Eurochron EFW 200 T Operation Manual [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Best.-Nr. 672363 / Version 12/11
FUNK-REISEWECKER MULTIBAND EFW 200 T
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, des Datums und der Temperatur, außer­dem ist eine Weckfunktion integriert.
Mittels eines eingebauten Multiband-Funkuhr-Empfängers wird die Uhrzeit automa­tisch eingestellt.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderun­gen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch,
sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über­nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleis­tung/Garantie.
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produktes nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet,
es darf nicht feucht oder nass werden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben
Sie das Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluckbare Kleinteile sowie eine Batterie.
Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann
Kondenswasser entstehen. Lassen Sie es deshalb zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es verwenden.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
BATTERIE-HINWEISE
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Ver­schluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
Herkömmliche nicht wiederaufl adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen wer-
den, Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, be­nutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/­beachten).
EINZELTEILE UND BEDIENELEMENTE
(1) Display (2) Taste MODE (3) Taste ADJUST (4) Taste SNOOZE/LIGHT (5) Taste ALARM (6) Taste °C/°F
1
2 3 4
5 6
BATTERIE AKTIVIEREN/WECHSELN
Öffnen Sie das Batteriefach (9) auf der Rückseite des Gehäuses und entfernen
Sie das Isolierpad. Verschließen Sie das Batteriefach (9) wieder. Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast nachlässt, die Uhr
stehen bleibt oder die Displaybeleuchtung nicht mehr funktioniert. Entfernen Sie in diesem Fall die eingelegte Knopfzelle und legen Sie eine neue
Lithium-Knopfzelle vom Typ CR2032 polungsrichtig in das Batteriefach (9) ein.
Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
Wenn nach der Batterieaktivierung keine Displayanzeige erscheint, drücken
Sie die Taste RESET (7) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufge­bogenen Heftklammer). Sollte danach immer noch keine Displayanzeige zu sehen sein, ist die Batterie entladen. Bitte wechseln Sie sie dann, wie oben beschrieben.
INBETRIEBNAHME
Schieben Sie die Displayeinheit nach oben, um die darunter liegenden Tasten
freizugeben. Halten Sie die Taste MODE (2) etwa zwei Sekunden gedrückt, bis die Anzeige der
Region blinkt. Wählen Sie mit der Taste ADJUST (3) die Region, in der Sie sich befi nden:
JJY=Japan/DCF=Deutschland bzw. Europa/MSF=Großbritannien/Landkarte
(rechts unten im Display)=USA (WWVB-Empfang) Drücken Sie die Taste MODE (2) erneut und stellen Sie mit der Taste ADJUST (3)
die Sprache für die Wochentagsanzeige ein:
GB=Englisch/FR=Französisch/DE=Deutsch/ES=Spanisch/IT=Italienisch
-
Drücken Sie die Taste MODE (2) und schalten Sie mit der Taste ADJUST (3) die
automatische Sommerzeitumstellung ein/aus:
DST OFF=aus/DST ON=ein
Diese Funktion ist bei Auswahl des japanischen Zeitsignals (JJY) nicht
möglich.
Drücken Sie die Taste MODE (2) siebenmal, um die manuelle Zeit-/Datumsein-
stellung zu überspringen, da diese nach dem Funksignalempfang automatisch
erfolgt. Die Datumsformateinstellung blinkt. Drücken Sie die Taste ADJUST (3), um das
gewünschte Format einzustellen:
M-D=Monat/Tag / D-M=Tag/Monat
Drücken Sie die Taste MODE (2) nochmals oder warten Sie 30 Sekunden, um die
Einstellungen zu speichern. Nun versucht die Uhr das Funksignal der vorher eingestellten Region zu empfan-
gen. Empfangsanzeige:
kein Empfang schlecht ausreichend sehr gut
Die Erkennung des Funksignals und dessen Auswertung kann einige Minuten
dauern. Bewegen Sie den Funk-Reisewecker in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Taste!
Ein schlechter Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolier-
glasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektronischen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten nicht die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, verändern
Sie die Position des Funk-Reiseweckers und starten Sie einen manuellen Empfangsversuch (siehe nächstes Kapitel).
Die automatischen Empfangsversuche für die Synchronisierung mit dem
Funksignal werden mehrfach am Tag durchgeführt. Ein erfolgreicher Emp­fangsversuch pro Tag genügt, um die Abweichung auf unter einer Sekunde zu halten.
Einstellung des Uhrzeitformats: Drücken Sie die Taste ADJUST (3) während der
normalen Uhrzeitanzeige kurz, um das 12h- bzw. 24h-Format auszuwählen.
(7) Taste RESET (8) Aufstellfuß (9) Batteriefach
7
8 9
EMPFANGSVERSUCH DURCHFÜHREN
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Um eine manuelle Suche nach dem Funksignal durchzuführen (z.B. wenn Sie den Funk-Reisewecker an einem anderen Ort gebracht haben), drücken Sie die Taste °C/°F (6) drei Sekunden lang.
Hierdurch wird ein neuer Empfangsversuch gestartet. Warten Sie dann wieder wie oben beschrieben einige Minuten, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
MANUELLE ZEITEINSTELLUNG
Wenn kein Funksignal-Empfang möglich ist, kann die Zeiteinstellung auch manuell erfolgen. Die Uhr sucht jedoch weiterhin mehrmals täglich nach dem Funksignal und stellt sich nach erfolgreichem Empfang automatisch auf die empfangene Zeit ein.
Halten Sie die Taste MODE (2) etwa zwei Sekunden gedrückt, bis die Anzeige der
Region blinkt. Wählen Sie mit der Taste ADJUST (3) die Region, in der Sie sich befi nden. Drücken Sie die Taste MODE (2) erneut und stellen Sie mit der Taste ADJUST (3)
die Sprache für die Wochentagsanzeige ein. Verfahren Sie wie oben beschrieben weiter, um die DST-Funktion, die Stunden-/
Minuten-/Sekunden-/Jahres-/Monats-/Datums- und die Datumsformat-Anzeige
einzustellen. Drücken Sie die Taste MODE (2) nochmals oder warten Sie 30 Sekunden, um die
Einstellungen zu speichern.
ZEITZONE (NUR BEI WWVB-EMPFANG)
Für die Zeitanzeige in den USA gibt es vier verschiedene Zeitzonen.
Drücken Sie die Taste MODE (2) und stellen Sie mit der Taste ADJUST (3) die
gewünschte Zeitzone ein:
P=Pacifi c (Voreinstellung)/M=Mountain/C=Central/E=Eastern
Drücken Sie die Taste MODE (2) zweimal oder warten Sie 30 Sekunden, um die
Einstellungen zu speichern.
DISPLAYBELEUCHTUNG
Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (4), um die Displaybeleuchtung für einige
Sekunden einzuschalten.
TEMPERATUREINHEIT
Drücken Sie die Taste °C/°F (6) kurz, um die Einheit für die Temperaturanzeige
umzustellen.
WECKFUNKTION
Weckzeiteinstellung:
Drücken Sie die Taste MODE (2) kurz, um die Weckzeitanzeige zu wählen. Halten Sie die Taste MODE (2) zwei Sekunden lang gedrückt, bis die Stundenan-
zeige der Weckzeit blinkt. Stellen Sie mit der Taste ADJUST (3) die Stundenanzeige der Weckzeit ein. Drücken Sie die Taste MODE (2) erneut und stellen Sie mit der Taste ADJUST (3)
die Minutenanzeige der Weckzeit ein. Drücken Sie die Taste MODE (2) dreimal oder warten Sie 30 Sekunden, um die
Einstellungen zu speichern und zur Normalanzeige zurückzukehren.
Die Weckfunktion ist nach dieser Einstellung automatisch aktiviert.
-
Drücken Sie die Taste MODE (2) im Normalbetrieb einmal, um die Weckzeit anzu-
zeigen.
Wecken:
Drücken Sie die Taste ALARM (5) so oft, bis im Display (1) die gewünschte Funk-
tion angezeigt wird:
kein Symbol = Weckfunktion aus Glockensymbol = normale Weckfunktion Glockensymbol mit „Zz“ = Weckfunktion mit Schlummerfunktion
Der Alarm ertönt bei aktivierter Weckfunktion zur vorher eingestellten Weckzeit. Wenn die normale Weckfunktion gewählt wurde, schalten Sie den Alarm durch
Drücken der Taste ALARM (5) oder der Taste SNOOZE/LIGHT (4) aus. Der Alarm
ertönt am nächsten Tag zur gleichen Zeit wieder. Wenn die Weckfunktion mit Schlummerfunktion gewählt wurde, schalten Sie den
Alarm mit der Taste ALARM (5) wie oben beschrieben bis zum nächsten Tag aus
oder Sie drücken die Taste SNOOZE/LIGHT (4), um die Schlummerfunktion zu
aktivieren.
ZWEITE ZEITZONE
Der Funk-Reisewecker kann die Uhrzeit einer Zeitzone ebenfalls anzeigen.
Drücken Sie die Taste MODE (2) zweimal, im Display erscheint DUAL TIME. Halten Sie die Taste MODE (2) zwei Sekunden gedrückt, bis die Anzeige HR
erscheint.
Stellen Sie mit der Taste ADJUST (3) die Zeitverschiebung zur aktuellen Uhrzeit
ein. Der Einstellbereich beträgt +/- 23 Stunden.
Drücken Sie die Taste MODE (2) zweimal oder warten Sie 30 Sekunden, um die
Einstellungen zu speichern und zur Normalanzeige zurückzukehren.
Drücken Sie die Taste MODE (2) im Normalbetrieb zweimal, um die Uhrzeit der 2.
Zeitzone anzuzeigen.
AUFSTELLORT
Wählen Sie einen ebenen, fl achen, stabilen Aufstellort. Schützen Sie wertvolle Möbeloberfl ächen mit einer geeigneten Unterlage, anderenfalls sind Kratzspuren möglich.
Klappen Sie den Standfuß (8) aus und stellen Sie den Funk-Reisewecker so auf, dass er nicht herunterfallen kann.
Für einen einwandfreien Funksignalempfang sollte der Funk-Reisewecker nicht ne­ben anderen elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Produkt ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse ver-
färben.
ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. die eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese ge-
trennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge­brauchten Batterien und Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin­weist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batteri­en/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstel­len Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richt­linie 1999/5/EG befi ndet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt fi nden Sie unter
www.conrad.com.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: .......................................................... 3 V/DC
Batterie: ............................................................................. 3 V-Lithium-Knopfzelle CR2032
Betriebsdauer: .................................................................. ca. 2 Jahre
Messbereich Thermometer:...........................................-25 bis +65 °C
Aufl ösung Thermometer: ...............................................0,1°C
Abmessungen: .................................................................. 88 x 60 x 19,5 mm
Gewicht: ............................................................................. 71 g
Schlummerfunktion:
Der Alarm wird bis zu 13 mal in 5-Minuten-Intervallen wiederholt. Die Alarmdauer
beträgt eine Minute.
Um den Alarm bis zum nächsten Tag abzuschalten, drücken Sie die Taste ALARM (5).
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach­druck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
OPERATING INSTRUCTIONS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Item no. 672363 / Version 12/11
RADIO-CONTROLLED TRAVEL ALARM CLOCK MULTIBAND EFW 200 T
INTENDED USE
The product displays the time, the date and the temperature; furthermore an alarm function is integrated.
The time is set automatically using an integrated multiband radio-controlled receiver.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating instructions.
This product complies with the applicable National and European regulations. All names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all of the operating instructions before using the product
for the fi rst time; they contain important information about the correct
operation. The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions! We do not assume any li­ability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be void in such cases.
For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modifi cation of the
product is not permitted. Never dismantle the product. The product is intended exclusively for use in dry interiors; it must not get damp
or wet. This product is not a toy and does not belong in the hands of children. Only use
the product out of the reach of children; the product contains parts that can be
swallowed as well as batteries. Condensation may form when the product is brought from a cold room into a
warm one. Wait until it has reached room temperature before using it. Do not leave the packaging materials unattended. They may become dangerous
playthings for children. Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
BATTERY INSTRUCTIONS
Keep batteries out of reach of children. Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being
swallowed by children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor im-
mediately. Leaking or damaged batteries in contact with the skin can cause acid burns,
therefore, use suitable protective gloves. Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fi re. There is a risk
of explosion! Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only
charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use suitable
rechargeable battery chargers.
Check that the polarity is correct when inserting the batteries (pay attention to
plus/+ and minus/-!
).
CONTROLS AND PARTS
(1) Display (2) MODE button (3) ADJUST button (4) SNOOZE/LIGHT button (5) ALARM button (6) °C/°F button
1
2 3 4
5 6
ACTIVATING/REPLACING THE BATTERY
Open the battery compartment (9) on the rear of the casing and remove the
isolating pad. Close the battery compartment (9) again. Replacement of the battery is necessary when the display contrast fades, the
clock stops or if the display light no longer works. Remove the inserted button cell in this case and insert a new Lithium button cell,
type CR2031, into the battery compartment (9) observing the correct polarity.
The correct polarity is indicated in the battery compartment.
If nothing is shown in the display after activating the battery, press the RE-
SET button (7) with a pointed object (e.g. with a bent paper clip). If still nothing is displayed after that, the battery is decharged. Please replace it as described above.
GETTING STARTED
Slide the display unit up in order to gain access to the buttons situated below. Hold the MODE button (2) pressed for about two seconds until the region display
fl ashes. Use the ADJUST button (3) to select the region where you are:
JJY=Japan/DCF=Germany or Europe/MSF=Great Britain/mapt (lower right of
the display)=USA (WWVB reception) Press the MODE button (2) again and set the language for display of the week-
days using the ADJUST button (3):
GB=English/FR=French/DE=German/ES=Spanish/IT=Italian
-
Press the MODE button (2) and switch the automatic daylight saving time on/off
using the ADJUST button (3):
DST OFF=off/DST ON=on
This function is not available when the Japanese time signal (JJY) is
used.
Press the MODE button (2) seven times to avoid the manual time/date setting
since this is done automatically after detection of a radio signal. The date format setting fl ashes. Press the ADJUST button (3) to set the desired
format:
M-D=month/day / D-M=day/month
Press the MODE (2) button again or wait for 30 seconds to save your settings. Now the clock attempts to receive the radio signal of the region set previously. reception display:
no reception poor suffi cient very good
The detection of the radio signal and its evaluation can take several minutes.
Do not move the travel alarm clock during this time. Do not use any buttons!
Bad reception can be caused, for example, by metalized insulated glass, rein-
forced concrete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic devices, or installation in cellars.
If the current time is not displayed after 10 minutes, change the position of
the travel alarm clock and start a manual attempt to detect the signal (see next chapter).
The automatic signal detection attempts for synchronising with the radio
signal are performed several times a day. One successful reception per day is suffi cient to keep the deviation to less than 1 second.
To Set the Clock Format: Press the button ADJUST (3) briefl y to choose between
a 12 or 24 hour format.
(7) RESET button (8) Mounting foot (9) Battery compartment
7
8 9
Loading...
+ 5 hidden pages