Eurochron EFWS 600 User Manual [de]

IMPRESSUM
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
LEGAL NOTICE
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e. g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
INFORMATION LÉGALES
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
COLOFON
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook,
bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkings­apparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_1211_01
FUNK-WETTERSTATION
RADIO CONTROLLED WEATHER STATION
STATION METEO RADIO PILOTEE
DRAADLOOS WEERSTATION
EFWS 600
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 672604
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important
Therefore look after these operating instructions for future reference! A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the
index on page 45.
Ce mode d’emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en
ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile! Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières
avec mention de la page correspondante à la page 86.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen
in betreffende de hantering en het gebruik. Let hierop , ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze later nog eens kunt nalezen! U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding
van de paginanummers op pagina 127.
2
INHALTSVERZEICHNIS
A
B
D
E
G H
K
M
P
1
2
C
F
1615 17 18
I
J
L
N Q
O
1110
12 1413
1. Einführung ........................................................................................................................ 6
2. Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................................7
3. Lieferumfang ................................................................................................................... 8
4. Symbol-Erklärung........................................................................................................... 8
5. Merkmale und Funktionen ............................................................................................. 9
a) Basisstation ................................................................................................................ 9
b) Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte ............................................................ 9
6. Sicherheitshinweise ....................................................................................................... 10
7. Batterie- und Akkuhinweise .......................................................................................... 11
8. Bedienelemente ............................................................................................................. 13
a) Display der Basisstation .......................................................................................... 13
b) Bedientasten auf der Vorderseite der Basisstation ............................................. 14
c) Bedientasten auf der Rückseite der Basisstation ................................................ 15
d) Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation ................................................. 16
e) Bedienelemente auf dem Außensensor ............................................................... 17
9. Inbetriebnahme ..............................................................................................................18
a) Inbetriebnahme der Basisstation ........................................................................... 18
b) Inbetriebnahme des Außensensors ....................................................................... 19
10. Aufstellung und Montage .............................................................................................. 20
a) Basisstation .............................................................................................................. 20
b) Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte ..........................................................2 0
11. DCF-Empfang..................................................................................................................21
12 . Einstellung von Uhr/Datum.......................................................................................... 23
13. Alarm (Weckfunktion) ..................................................................................................26
a) Alarmzeit ansehen, Alarm ein-/ausschalten und einstellen .............................. 26
b) Schlummerfunktion („SNOOZE“) .......................................................................... 27
c) Alarm beenden ........................................................................................................ 27
Seite
5678439
3 4 169
168
5
Seite
14. Weitere Funktionen ..................................................................................................... 28
a) Mondphase .............................................................................................................. 28
b) Wettervorhersage.................................................................................................. 28
c) Luftdruck-Tendenzanzeige .................................................................................. 30
d) Luftdruck-Anzeige, Höhenlage einstellen ........................................................ 30
e) Einheit für Luftdruck-Anzeige auswählen ......................................................... 31
f) Luftdruck der vergangenen 24 Stunden anzeigen ........................................ 32
g) Anzeigeeinheit für die Temperatur auswählen (°C/°F) ................................ 32
h) Messwertanzeige der Außensensoren umschalten ....................................... 32
i) Außensensor suchen ............................................................................................ 33
j) Anzeige der MAX-/MIN-Werte für TEmperatur/Luftfeuchte........................ 34
k) Löschen der MAX-/MIN-Werte ............................................................................ 34
l) Anzeige von Uhrzeit/Datum umschalten ......................................................... 34
m) Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays........................................................ 35
n) Reset .........................................................................................................................36
15. Behebung von Störungen .......................................................................................... 37
16. Reichweite ..................................................................................................................... 38
17. Wartung und Reinigung ............................................................................................... 39
18. Handhabung ..................................................................................................................40
a) Allgemein .................................................................................................................40
b) Basisstation und Steckernetzteil ....................................................................... 40
c) Außensensor ............................................................................................................ 41
19. Entsorgung.................................................................................................................... 42
a) Allgemein ................................................................................................................. 42
b) Batterien und Akkus.............................................................................................. 42
20. Technische Daten ........................................................................................................ 43
a) Basisstation ............................................................................................................. 43
b) Steckernetzteil ....................................................................................................... 43
c) Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte ...................................................... 43
21. Konformitätserklärung (DOC) ..................................................................................44
6
1. EINFÜHRUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde-
rungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet
www.conrad.de, unter der Rubrik "Kontakt".
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
167
21. CONFORMITEITSVERKLARING (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en ande­re relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
(
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
166
20. TECHNISCHE GEGEVENS
a) Basisstation
Innentemperatur: ............... 0 °C bis +50,0 °C (+32,0 °F bis +122,0 °F)
Binnentemperatuur: .......... 0 °C tot +50,0 °C (+32,0 °F tot +122,0 °F)
Resolutie:.............................. 0,1 °C (0,2 °F)
Meetbereik
luchtvochtigheid: ................ 25% tot 95% relatieve luchtvochtigheid, niet
condenserend
Resolutie:.............................. 1%
Batterijen: ............................ 4 * mignon/AA (alkaline aanbevolen)
Enkel geschikt voor een gebruik in droge binnenruimtes!
b) Stekkervoeding
Ingangsspanning: ............... 230 V/AC, 50 Hz
Uitgangsspanning:.............. 6 V/DC, 300 mA
Stekker: ................................. ronde stekker, buiten Ø 3.5 mm, binnen Ø 1.35 mm,
binnencontact is plus/+
Enkel geschikt voor een gebruik in droge binnenruimtes!
c) Buitensensor
Zendfrequentie: .................. 443 MHz
Buitentemperatuur: ........... -50,0 °C tot +70,0 °C (-58,0 °F tot +158,0 °F)
Werktemperatuur: .............. -20,0 °C tot +60,0 °C (-4,0 °F tot +140,0 °F)
Resolutie:.............................. 0,1 °C (0,2 °F)
Meetbereik
luchtvochtigheid: ................ 25% tot 95% relatieve luchtvochtigheid
Resolutie:.............................. 1%
Batterijen: ............................ 2 * micro/AAA (alkaline aanbevolen)
7
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Wetterstation stellt ein hochwertiges Universal-Wetter-Messsystem dar, das eine große Anzahl von Wetterdaten und Zusatzinformationen verarbeiten und sowohl aktuelle Werte als auch Vorherhersagen anzeigen kann.
Alle relevanten Daten werden gleichzeitig auf dem LC-Display dargestellt, bei Be­darf sind weitere Daten per Tastendruck abrufbar.
(
Eine Aufstellung mit allen Merkmalen und Eigenschaften des Produkts fin­den Sie in Kapitel 5.
Die Wettervorhersagen der Basisstation sind nur als Orientierungswerte zu sehen. Sie stellen keine absolut genaue Voraussage dar. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für inkorrekte Anzeigen, Messwerte oder Wettervorhersagen und die Folgen, die sich daraus ergeben können.
Das Produkt ist für den Privatgebrauch vorgesehen; es ist nicht für medizinische Zwecke oder für die Information der Öffentlichkeit geeignet.
Die Bestandteile dieses Produkts sind kein Spielzeug, sie enthalten zerbrechliche bzw. verschluckbare Glas- und Kleinteile, außerdem Batterien.
Stellen Sie alle Komponenten so auf, dass sie von Kindern nicht erreicht werden können.
Der Betrieb des Produkts erfolgt über Batterien. Der externe Sensor übermittelt seine Daten über Funk im 433 MHz-Band (Reichweite des externen Sensors bis zu 75 m im Freifeld) an die Basisstation.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann zur Beschädigung des Produkts führen, außerdem bestehen weitere Gefahren.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, sie enthält viele wichtige Informationen für Aufstellung, Betrieb und Bedie­nung.
8
3. LIEFERUMFANG
Basisstation
Standfuß für Basisstation
Steckernetzteil für Stromversorgung der Basisstation
Außensensor für Temperatur und Luftfeuchte
Bedienungsanleitung
4. SYMBOL-ERKLÄRUNG
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hin­weise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
(
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinwei­se zur Bedienung gegeben werden sollen.
165
19. VERWIJDEREN
a) Algemeen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
b) Batterijen en accu´s
U bent als consument wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu´s in te leveren; het afvoeren van lege batterijen en accu´s via het gewone huisvuil is verboden!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (betekenis staat op de batterij/accu, bijv. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Uw lege batterijen en accu´s kunt u bij de verzamelpunten van uw gemeente, in onze vestigingen en op alle plaatsen waar batterijen en accu´s verkocht worden kosteloos inleveren!
Zo voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bovendien een steentje bij ter bescherming van het milieu.
164
Let erop dat de isolatie van het volledige product niet beschadigd of vernield raakt. Kijk het product vóór elk gebruik op beschadigingen na!
Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het product NIET op de netspanning aansluiten! Er bestaat levensgevaar (b.v. als de stekkervoeding beschadigd is).
Breng het product in zo´n geval naar een reparatiedienst. U mag het product niet meer gebruiken.
De opstelplaats moet zo gekozen worden dat het basisstation veilig staat en niet naar beneden kan vallen. Door het hoge gewicht bestaat het gevaar van verwondingen.
Waardevolle of krasgevoelige meubeloppervlakken moeten met geschikte onderleggers tegen beschadigingen beschermd worden vooraleer u het basisstation erop plaatst.
c) Buitensensor
De buitensensor is geschikt voor een gebruik op een beschutte plek buitenshuis. Vermijd evenwel dat de sensor direct met water bespat wordt (b.v. door een tuinslang of een ander beregeningssysteem). De buitensensor mag niet in of onder water gebruikt worden!
De buitensensor mag enkel gebruikt worden als de transparente afdekking erop geplaatst is.
Monteer de buitensensor zo dat hij recht (verticaal) staat en het LC display naar boven wijst.
Anders kan er water in de buitensensor binnendringen en deze vernielen.
9
5. MERKMALE UND FUNKTIONEN
a) Basisstation
DCF-Empfang, Anzeige von Uhrzeit/Datum/Wochentag
Weckfunktion, mit Schlummerfunktion („SNOOZE“)
Messung und Anzeige von Temperatur (°C oder °F), Luftfeuchte (% rel. H) und Luftdruck
Temperatur-/Luftfeuchteanzeige für bis zu 5 Außensensoren (manuell umschalt­bar oder automatisch)
MAX-/MIN-Speicher für Temperatur und Luftfeuchte
Wettervorhersage (basierend auf der Messung des Luftdrucks) über Symbole
Luftdruck-Tendenzanzeige über Pfeile (steigend, gleichbleibend, fallend)
Berechnung und Darstellung der aktuellen Mondphase
Beleuchtung des Displays in unterschiedlichen Farben, automatische Farbwahl je nach Wettervorhersage möglich, Invers-Darstellung
Integrierter Bewegungssensor (auf IR-Basis), für Aktivierung der Beleuchtung oder der Schlummerfunktion
Netzteilbetrieb für Dauerbeleuchtung des Displays möglich (Steckernetzteil ist im Lieferumfang); Batterien dienen dann als Backupfunktion bei Stromausfall
Hochwertiges Design
b) Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte
Eingebautes LC-Display
Messung und Anzeige von Temperatur (°C oder °F) und Luftfeuchte (% relative Luftfeuchte)
Funkkanal wählbar, Anzeige des eingestellten Funkkanals im Display
Übertragung der Messwerte zur Basisstation per Funk (ca. alle 60 Sekunden)
Platzierung im Außenbereich möglich (z.B. Wandmontage)
10
6. SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver­ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä­den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über­nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/ Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerk­sam durch:
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht! Es sind keinerlei von Ihnen einzustellende oder zu wartende Teile im Inneren. Bei Berührung von elektrischen Bauelementen besteht die Gefahr eines lebens­gefährlichen elektrischen Schlages!
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fach­mann/Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Ein­richtungen. Obwohl der Außensensor nur relativ schwache Funksignale aussen­det, könnte dieser dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Syste­men führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
Die Basisstation und das Steckernetzteil ist nur für trockene Innenräume ge­eignet. Setzen Sie sie keiner direkten Sonneneinstrahlung, starker Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder Nässe aus.
Der Außensensor ist für den geschützten Außenbereich geeignet.
Das Steckernetzteil ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschät­zen. Platzieren Sie das Produkt so, dass es nicht von Kindern erreicht werden kann.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin­der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
163
18. HANTERING
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing!
a) Algemeen
Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Het product mag niet geopend of gedemonteerd worden (behalve voor de
vervanging van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing). Er zijn geen onderdelen in het binnenste van het product die door u onderhouden
moeten worden. Als het product toch geopend of gedemonteerd wordt, zal de vergunning (CE) en de garantie vervallen.
Als het product valt (zelfs uit geringe hoogte), zal het beschadigd worden.
b) Basisstation en stekkervoeding
Vermijd volgende ongunstige omgevingsomstandigheden bij het gebruik van het basisstation:
nattigheid of te hoge luchtvochtigheid,
extreme koude of hitte,
direct zonlicht,
aanwezigheid van stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
sterke trillingen,
sterke magneetvelden zoals in de buurt van machines of luidsprekers.
U mag het product nooit onmiddellijk gebruiken nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst werd. Het condensatiewater dat hierbij gevormd wordt kan in bepaalde gevallen het product vernielen. Wacht tot het product op kamertemperatuur gekomen is. Dit kan meerdere uren duren!
Raak de stekkervoeding nooit met vochtige of natte handen aan!
In het andere geval bestaat het gevaar van levensgevaarlijke elektrische schokken!
Let bij het gebruik erop dat het snoer van de stekkervoeding niet gebogen of platgedrukt wordt.
162
17. ONDERHOUD EN REINIGING
U mag het product uitsluitend door een vakman of in een reparatiewerkplaats laten onderhouden en repareren. Er zijn geen onderdelen in het binnenste van het product die door u onderhouden moeten worden. U mag het product nooit openen (behalve voor de vervanging van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing).
Gebruik voor de reiniging van de buitenkant van het basisstation of de stekkervoeding een schone, droge en zachte doek.
U kunt stof op het basisstation met behulp van een lange, schone en zachte kwast en een stofzuiger zeer eenvoudig verwijderen.
(
Druk niet te sterk op het display. Dit kan krassen of fouten bij de aanduiding tot gevolg hebben.
Voor het verwijderen van vuil op de buitensensor kunt u een zachte doek gebruiken die lichtjes met lauw water bevochtigd is.
U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten (reinigingsalcohol) of andere chemische oplosmiddelen gebruiken daar hierdoor de behuizing aangetast en de werking benadeeld kan worden.
11
Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Transport), kann Kondenswasser entstehen. Dadurch könnte das Produkt beschädigt werden. Beim Steckernetzteil besteht zusätzlich Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es verwenden bzw. das Steckernetzteil mit der Netzspannung verbinden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Eimer, Vasen oder Pflanzen, in die unmittelbare Nähe des Produkts. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem be­steht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, brin­gen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie brennende Kerzen, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab.
Fassen Sie das Steckernetzteil niemals mit feuchten oder nassen Händen an, Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Kabel aus der Netzsteckdose. Fassen Sie es mit einer Hand links und rechts, ziehen Sie es gerade aus der Netz­steckdose heraus (genau entgegengesetzt wie beim Einstecken).
Knicken Sie das Kabel nicht, stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
Sollte das Steckernetzteil Beschädigungen aufweisen, so verwenden Sie es nicht mehr!
Falls es bereits in der Netzsteckdose steckt, schalten Sie zuerst die Steckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten), bevor Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose ziehen. Betreiben Sie das Produkt da­nach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver­bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwa­chen.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
12
7. BATTERIE- UND AKKUHINWEISE
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle ei­nes Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosi­onsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Ak­kus.
Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingeleg­ten Batterien/Akkus, um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu ver­meiden.
Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus, verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs/Herstellers und des gleichen Ladezustands (keine vollen mit halbvollen oder leeren Batterien/Akkus mischen).
Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie entweder Batterien oder Akkus.
(
Bitte beachten Sie: Der Betrieb der Wetterstation und des Außensensors mit Akkus ist grund-
sätzlich möglich. Durch die geringere Spannung von Akkus (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und
die geringere Kapazität kommt es jedoch zu einer geringeren Betriebsdau­er; ebenso kann sich die Funkreichweite verringern.
Bei niedrigen Außentemperaturen sind Akkus empfindlicher als Batterien. Wir empfehlen Ihnen deshalb, vorzugsweise hochwertige Alkaline-Batterien
zu verwenden, um einen langen und sicheren Betrieb zu ermöglichen.
Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel „Entsorgung“.
161
16. REIKWIJDTE
De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en het basisstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 75 m. Dit wordt ook vaak “reikwijdte in het vrije veld” genoemd.
(
Deze ideale positionering (b.v. basisstation en buitensensor op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) vindt men natuurlijk nauwelijks in de praktijk.
Het basisstation wordt normaal gezien in een huis en de buitensensor b.v. buiten naast een raam geplaatst.
De reikwijdte kan soms sterk verminderd worden door:
Muren en plafonds met gewapend beton
Gecoate/opgedampte ramen met isolatieglas
Voertuigen
Bomen, struiken, aarde, rotsen
Nabijheid t.o.v. metalen en geleidende voorwerpen (b.v. radiatoren)
Nabijheid t.o.v. het menselijk lichaam
Breedbandstoringen b.v. in woongebieden (DECT telefoons, mobiele telefoons, draadloze hoofdtelefoons, draadloze luidsprekers, andere draadloze weer­stations, babyfoons, enz.)
Nabijheid t.o.v. elektrische motoren, transformatoren, voedingen, computers
Nabijheid t.o.v. slecht afgeschermde of open gebruikte computers of andere elektrische apparaten
(
Daar de plaatselijke omstandigheden op elke opstelplaats anders zijn, kan er geen bepaalde reikwijdte gewaarborgd worden.
Een gebruik in eengezinshuizen is normaal gezien zonder problemen mogelijk. Als het basisstation geen gegevens van de buitensensor ontvangt (ondanks nieuwe batterijen), verklein dan de afstand tussen de buitensensor en het basisstation of verander de opstelplaats.
160
15. VERHELPEN VAN STORINGEN
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing!
Probleem
Geen ontvangst
Oplossing
De afstand tussen het basisstation en de buiten-
sensor(en) is te groot; slechte draadloze ontvangst
door de nabijheid t.o.v. metalen voorwerpen of elektri-
sche/elektronische apparaten. Wijzig de opstelplaats.
De batterijen van de buitensensor(en) zijn zwak of leeg.
Plaats bij wijze van proef nieuwe batterijen in de
buitensensor(en). Meld de sensor(en) daarna weer bij
het basisstation aan (zie hoofdstuk 14. i).
Een andere zender met dezelfde of een naburige
frequentie stoort het signaal van de buitensensor(en).
Stel bij de buitensensor(en) een ander kanaal in (zie
hoofdstuk 9. b) en 14. i).
De buiten­sensor(en) worden niet herkend
Neem bij de ingebruikname de juiste volgorde in acht
(eerst de batterijen in het basisstation en daarna in de
buitensensor(en) plaatsen).
Meld de sensor(en) opnieuw aan (zie hoofdstuk 14. i).
Wacht daarna tot het basisstation een aantal gegevens
van de buitensensor(en) ontvangt. Dit kan 1-2 minuten
duren!
Verklein de afstand tussen de buitensensor(en) en het
basisstation.
13
8. BEDIENELEMENTE
(
Die Abbildungen finden Sie auf der Ausklappseite am Anfang dieser Bedie­nungsanleitung.
a) Display der Basisstation
A IR-Bewegungsmelder (reagiert auf unterschiedliche Wärme; max. etwa 5-8cm
Abstand) für die Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung bzw. die Schlummer-
funktion B Trendanzeige für den Luftdruck (steigend, gleichbleibend, fallend) C Batterie-Leer-Symbol für die Batterien der Basisstation D Symbole für Wettervorhersage E Anzeigebereich für die Innentemperatur und die Innenluftfeuchte F MAX-/MIN-Symbole für Innentemperatur/Innenluftfeuchte G Anzeigebereich für die Nummer des Außensensors (1-5) und darüber die
Empfangsanzeige; rechts davon die abwechselnde Anzeige von Außentempe-
ratur und Außenluftfeuchte H Kreissymbol mit Pfeilen für Anzeige der automatischen Kanal-Weiterschaltung;
die 5 Kanäle der Außensensoren werden nacheinander automatisch abgefragt
und vorhandene Daten angezeigt I MAX-/MIN-Symbole für Außentemperatur/Außenluftfeuchte J Batterie-Leer-Symbol für die Batterien des jeweiligen Außensensors
K Anzeigebereich für Historyfunktion; zeigt die Stunde (-1, -2, -3, ...., -24) des ge-
speicherten Luftdruckwerts L Luftdruck-Anzeigebereich (aktueller Luftdruck bzw. bei Historyfunktion der Luft-
druck der jeweils angezeigten Stunde, siehe „K“) M Luftdruck-Verlaufsanzeige über Balkendiagramm der letzten 24 Stunden N Mondphase (kurze Pause bei aktueller Mondphase) O Anzeigebereich für Uhrzeit, Datum, Wochentag P Symbol für DCF-Empfang Q Symbol für eingeschaltete Weckfunktion (Alarm)
14
b) Bedientasten auf der Vorderseite der Basisstation 1 Taste mit Uhr-Symbol
Kurzer Tastendruck: Umschaltung zwischen den verschiedenen Uhr-Anzei­gen (Uhrzeit mit Sekunde, Uhrzeit mit Wochentag, Datum)
Langer Tastendruck (2 Sekunden): Aktivieren der manuellen Uhrzeit-Ein­stellung, z.B. wenn kein DCF-Empfang möglich ist
2 Taste mit Speicher-Symbol
Kurzer Tastendruck: Anzeige der MAX-Werte, der MIN-Werte und der nor­malen Anzeige für Temperatur/Luftfeuchte
Langer Tastendruck (2 Sekunden): Löschen der MAX-/MIN-Speicher
3 Taste mit Ordner-Symbol (History-Funktion)
Kurzer Tastendruck: Anzeigen der Luftdruck-Durchschnittswerte der letz­ten 24 Stunden
Langer Tastendruck (2 Sekunden): Aktivert die Einstellung der Höhenlage für das interne Barometer
4 Taste mit Außensensor-Symbol
Kurzer Tastendruck: Umschalten zwischen den bis zu 5 Außensensoren und Aktivieren der automatischen Anzeige (die Daten der bis zu 5 Außensensoren werden automatisch nacheinander abgefragt und angezeigt)
Langer Tastendruck (2 Sekunden): Aktiviert den Sensor-Suchmodus beim momentan ausgewählten Sensor, z.B. nach einem Batteriewechsel des Außensensors
159
Druk kort op de toets “MODE” (7) om naar de instelling van de displaykleur
voor ´s nachts over te schakelen.
Met een korte druk op de toets “UNIT” (6) kunt u tussen de volgende instellingen
omschakelen:
Op het display knippert “A”:
automatische omschakeling tussen normale en inverse weergave ´s nachts
Op het display knippert “B”:
inverse weergave (overdag en ´s nachts)
Op het display knippert “W”:
normale weergave (´s nachts niet afleesbaar, net als elk ander LC display)
(
De inschakeling van de achtergrondverlichting voor het display is afhankelijk van de instelling van de schuifschakelaar “BACKLIGHT” (12) (b.v. via de geïntegreerde IR-sensor).
Als zoals bovenaan beschreven “W” ingesteld is terwijl de schakelaar “BACKLIGHT” in de positie “OFF” staat, zal het display ´s nachts niet afgelezen kunnen worden.
Met een korte druk op de toets “UNIT” (6) wordt de instelmodus afgesloten.
(
Als er 10 seconden lang geen toets ingedrukt wordt, zal de instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus tevens afgesloten.
n) Reset
Met een korte druk op de toets “RESET” (14) aan de binnenkant van het batterijvak kunt u het basisstation resetten (b.v. als er na het plaatsen van de batterijen enkel foute aanduidingen op het display verschijnen).
(
Hierbij zullen alle opgeslagen gegevens gewist worden.
U kunt ook alternatief de batterijen uit het basisstation nemen en er weer in plaatsen.
158
m) Achtergrondverlichting voor het LC display
Met de schakelaar “BACKLIGHT” (12) in het batterijvak van het basisstation kunt u de functie van de achtergrondverlichting voor het LC display instellen:
AUTO: de achtergrondverlichting wordt automatisch ca. 5 seconden lang geactiveerd (b.v. na een toetsdruk of als de IR-sensor een beweging registreert).
De IR-sensor reageert op warmteverschillen. Houd uw hand maximaal ca. 7-10 cm van het bovenste vlak (A) boven op het display verwijderd.
OFF: de achtergrondverlichting wordt enkel na een toetsdruk ca. 5 seconden lang geactiveerd.
ON: als de meegeleverde stekkervoeding aangesloten is, wordt de verlichting permanent ingeschakeld. Bij een stroomuitval (of als de stekkervoeding losgekoppeld wordt) is de functie zoals bij “AUTO”.
Bij de basisinstelling zal het display bij donkerte invers weergegeven worden (zwakke achtergrondverlichting voor het display). Dit kan evenwel uitgeschakeld worden.
Een verdere basisinstelling af fabriek is dat de kleur van het display overdag verandert al naar de weersvoorspelling (tevens uitschakelbaar):
Zon: witte verlichting
Licht bewolkt en bewolkt: lichtblauwe verlichting
Regen en onweer: blauwe verlichting
Ga als volgt te werk om de instelling aan te passen:
Druk ca. 2 seconden lang op de toets “MODE” (7) tot er een signaaltoon weerklinkt.
Op het display verschijnt een “C” in het veld met het balkdiagram.
Met een korte druk op de toets “UNIT” (6) kunt u de displaykleur voor overdag omschakelen tussen:
wit
lichtblauw
blauw
automatische kleurkeuze al naar de weersvoorspelling (zie bovenaan)
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten.
15
c) Bedientasten auf der Rückseite der Basisstation 5 Taste „ALARM“
Kurzer Tastendruck: Umschalten auf Anzeige der Alarmzeit; nochmaliger kurzer Tastendruck schaltet Alarm ein oder aus
Langer Tastendruck (2 Sekunden): Alarmzeit einstellen (zuerst mit einem kurzen Tastendruck von Anzeige der Uhrzeit auf Anzeige der Alarmzeit um­schalten, danach Taste lang drücken, andernfalls keine Funktion!)
6 Taste „UNIT“
Kurzer Tastendruck: Umschalten zwischen den verschiedenen Einheiten für den Luftdruck (inHg bzw. hPa/mb)
Kurzer Tastendruck nach dem Aktivieren der Einstellung der Höhenlage (über langen Tastendruck auf die Taste mit dem Ordnersymbol (3) auf der Front­seite: Umschalten zwischen der Einheit „foot“ (Fuß) und „meter“ (Meter)
Wenn die Höhenlage blinkt, Taste kurz drücken für Verstellung der Höhenla­ge oder lang drücken für Schnellverstellung
7 Taste „MODE“
Langer Tastendruck (2 Sekunden): Aktivert die Einstellung der Hintergrund­beleuchtung für das Display (danach mit der Taste „UNIT“ (6) gewünschte Farbe auswählen)
Kurzer Tastendruck: Anzeigen der Luftdruck-Durchschnittswerte der letz­ten 24 Stunden
8 Taste „“
Kurzer Tastendruck: Mondphase eines bestimmten Datums ansehen
Im Einstellmodus (Uhr, Kalender, Alarm) für Erhöhung des Werts
Langer Tastendruck (2 Sekunden): DCF-Suche starten
9 Taste „“
Kurzer Tastendruck: Mondphase eines bestimmten Datums ansehen
Im Einstellmodus (Uhr, Kalender, Alarm) für Verringerung des Werts
16
d) Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation 10 Buchse für externes Netzteil
Schließen Sie hier das mitgelieferte externe Steckernetzteil an. Das Kabel kann durch einen Kabelkanal nach unten herausgeführt werden.
11 Batteriefach
Legen Sie hier vier Batterien vom Typ Mignon/AA polungsrichtig ein. Die Polarität für Plus/+ und Minus/- ist im Batteriefach angegeben.
12 Schiebeschalter „MODE“
Der Schalter dient zur Auswahl der Funktion für die Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays:
AUTO: Die Hintergrundbeleuchtung wird automatisch für ca. 5 Sekunden aktiviert, z.B. bei Tastendruck oder wenn der IR-Sensor eine Bewegung er­kannt hat.
OFF: Die Hintergrundbeleuchtung wird nur bei Tastendruck für 5 Sekunden aktiviert
ON: Wenn das mitgelieferte Steckernetzteil angeschlossen ist, wird die Be­leuchtung dauerhaft eingeschaltet. Bei Stromausfall (oder wenn das Stecker­netzteil abgesteckt wird) ist die Funktion wie bei „AUTO“.
13 Taste „°C/°F“
Kurzer Tastendruck: Die Temperaturanzeige wird umgeschaltet zwischen °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit).
14 Taste „RESET“
Kurzer Tastendruck (Taste ist sicherheitshalber versenkt angeordnet, zum Be­tätigen z.B. einen Zahnstocher verwenden): Die Basisstation wird auf die Ein­stellungen bei Lieferung zurückgesetzt. Ersatzweise können Sie die Batterien kurz entfernen.
157
j) MAX/MIN waarden voor temperatuur/luchtvochtigheid weergeven
Voor elke sensor worden er afzonderlijk maximum- en minimumwaarden
opgeslagen.
Kies daarom eerst de gewenste sensor (1 tot 5) door kort op de toets met het
buitensensor symbool
(4) te drukken.
(
De automatische omschakeling van de buitensensoren (onder het nummer is er een roterend pijlsymbool (H) zichtbaar) mag niet actief zijn.
Druk kort op de toets met het geheugen symbool (2) om tussen het volgende
om te schakelen:
aanduiding van de MAX waarden
aanduiding van de MIN waarden
aanduiding van de actuele waarden
Als er een MAX of MIN waarde weergegeven wordt, kunt u met de toets met het
buitensensor symbool (4) een andere buitensensor kiezen waarvan u de
MAX of MIN waarde wilt bekijken.
k) MAX/MIN waarden wissen
Activeer eerst met een korte druk op de toets met het geheugen symbool
(2) de aanduiding van de MAX of MIN waarden.
Wis alle opgeslagen MAX/MIN waarden door ca. 2 seconden lang op de toets
met het geheugen symbool (2) te drukken.
l) Aanduiding van de tijd/datum omschakelen
Druk kort op de toets met het klok symbool
(1) om tussen het volgende om te
schakelen:
Tijd (uren, minuten, seconden)
Tijd (uren, minuten) en weekdag
Datum
156
i) Buitensensor zoeken
Als de batterijen van de buitensensor vervangen worden, bij een wissel van het kanaal en bij slechte ontvangstomstandigheden kan het gebeuren dat er in het veld voor de meetwaarden van de buitensensor enkel streepjes (“- -”) weergegeven worden.
(
Het is mogelijk dat het basisstation de radiogestuurde gegevens van de sensoren van uw buurman ontvangt. Dit kan ontvangststoringen bij uw ei­gen buitensensor tot gevolg hebben. Verander in dit geval het zendkanaal bij de buitensensor en meld deze opnieuw aan.
Bij het over- of onderschrijden van de bereiken voor de temperatuur/ luchtvochtigheid (zie “Technische gegevens”) zullen er tevens streepjes op het display verschijnen.
Daarom kunt u het zoeken naar een buitensensor ook handmatig opstarten.
Plaats de batterijen in de buitensensor zoals in hoofdstuk 9. b) beschreven (of druk op de toets “RESET” (18) in het batterijvak van de buitensensor) en stel binnen de volgende 10 seconden met de toets “CH” (16) een kanaal in (1 tot 5). U mag de verschillende kanaalnummers slechts één keer toekennen.
Kies het ingestelde sensornummer door meermaals kort op de toets met het buitensensor symbool (4) te drukken.
(
Als er onder het nummer een roterend pijlsymbool (H) weergegeven wordt, zal het basisstation de 5 kanalen afzoeken.
Start het zoeken naar de sensor door ca. twee seconden lang op de toets met het buitensensor symbool (4) te drukken. Er zal een korte signaaltoon weerklinken en boven het sensornummer (G) zal het ontvangstsymbool knipperen.
(
Daar de buitensensor zijn meetgegevens slechts om de minuut verstuurt, kan het een tijdje duren vooraleer er een aanduiding op het basisstation verschijnt.
Het zoeken naar de sensor duurt ca. 2 minuten. Om dit voortijdig af te breken moet u gewoon nog een keer langer dan twee
seconden op de toets met het buitensensor symbool
(4) drukken tot er een
signaaltoon weerklinkt. Het ontvangstsymbool stopt met knipperen.
.
17
e) Bedienelemente auf dem Außensensor 15 Batteriefach
Legen Sie hier zwei Batterien vom Typ Micro/AAA polungsrichtig ein (zuerst
Batterien in die Basisstation einlegen!).
Die Polarität für Plus/+ und Minus/- ist im Batteriefach angegeben.
16 Taste „CH“
Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensensor kann in den folgenden 10
Sekunden durch ggf. mehrfaches kurzes Drücken der Taste „CH“ der Sende-
kanal (1-5) ausgewählt werden.
Grundeinstellung ist bei Lieferung „Kanal 1“.
Eine Veränderung ist nur dann erforderlich, wenn Sie mehr als einen Außen-
sensor betreiben.
17 Taste „°C/°F“
Durch kurzen Tastendruck kann die Displayanzeige auf dem Außensensor um-
geschaltet werden zwischen °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit).
18 Taste „RESET“
Der Außensensor wird auf die Einstellungen bei Lieferung zurückgesetzt. Er-
satzweise können Sie die Batterien kurz entfernen.
Die Taste ist zum Schutz etwas versenkt angeordnet, betätigen Sie sie z.B. mit
einem Zahnstocher.
18
9. INBETRIEBNAHME
Bitte beachten Sie folgende wichtige Informationen: Legen Sie zuerst Batterien in die Basisstation ein, erst danach in den bzw.
die Außensensoren (sofern mehrere verfügbar sind). Einstellungen an der Basisstation können erst dann erfolgen, wenn die
Sensorsuche der Basisstation (ca. 2 Minute) und anschließend die Suche nach dem DCF-Zeitsignal (ca. 10 Minuten) abgeschlossen ist.
Wenn Sie das Produkt bei der Erstinbetriebnahme z.B. in einem Zimmer ausprobie­ren wollen, so sollten Sie die einzelnen Geräte (Basisstation, Außensensor) nicht direkt nebeneinander legen.
Andernfalls kann es durch Funkinterferenzen zu Empfangsproblemen kommen. Halten Sie einen Abstand von mindestens 1m zwischen den einzelnen Geräten ein.
a) Inbetriebnahme der Basisstation
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation, schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten und nehmen Sie ihn ab.
Legen Sie vier Batterien vom Typ Mignon/AA polungsrichtig in das Batteriefach (11) der Basisstation ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Im Batteriefach finden Sie eine entsprechende Abbildung.
Nach dem Einlegen der Batterien erscheinen für ein paar Sekunden alle verfüg­baren Display-Elemente, wie auf der Ausklappseite zu sehen.
Falls gewünscht, kann das mitgelieferte Netzteil an der Buchse (10) angeschlos­sen werden (für Dauerbeleuchtung erforderlich).
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Die Außentemperaturanzeige zeigt „--.-“ an; links oben über der Sensornummer (G) blinkt die Empfangsanzeige (die Basisstation sucht jetzt nach verfügbaren Außensensoren).
(
Der Suchmodus ist jetzt etwa für 2 Minuten aktiv. Legen Sie Batterien in den bzw. die Außensensoren ein, wie nachfolgend in Kapitel 9. b) beschrieben
Während dieser Zeit sind keine anderen Einstellungen möglich. Warten Sie, bis die Empfangsanzeige über der Sensornummer (G) nicht mehr blinkt.
155
f) Luchtdruk van de voorbije 24 uur weergeven
Druk meermaals kort op de toets met het map symbool
(3) om de luchtdruk
van de voorbije 24 uur op het display weer te geven. Links naast de meetwaarde wordt in een kader (K) het bijbehorende uur (-1 tot -24)
weergegeven.
(
Bij de eerste ingebruikname zijn er natuurlijk nog geen meetwaarden beschikbaar voor de voorbije 24 uur. Er worden enkel streepjes weergegeven (“- - - -”).
g) Eenheid voor de temperatuur selecteren (°C/°F)
Open het batterijvak.
Druk kort op de toets “°C/°F” (13) om de eenheid voor de temperatuur te
selecteren.
Sluit het batterijvak weer.
h) Meetwaarden van de buitensensoren omschakelen
Het basisstation kan de meetwaarden van max. 5 buitensensoren ontvangen en weergeven (één buitensensor is meegeleverd).
(
Elke buitensensor moet op een ander kanaal ingesteld zijn (1....5).
Druk eventueel meermaals op de toets met het buitensensor symbool (4)
aan de voorkant van het basisstation.
Op het display verschijnt het nummer van de momenteel geselecteerde
buitensensor (G).
Als er onder het nummer een roterend pijlsymbool (H) weergegeven wordt, zal
het basisstation de buitensensoren automatisch omschakelen.
154
Ga als volgt te werk:
U moet in de normale gebruiksmodus zijn (onderaan op het display wordt de tijd weergegeven, in het midden van het display wordt de meetwaarde voor de luchtdruk weergegeven).
Druk ca. twee seconden lang op het map symbool (3) aan de voorkant van het weerstation.
Op het display verschijnt “0” en daarachter de knipperende hoogte-eenheid “meter” (of “foot”). Met een korte druk op de toets “UNIT” (6) kunt u de eenheid kiezen.
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten.
Bevestig de instelling met een korte druk op de map toets (3).
Op het display knippert de momentele hoogteligging (bij de levering “0”).
Met de toets “UNIT” (6) kunt u de hoogteligging instellen. Houd de toets langer ingedrukt om de snelmodus te activeren.
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten.
Bevestig de instelling met een korte druk op de map toets (3).
De aanduiding op het display schakelt weer om naar de normale aanduiding van de luchtdruk.
e) Eenheid voor de luchtdruk selecteren
U moet in de normale gebruiksmodus zijn (onderaan op het display wordt de tijd weergegeven, in het midden van het display wordt de meetwaarde voor de luchtdruk weergegeven).
Druk kort op de toets “UNIT” (6). De eenheden voor de luchtdruk schakelen om tussen “InHg” en “mb/hPa”.
19
b) Inbetriebnahme des Außensensors
Nehmen Sie den Außensensor aus der transparenten Abdeckung nach unten
heraus.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Außensensors.
Legen Sie zwei Batterien vom Typ Micro/AAA polungsrichtig in das Batterie-
fach (15) des Außensensors ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Im Batteriefach
finden Sie eine entsprechende Abbildung.
Es erscheinen kurz alle Displayelemente auf dem integrierten LC-Display des
Außensensors, danach erfolgt eine Anzeige für die Temperatur und Luftfeuch-
te.
Die LED auf der Vorderseite des Außensensors beginnt zu blinken (für etwa 10
Sekunden).
Stellen Sie innerhalb dieser 10 Sekunden mit der Taste „CH“ einen anderen
Sendekanal ein, falls Sie mehr als einen Außensensor betreiben (1 bis 5 ist mög-
lich, Grundeinstellung ist „1“).
(
Jeder Außensensor muss eine andere Kanalnummer haben, andernfalls funk­tionieren diese nicht richtig.
Die ausgewählte Kanalnummer wird vorn im Display des Außensensors an­gezeigt.
Wenn Sie nur einen Außensensor betreiben, brauchen Sie keine Einstellung vorzunehmen.
Falls keine Displayanzeige erscheint, entnehmen Sie die Batterien und le­gen Sie sie erneut polungsrichtig ein, betätigen Sie die Taste „RESET“ (18).
Wenn Sie 10 Sekunden lang keine Taste mehr betätigen, wird die Einstellung
übernommen und es erfolgt ein Sendevorgang zur Basisstation.
Die Basisstation sollte nun bei dem ausgewählten Kanal die Außentemperatur
anzeigen.
Wählen Sie am Außensensor die gewünschte Anzeigeeinheit °C (Grad Celsius)
bzw. °F (Grad Fahrenheit) über die Taste „°C/°F“ (17) aus.
Verschließen Sie das Batteriefach des Außensensors.
Schieben Sie den Außensensor von unten in die transparente Abdeckung.
(
Gehen Sie bei weiteren Außensensoren genauso vor.
20
10. AUFSTELLUNG UND MONTAGE
Nachdem Sie wie in Kapitel 9 beschrieben die Bestandteile des Systems in Betrieb genommen haben, können Sie nun die Basisstation und den Außensensor an einer dazu geeigneten Stelle platzieren bzw. montieren.
Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass Sie keine Strom-, Gas- oder Wasserleitungen beschädigen, Lebensgefahr!
a) Basisstation
Die Basisstation kann über den Standfuß an einer passenden Stelle aufgestellt werden. Diese muss waagrecht, ausreichend groß, stabil und glatt sein, außerdem außerhalb der Reichweite von Kindern liegen.
Zur Wandmontage steht eine entsprechende Öffnung an der Rückseite der Basis­station zur Verfügung. Dazu ist vorher der Standfuß abzunehmen.
(
Der Aufstell- oder Montageort sollte so gewählt werden, dass die Basisstation nicht in der Nähe von Heizkörpern o.ä. liegt. Auch direkte Sonneneinstrahlung ist zu vermeiden (die Basisstation erwärmt sich, somit wird nicht mehr die Lufttemperatur im Raum gemessen).
Vermeiden Sie Stellen, an denen Zugluft auftritt (Nähe zu Fenstern oder Türen).
b) Außensensor für Temperatur-/Luftfeuchte
Bringen Sie ihn im geschützten Außenbereich an einer Stelle an, die ganztägig im Schatten liegt. Andernfalls wird durch die Sonneneinstrahlung der Temperaturmesswert unbrauchbar.
Gleiches gilt, wenn Regen oder Schnee auf den Sensor gelangt (der Temperatur­sensor würde in diesem Fall nicht mehr die Lufttemperatur messen).
Durch das integrierte Display ist es sinnvoll, den Anbringungsort so zu wählen, dass man das Display z.B. durch ein Fenster ablesen kann.
Betreiben Sie den Außensensor nur mit aufgesteckter transparenter Schutzkappe. Montieren Sie den Außensensor so, dass er senkrecht/aufrecht steht und das LC-
Display nach oben zeigt.
153
c) Tendensaanduiding voor de luchtdruk
Links bovenaan op het display naast de weersymbolen wordt er een tendensaanduiding (B) getoond die de ontwikkeling van de luchtdruk aangeeft:
Stijgend Gelijkblijvend Dalend
d) Aanduiding van de luchtdruk en hoogteligging instellen
Het weerstation toont niet alleen de actuele luchtdruk, maar ook de meetwaarden van de voorbije 24 uur. Dit gebeurt met behulp van een grafische verloopaanduiding (M) in de vorm van een balkdiagram.
(
Bij de eerste ingebruikname zijn er natuurlijk nog geen meetwaarden beschikbaar van de voorbije 24 uur. Alle balken zijn even hoog.
De actuele meetwaarde voor de luchtdruk wordt op het display weergegeven.
Bij de levering is als hoogteligging “0” meter/voet ingesteld. Opdat de luchtdruk­waarde overeenkomt met de hoogteligging van de opstelplaats, kunt u de hoogteligging instellen (-100 tot 2500 meter of -330 tot 8250 voet).
(
De luchtdrukwaarden die u b.v. via de radio of het internet verneemt zijn steeds omgerekend naar het zeeniveau. Opdat het weerstation deze omrekening overneemt, moet u de hoogteligging van de opstelplaats invoeren.
152
(
Denk aan het volgende: De aanduiding toont niet de momentele weersgesteldheid, maar is een
voorspelling voor de komende 12 tot 24 uur. De berekening van de weersvoorspelling enkel op basis van de luchtdruk
zorgt voor een maximale nauwkeurigheid van ca. 70%. Het daadwerkelijke weer de volgende dag kan daarom volstrekt anders zijn. Daar de gemeten luchtdruk enkel voor een gebied met een diameter van ca. 50 km geldt, kan het weer ook snel veranderen. Dit geldt vooral voor gebieden in de bergen of het hooggebergte.
U mag dus niet op de weersvoorspelling van het weerstation vertrouwen, maar informeer u ter plaatse als u b.v. een bergwandeling wilt doen.
Zon
Licht bewolkt
Bewolkt
Regen
Onweer
Sneeuw
(
Als er ´s nachts “zon” weergegeven wordt, betekent dit een heldere sterren­hemel.
De symbolen voor “sneeuw” worden weergegeven als de buitentemperatuur onder 0 °C zakt en als er “regen” berekend werd.
21
11. DCF-EMPFANG
Nach dem Beenden der Sensorsuche startet die Basisstation die Suche nach der DCF-Zeit, unten links im Display blinkt das Funkturmsymbol (P).
(
Bewegen Sie die Basisstation während dem Empfangsvorgang (dauert ca. 10 Minuten) nicht. Andernfalls findet die Basisstation evtl. kein Signal.
Wenn Sie während dem Empfangsvorgang (Funkturmsymbol (P) blinkt) den DCF-Empfang abschalten wollen, so drücken Sie kurz die Taste „“.
Das Blinken des Funkturmsymbols hört auf. Stellen Sie nun die Uhrzeit wie in Kapitel 12 beschrieben manuell ein.
Um einen neuen Empfangsvorgang zu starten, drücken Sie die Taste „“ für etwa drei Sekunden. Die Basisstation gibt einen Signalton aus und das Funkturmsymbol beginnt zu blinken.
Die Basisstation unternimmt jetzt eine neue Suche nach dem DCF-Signal.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflingen bei Frankfurt am Main ausge­strahlt und hat eine Reichweite von bis zu 1500 km, im Idealfall auch bis 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung theore­tisch 1 Sekunde in einer Million Jahre!) und das Datum.
Uhren mit einem DCF-Empfänger können das Signal empfangen und auswerten. Damit entfällt das manuelle Stellen einer Funkuhr, auch beim Wechsel von Som­mer- und Winterzeit.
Der Begriff „Funkuhr“ ist eigentlich nicht ganz richtig, da die Uhr ja keine Signale aussendet, sondern das DCF-Signal empfängt und auswertet.
22
(
Ein schlechter Empfang des DCF-Signals kann z.B. durch gut abgeschirmte Räume oder Gebäude verursacht werden, etwa bei metallbedampften Iso­lierglasfenstern, beschichteten Spezialtapeten oder besonderer Gebäude­bauweise (Stahlbeton).
Der Empfang wird auch durch die Nähe der Basisstation zu elektrischen/ elektronischen Geräten (Fernseher, Computer) verschlechtert. Gleiches gilt bei der Nähe zu großen Metallgegenständen (Waschmaschine, Trockner, Kühl­schrank, Stahltüren).
Das Funkturmsymbol kann wie folgt aussehen:
Sehr schwach Schwach Mittel Stark
(
In Kapitel 12 ist beschrieben, wie Sie die Anzeige zwischen dem 12- und 24­Stundenmodus umschalten, die Reihenfolge von Tag und Monat wählen (mög­lich ist Tag/Monat und Monat/Tag) sowie die Sprache für die Kurzbezeichnung des Wochentags im Display.
Während der Suche nach einem DCF-Signal (Funkturmsignal blinkt) ist kei­ne manuelle Einstellung möglich! Warten Sie entweder den korrekten Funk­empfang ab oder drücken Sie kurz die Taste „“.
151
14. VERDERE FUNCTIES
a) Maanfase
Aan de hand van de DCF datum (of de handmatig ingestelde datum) berekent het basisstation de actuele maanfase (geldt voor de jaren 2000-2099).
Volle maan Afnemende maan Nieuwe maan Wassende maan
De animatie van de maanfase symbolen (N) op het display stopt gedurende 5 seconden bij de huidige maanfase.
Met de toets “” kunt u de maanfase van de voorbije dagen doen weergeven, met de toets “” kunt u de maanfase voor de komende dagen doen weergeven. De bijbehorende datum zal telkens onderaan op het display verschijnen.
(
Hiertoe moet u in de normale gebruiksmodus zijn (onderaan op het display wordt de tijd weergegeven).
Als u enkele seconden lang geen toets indrukt, zal weer de animatie met de maanfase van de huidige dag en de tijd verschijnen.
b) Weersvoorspelling
De weersvoorspelling van het weerstation is een van de meest interessante features. Alhoewel het weerstation natuurlijk niet de plaats kan innemen van de professionele
weersvoorspellingen door hooggekwalificeerde meteorologen op de radio, televisie of op internet, is het verbazingwekkend dat enkel op basis van de meting en observatie van de luchtdruk van de voorbije dagen een nauwkeurigheid van ca. 70­75% bereikt kan worden.
Het weerstation berekent voor de komende 12-24 uur een weersvoorspelling die met symbolen op het display weergegeven wordt (D).
150
b) Sluimerfunctie (“SNOOZE”)
Als het alarmsignaal op het ingestelde tijdstip weerklinkt, kunt u met een beweging van uw hand voor de IR-sensor (A) de sluimerfunctie activeren.
(
De afstand tussen uw hand en de IR-sensor mag maximaal ca. 8-10 cm bedragen.
Hierbij wordt het alarm ca. 5 minuten lang onderbroken en daarna weer opgestart. Dit kan meermaals gedaan worden (9 keer).
c) Alarm stopzetten
Om het alarm stop te zetten kunt u ofwel op de toetsen “ALARM” (5), “”, “” ofwel op de klok toets
(1) drukken. Het alarm zal de volgende dag weer op hetzelfde tijdstip weerklinken. Om het alarm uit te schakelen (b.v. in het weekend) moet u te werk gaan zoals in
hoofdstuk 13. a) beschreven.
23
12. EINSTELLUNG VON UHR/DATUM
Wie bereits in Kapitel 11 beschrieben, kann es bei schlechtem DCF-Empfang erfor­derlich sein, die Uhrzeit und das Datum manuell einzustellen.
Sowohl bei manueller Einstellung als auch bei DCF-Emp fang kann die 12-/24-Stunden­anzeige, die Reihenfolge von Tag und Monat im Display und die Sprache bei der Anzeige der Kurzbezeichnung des Wochentags ausgewählt werden.
(
Ist der DCF-Empfang aktiv, überspringen Sie einfach die Einstellung der Uhrzeit und des Datums (nichts verstellen). Wie das geht, erfahren Sie im folgenden Text.
Die Einstellung läuft in folgenden Schritten ab:
Sie müssen sich in der normalen Uhrzeitanzeige befinden (keine Alarmzeitan­zeige). Drücken Sie ggf. mehrfach die Uhrzeit-Taste (1), bis die Uhrzeit ange­zeigt wird.
Halten Sie die Uhrzeit-Taste (1) für etwa 2 Sekunden gedrückt, bis ein Ton­signal ausgegeben wird. Der momentane Modus (12 oder 24 Stunden) blinkt im Display („12h“ bzw. „24h“).
Verstellen Sie den Modus mit der Taste „“ oder „“.
(
Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die aktuelle Einstel­lung übernommen und der Einstellmodus verlassen. Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Mit kurzem Druck auf die Uhrzeit-Taste (1) wechseln Sie zum nächsten Ein­stellschritt.
Die Anzeige der Stunden blinkt.
(
Bitte beachten Sie: Sollte vorher der DCF-Empfang aktiv gewesen sein, wird er mit dem Verstellen der Uhrzeit ausgeschaltet!
Stellen Sie die Stunden mit den Tasten „“ bzw. „“ ein, falls gewünscht. Wird die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung.
(
Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die aktuelle Einstel­lung übernommen und der Einstellmodus verlassen. Die eingestellte Uhr­zeit wird angezeigt.
Mit kurzem Druck auf die Uhrzeit-Taste (1) wechseln Sie zum nächsten Ein­stellschritt.
Die Anzeige der Minuten blinkt.
(
Bitte beachten Sie: Sollte vorher der DCF-Empfang aktiv gewesen sein, wird er mit dem Verstellen der Uhrzeit ausgeschaltet!
24
Stellen Sie die Minuten mit den Tasten „“ bzw. „“ ein, falls gewünscht. Wird die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung.
Beim Verstellen der Minuten werden automatisch die Sekunden auf „00“ ge­stellt.
(
Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die aktuelle Einstel­lung übernommen und der Einstellmodus verlassen. Die eingestellte Uhr­zeit wird angezeigt.
Mit kurzem Druck auf die Uhrzeit-Taste (1) wechseln Sie zum nächsten Ein­stellschritt.
Die Anzeige des Jahres blinkt.
(
Bitte beachten Sie: Sollte vorher der DCF-Empfang aktiv gewesen sein, wird er mit dem Verstellen des Jahres ausgeschaltet!
Stellen Sie das Jahr mit den Tasten „“ bzw. „“ ein, falls gewünscht. Wird die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung.
(
Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die aktuelle Einstel­lung übernommen und der Einstellmodus verlassen. Die eingestellte Uhr­zeit wird angezeigt.
Mit kurzem Druck auf die Uhrzeit-Taste (1) wechseln Sie zum nächsten Ein­stellschritt.
Neben der Anzeige des Datums blinkt „D“ und „M“.
Mit den Tasten „“ bzw. „“ kann die Reihenfolge gewählt werden, mit der im Display das Datum („D“) und der Monat („M“) angezeigt wird.
Mit kurzem Druck auf die Uhrzeit-Taste (1) wechseln Sie zum nächsten Ein­stellschritt.
Die Anzeige des Monats blinkt („M“).
(
Bitte beachten Sie: Sollte vorher der DCF-Empfang aktiv gewesen sein, wird er mit dem Verstellen des Monats ausgeschaltet!
Stellen Sie den Monat mit den Tasten „“ bzw. „“ ein, falls gewünscht. Wird die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung.
(
Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die aktuelle Einstel­lung übernommen und der Einstellmodus verlassen. Die eingestellte Uhr­zeit wird angezeigt.
Mit kurzem Druck auf die Uhrzeit-Taste (1) wechseln Sie zum nächsten Ein­stellschritt.
Die Anzeige des Datums blinkt („D“).
(
Bitte beachten Sie: Sollte vorher der DCF-Empfang aktiv gewesen sein, wird er mit dem Verstellen des Datums ausgeschaltet!
149
13. ALARM (WEKFUNCTIE)
a) Alarmtijd bekijken, alarm in/uitschakelen en instellen
De instelling gebeurt in de volgende stappen:
U moet in de normale gebruiksmodus zijn (onderaan op het display wordt de tijd weergegeven).
Druk kort op de toets “ALARM” (5). De actuele alarmtijd wordt weergegeven.
(
Bij de eerste ingebruikname is “0:00” ingesteld. Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal weer de tijd
verschijnen. Er is niets gewijzigd.
Als u nogmaals kort op de toets “ALARM” (5) drukt, zal het alarm in- of uitgeschakeld worden.
Als het alarm ingeschakeld is, zal rechts onderaan op het display een klein klokje (Q) verschijnen.
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de instelling (alarm aan of alarm uit) opgeslagen worden en zal de tijd weergegeven wor­den.
Om de alarmtijd in te stellen moet u de toets “ALARM” (5) ca. twee seconden lang ingedrukt houden. Er zal een signaaltoon weerklinken en de uren van de alarmtijd beginnen te knipperen.
Stel met de toetsen “” of “” de uren in. Als u de betreffende toets langer ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden.
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten. De tijd wordt weergegeven.
Met een korte druk op de toets “ALARM” (5) kunt u naar de volgende instelstap overschakelen.
De minuten van de alarmtijd knipperen.
Stel met de toetsen “” of “” de minuten in. Als u de betreffende toets lan­ger ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden.
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten. De tijd wordt weergegeven.
Met een korte druk op de toets “ALARM” (5) wordt de instelmodus afgesloten en worden alle instellingen opgeslagen.
148
Stel indien gewenst met de toetsen “” of “” de dag in. Als u de betreffende toets langer ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden.
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten. De ingestelde tijd wordt weergegeven.
Met een korte druk op de klok toets (1) kunt u naar de volgende instelstap overschakelen.
De taalaanduiding voor de afkortingen van de weekdagen knippert.
Stel de gewenste taal met de toetsen “” of “” in (indien gewenst).
Aanduiding E G F S I Taal Engels Duits Frans Spaans Italiaans Zondag SU SO DI DO DO Maandag MO MO LU LU LU Dinsdag TU DI MA MA MA Woensdag WE MI ME MI ME Donderdag TH DO JE JU GI Vrijdag FR FR VE VI VE Zaterdag SA SA SA SA SA
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten. De ingestelde tijd wordt weergegeven.
Met een korte druk op de klok toets (1) wordt de instelling afgesloten. De ingestelde tijd wordt weergegeven.
(
De maanfase wordt automatisch berekend met behulp van de datum. Een instelling is niet nodig. Hetzelfde geldt voor de weekdag.
De klok heeft hiertoe gegevens voor de jaren 2000 tot 2099 opgeslagen. Bij de DCF ontvangst worden de zomer- en wintertijd automatisch ingesteld;
bij de handmatige instelling van de tijd moet u dit zelf doen.
25
Stellen Sie das Datum mit den Tasten „“ bzw. „“ ein, falls gewünscht. Wird die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung.
(
Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die aktuelle Einstel­lung übernommen und der Einstellmodus verlassen. Die eingestellte Uhr­zeit wird angezeigt.
Mit kurzem Druck auf die Uhrzeit-Taste (1) wechseln Sie zum nächsten Ein­stellschritt.
Die Anzeige der Sprache für die Kurzbezeichnung des Wochentags blinkt.
Stellen Sie die gewünschte Sprache mit den Tasten „“ bzw. „“ ein, falls ge­wünscht.
Displayanzeige E G F S I Sprache Englisch Deutsch Französisch Spanisch Italienisch Sonntag SU SO DI DO DO Montag MO MO LU LU LU Dienstag TU DI MA MA MA Mittwoch WE MI ME MI ME Donnerstag TH DO JE JU GI Freitag FR FR VE VI VE Samstag SA SA SA SA SA
(
Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die aktuelle Einstel­lung übernommen und der Einstellmodus verlassen. Die eingestellte Uhr­zeit wird angezeigt.
Mit kurzem Druck auf die Uhrzeit-Taste (1) wird die Einstellung beendet. Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
(
Die Mondphase wird automatisch aus dem Datum berechnet. Eine Einstel­lung ist nicht erforderlich. Gleiches gilt für den Wochentag.
Die Uhr hat dazu Daten im Zeitraum 2000 bis 2099 gespeichert. Bei DCF-Empfang wird die Sommer- und Winterzeit automatisch eingestellt;
bei manueller Uhrzeit-Einstellung müssen Sie selbst die Zeit richtig einstel­len.
26
13. ALARM (WECKFUNKTION)
a) Alarmzeit ansehen, Alarm ein-/ausschalten und einstellen
Die Einstellung läuft in folgenden Schritten ab:
Sie müssen sich in der normalen Uhrzeitanzeige befinden (im Display wird un­ten die aktuelle Uhrzeit angezeigt).
Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (5), die aktuelle Alarmzeit wird angezeigt.
(
Bei Erstinbetriebnahme ist „0:00“ eingestellt. Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird wieder die Uhrzeit
angezeigt. Keine Einstellung wird verändert.
Mit nochmaligem kurzen Drücken der Taste „ALARM“ (5) wird der Alarm ein­bzw. ausgeschaltet.
Bei eingeschaltetem Alarm erscheint im Display unten rechts ein kleines Glocken­symbol (Q).
(
Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die Einstellung (Alarm ein bzw. Alarm aus) übernommen und die Uhrzeit angezeigt.
Um die Alarmzeit einzustellen, halten Sie die Taste „ALARM“ (5) für etwa zwei Sekunden gedrückt. Ein Tonsignal wird ausgegeben und die Stunden der Alarm­zeit beginnen zu blinken.
Stellen Sie die Stunden mit den Tasten „“ bzw. „“ ein. Wird die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung.
(
Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die aktuelle Einstel­lung übernommen und der Einstellmodus verlassen. Die Uhrzeit wird ange­zeigt.
Mit kurzem Druck auf die Taste „ALARM“ (5) wechseln Sie zum nächsten Ein­stellschritt.
Die Anzeige der Minuten (Alarmzeit) blinkt.
Stellen Sie die Minuten mit den Tasten „“ bzw. „“ ein. Wird die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung.
(
Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die aktuelle Einstel­lung übernommen und der Einstellmodus verlassen. Die Uhrzeit wird ange­zeigt.
Mit kurzem Druck auf die Taste „ALARM“ (5) wird der Einstellmodus beendet und alle Einstellungen übernommen.
147
Stel indien gewenst met de toetsen “” of “” de minuten in. Als u de betref­fende toets langer ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden.
Bij het aanpassen van de minuten zullen de seconden automatisch op “00” gezet worden.
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten. De ingestelde tijd wordt weergegeven.
Met een korte druk op de klok toets (1) kunt u naar de volgende instelstap overschakelen.
De aanduiding van het jaar knippert.
(
Denk aan het volgende: Als voordien de DCF ontvangst actief was, zal deze bij het aanpassen van het jaar uitgeschakeld worden!
Stel indien gewenst met de toetsen “” of “” het jaar in. Als u de betreffende toets langer ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden.
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten. De ingestelde tijd wordt weergegeven.
Met een korte druk op de klok toets (1) kunt u naar de volgende instelstap overschakelen.
Naast de aanduiding van de datum knippert “D” of “M”.
Met de toetsen “” of “” kunt u de volgorde kiezen voor de dag (“D”) en de maand (“M”) op het display.
Met een korte druk op de klok toets (1) kunt u naar de volgende instelstap overschakelen.
De aanduiding van de maand knippert (“M”).
(
Denk aan het volgende: Als voordien de DCF ontvangst actief was, zal deze bij het aanpassen van de maand uitgeschakeld worden!
Stel indien gewenst met de toetsen “” of “” de maand in. Als u de betreffen­de toets langer ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden.
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten. De ingestelde tijd wordt weergegeven.
Met een korte druk op de klok toets (1) kunt u naar de volgende instelstap overschakelen.
De aanduiding van de dag knippert (“D”).
(
Denk aan het volgende: Als voordien de DCF ontvangst actief was, zal deze bij het aanpassen van de dag uitgeschakeld worden!
146
12. INSTELLEN VAN DE TIJD EN DATUM
Zoals reeds in hoofdstuk 11 beschreven kan het nodig zijn om de tijd en datum handmatig in te stellen bij een slechte ontvangst van het DCF signaal.
De 12/24-uur modus, de volgorde van dag en maand en de taal voor de afkorting van de weekdagen kan zowel bij de handmatige instelling als bij de DCF ontvangst ingesteld worden.
(
Als de DCF ontvangst actief is, moet u de instelling van de tijd en datum gewoon overslaan (dus niets instellen). Hoe dat gedaan wordt kunt u in de volgende tekst lezen.
De instelling gebeurt in de volgende stappen:
Op het display moet de gewone tijd weergegeven worden (dus niet de alarmtijd). Druk eventueel meermaals op de klok toets (1) tot de tijd weergegeven wordt.
Houd de klok toets (1) ca. 2 seconden lang ingedrukt tot er een signaaltoon weerklinkt. Op het display zal de momentele modus (12 of 24 uur) knipperen (“12h” of “24h”).
Pas de modus aan met de toetsen “” of “”.
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten. De actuele tijd zal opnieuw weergegeven worden.
Met een korte druk op de klok toets (1) kunt u naar de volgende instelstap overschakelen.
De aanduiding van de uren knippert.
(
Denk aan het volgende: Als voordien de DCF ontvangst actief was, zal deze bij het aanpassen van de tijd uitgeschakeld worden!
Stel indien gewenst met de toetsen “” of “” de uren in. Als u de betreffende toets langer ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden.
(
Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten. De ingestelde tijd wordt weergegeven.
Met een korte druk op de klok toets (1) kunt u naar de volgende instelstap overschakelen.
De aanduiding van de minuten knippert.
(
Denk aan het volgende: Als voordien de DCF ontvangst actief was, zal deze bij het aanpassen van de tijd uitgeschakeld worden!
27
b) Schlummerfunktion („SNOOZE“)
Wenn das Alarmsignal zu der eingestellten Zeit ausgegeben wird, können Sie durch Handbewegung vor dem IR-Sensor (A) die Schlummerfunktion aktivieren.
(
Der Abstand zwischen Hand und IR-Sensor sollte maximal etwa 8-10cm be­tragen.
Dabei wird der Alarm für etwa 5 Minuten unterbrochen und dann neu gestartet. Dies ist mehrfach möglich (9 Mal).
c) Alarm beenden
Um den Alarm zu beenden, drücken Sie entweder die Taste „ALARM“ (5), „“,“ oder die Uhrzeit-Taste
(1). Der Alarm wird am nächsten Tag wieder zu gleicher Zeit ausgelöst. Um den Alarm auszuschalten (z.B. am Wochenende), gehen Sie wie unter Kapitel
13. a) beschrieben vor.
28
14. WEITERE FUNKTIONEN
a) Mondphase
Anhand des DCF-Datums (bzw. des manuell eingestellten Datums) errechnet die Basisstation die aktuelle Mondphase (gültig im Bereich der Jahre 2000-2099).
Vollmond Abnehmender Mond Neumond Zunehmender Mond
Die Animation der Mondphasensymbole (N) im Display hält bei der aktuellen Mond­phase für 5 Sekunden an.
Mit der Taste „“ können Sie die Mondphase der vergangenen Tage anzeigen, die Taste „“ dient zur Anzeige der Mondphase der folgenden Tage. Dabei erscheint unten im Display das jeweilige Datum.
(
Dazu müssen Sie sich in der normalen Betriebsart befinden, unten im Dis­play wird die Uhrzeit angezeigt.
Wenn Sie für einige Sekunden keine Taste drücken, erscheint wieder die Animation mit Anzeige der Mondphase des aktuellen Tags und die Uhrzeit.
b) Wettervorhersage
Die Wettervorhersage der Wetterstation ist eines der interessantesten Merkmale. Obwohl die Wetterstation natürlich die professionelle Wettervorhersage in Radio,
Fernsehen oder Internet durch hochqualifizierte Meteorologen nicht ersetzen kann, ist es erstaunlich, dass nur aufgrund der Messung und Beobachtung des Luftdrucks der vergangenen Tage eine Genauigkeit von etwa 70-75% erreicht werden kann.
Die Wetterstation berechnet für die nächsten 12-24 Stunden eine Vorhersage, die über Symbole im Display angezeigt wird (D).
145
(
Een slechte ontvangst van het DCF signaal kan b.v. veroorzaakt worden door goed afgeschermde ruimtes of gebouwen, opgedampte ramen met isolatieglas, speciaal gecoat behangpapier of een bijzondere bouwwijze (gewapend beton).
De ontvangst wordt ook door de nabijheid van het basisstation t.o.v. elektri­sche/elektronische apparaten (tv-toestellen, computers) verslechtert. Hetzelfde geldt voor de nabijheid t.o.v. grote metalen voorwerpen (wasmachines, drogers, koelkasten, stalen deuren).
Het zendmast symbool kan er als volgt uitzien:
Zeer zwak Zwak Gemiddeld Sterk
(
In hoofdstuk 12 wordt beschreven hoe u tussen de 12- en 24-uur modus kunt omschakelen, de volgorde van dag en maand kunt kiezen (dag/maand en maand/dag zijn mogelijk) alsook de taal voor de afkortingen van de weekdagen op het display kunt instellen.
Tijdens het zoeken naar het DCF signaal (zendmast symbool knippert) kunt u geen handmatige instelling doen! Wacht tot het signaal correct ontvangen werd of druk kort op de toets “”.
Loading...
+ 58 hidden pages