extract the basket inclining it and shake it
carefully, so that the remaining drops can fall down. Leave the dishes in the basket until they will be dry by evaporation. Take the dishes away from the basket and pay attention not to touch the dishes internally on its border and put them on clean shelves. In order to continue the washing, load another basket and close the hood. The cycle will automatically start again.
ACHIEVEMENTS
Any deficiency in the washing process is obvious when dirty residuals are visible. Any halos might be caused by an insufficient rinsing: in this case, check that the rinsing jets are clean and that there is a sufficient pressure in the water distribution network. In case you find residuals, check that:
• the washing jets are clean
• there is some detergent
• the pump suction filter is clean
• objects in the rack are placed in a correct position.
DISHES POSITIONING
It is suitable to place dishes inside the plastic basket with the concave side facing upwards. (see draw).
RINSING ADDITIVES
To grant a perfect rinsing, a quick drying and to avoid calcareous sediments on glasses and cups you must add a surfactant on water (Brightener). Your cleansing agent supplier will be able to suggest the most suitable product. Your machine is equipped with a rinse aid dispenser. Mean concentration used is 0,15 g/lt.
Adding Rinse Aid and Detergent
CAUTION: Only use detergent and rinse aid which
are suitable for commercial washers, a non-foaming industrial alkaline detergent.
Do not use any soap intended for a residential dishwasher. This leads to large amounts of foam building up in the washer and will void your manufacturers warranty.
CAUTION: Detergents for commercial dishwashers cause corrosion. Always follow the instructions on the packaging and drums.
CAUTION: Do not mix different detergent products, this could cause the dosing pump to break down due to crystallization.
NSF 3-2009 requirements for detergent and chemical sanitizer dispensers
Feeders (rinse-aid, or detergent) are OPTIONAL. When provided see instructions on page 28 in this manual.
DRAIN PUMP INSTRUCTIONS (only for machines with drain pump)
The drain pump works automatically only during the washing cycle to discharge the
exceeding water coming from the rinsing cycle.
At the end of the working day, in order to completely discharge the tank, it is necessary
to perform the following operations:
1. Open the hood of the dishwasher
2. Remove the overflow pipe from the tank; 3 . Afterwards push button “F” for 3 seconds. Control lamp “E” and the cycle lamp (the last
chosen) are flashing alternatively. The discharge will stop automatically after 5
minutes. Control lamps will stop flashing.
The drain can be stopped at any time by pressing again button ‘’F’’ .
Please note: in case the hood is open the control lamp “E” will continue to flash. Reinstall the overflow and shut the hood.
10
CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE
PRECAUTION AND CLEANING INSTRUCTIONS
- IMPORTANT : Before carrying out the cleaning and maintenance operations, disconnect the equipment from the mains power supply:
- high temperatures can be reached inside the machine (90°C). After power supply has been removed, wait until the machine has reached room temperature, before working on it.
- the machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jets of water;
- never leave tools, parts or other loose material in or on the machine;
- BEFORE starting machine or cycle, after any maintenance or repair work, make sure all protectives are correctly installed;
DAILY MAINTENANCE
- Disconnect the machine with pushbutton "A";
- Lift the overflow pipe and let the water
drain out of the tank;
- Wash thoroughly the tank and the filter
housing to remove all impurities;
- Take the filters out and clean them under
running water;
- Re-assemble the overflow pipe and the
filters in their housings;
- Check and clean the washing and the rinsing jets;
- Clean the outer surface of the machine by using a wet sponge; do not use water jets because, besides being dangerous, they could damage the electrical parts; do not use abrasive detergents;
- When the machine is to remain idle for a
long time, drain all the water from the boiler (the drain plug is located on the lower side of the boiler) and from the electropump. Also leave the wash tank open.
NEVER WASH THE EXTERNAL PART OF THE MACHINE WITH A WATER JET
POSSIBLE TROUBLES - CAUSES - SOLUTIONS
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The machine doesn't catch Main switch is switched off; Turn ON the main switch;
The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock; The Overflow is not in place; Reassemble the Overflow in
place;
Insufficient Washing Wrong detergent or dosage Use anti-foam detergent in the insufficient; right dosage and never with cold water;
Low temperature in the tank; Wait until the water gets hot; Dirty wash filter; Clean filter;
Insufficient Rinsing Rinsing nozzles blocked; Unscrew and clean nozzles under running water;
Hydraulic pressure lower than Wait until the pressure is on or 1 bar - 100 kPa; buy a booster pump;
CAUTION! FOR ANY OTHER TROUBLE, CALL SERVICE
11
Loading...
+ 25 hidden pages