Eurochron EFP 505 Operation Manual [pl]

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Nr zam. 1380339 / Wersja 10/15
RADIOBUDZIK Z PROJEKTOREM EFP 505
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt oprócz tradycyjnego zegara analogowego posiada zintegrowany projektor, który może wyświetlać godzinę na suficie. Godzina jest ustawiana automatycznie za pomocą sygnału czasowego DCF.
Zegar projekcyjny dysponuje ponadto funkcją budzenia. Zasilanie zegara projekcyjnego przebiega poprzez dołączony zasilacz lub dwie ba-
terie typu AAA/Micro. W przypadku eksploatacji poprzez zasilacz możliwa jest stała projekcja godziny.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
-
Zegar projekcyjny
-
Zasilacz
-
Instrukcja użytkowania
OBJAŚNIENIA SYMBOLI
Symbol błyskawicy w trójkącie stosowany jest, gdy istnieje zagrożenie dla
zdrowia, takie jak np. porażenie prądem.
c
Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo podczas obsługi, działania albo
użytkowania urządzenia.
m
Symbol dłoni oznacza specjalne uwagi i wskazówki dotyczące obsługi.

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Wszelkie uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej inst-
rukcji powodują utratę gwarancji! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności
c
za szkody pośrednie!
W przypadku uszkodzenia mienia lub ciała spowodowanego
m
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia lub nieprzestrzeganiem zasad bezpieczeństwa, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności! W ta­kich przypadkach rękojmia/gwarancja wygasa.
a) Informacje ogólne
-
Dzieci nie są w stanie ocenić niebezpieczeństw, jakie mogą wiązać się
b) Instalacja i obsługa
Ze względu na bezpieczeństwo oraz certyfikat (CE), zabronione jest
wprowadzanie nieautoryzowanych zmian i/lub modyfikacji produktu.
-
Ten produkt nie jest zabawką, dlatego też powinien być trzymany z dala
od dzieci! Produkt zawiera małe elementy, szkło (wyświetlacz) oraz bate­rie.
z nieodpowiednim użytkowaniem urządzeń elektrycznych. Urządzenie należy umieścić w takim miejscu, by dzieci nie mogły mieć do niego do­stępu.
-
Nie należy pozostawiać opakowania bez nadzoru, może bowiem stać się
wówczas niebezpieczną zabawką dla dzieci.
-
Jeśli macie Państwo jakiekolwiek pytania, na które nie ma odpowiedzi w
tej instrukcji, uprzejmie prosimy o skontaktowanie się z nami lub z innym specjalistą.
-
Produkt należy ustawiać i użytkować wyłącznie w suchych, zamkniętych
pomieszczeniach. Produkt nie może zostać wystawiony na wilgoć, po­nieważ wiąże się to z ryzykiem śmiertelnego porażenia prądem poprzez zasilacz!
-
Produktu nie należy stawiać bez odpowiedniej osłony na powierzchniach
wartościowych mebli.
-
Nie należy korzystać z produktu w pomieszczeniach lub warunkach śro-
dowiskowych, w których mogą być obecne łatwopalne gazy, opary lub pyły! Istnieje ryzyko wybuchu!
-
Nie można narażać produktu na skrajne temperatury, silne wibracje ani
silne obciążenia mechaniczne.
-
Produkt należy użytkować wyłącznie w klimacie umiarkowanym, nie zaś
w klimacie tropikalnym.
-
Nie należy nigdy zaglądać bezpośrednio lub za pomocą instrumentów
c m
Na początku należy wyłączyć wszystkie bieguny zasilania gniazdka, do
Przyjmuje się, że bezpieczne działanie produktu przestaje być możliwe,
— produkt nosi widoczne znamiona uszkodzenia — produkt nie działa albo działa nieprawidłowo (migoczące światło,
— produkt był przechowywany w niekorzystnych warunkach — doszło do poważnych uszkodzeń podczas transportu
optycznych do projektora, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia wzro­ku!
-
Budowa zasilacza jest zgodna z II klasą ochronności. • Do zasilania za-
silacza można używać wyłącznie jednego, odpowiedniego gniazda wtyko­wego publicznej sieci zaopatrzenia.
-
W celu zasilania zegara projekcyjnego należy korzystać wyłącznie z dołą-
czonego do zestawu zasilacza sieciowego.
-
Gniazdo wtykowe, do którego podłączany jest zasilacz, musi być łatwo
dostępne.
-
Kabel należy ułożyć pomiędzy zasilaczem a zegarem w taki sposób, by
nikt nie mógł się o niego potknąć.
-
Kabel zasilacza należy także chronić przed ostrymi krawędziami. Nie na-
leży go zaginać. Nie należy stawiać na nim żadnych przedmiotów.
-
Nigdy nie należy odłączać zasilacza sieciowego z gniazda chwytając za
kabel.
-
Jeśli zasilacz jest uszkodzony, nie należy używać produktu.
którego podłączony jest zasilacz (np. wyłączyć odpowiednie automatycz­ne mechanizmy zabezpieczające lub odkręcić bezpieczniki, a następnie wyłączyć odpowiedni ochronny wyłącznik różnicowo-prądowy). Następ­nie należy odłączyć zasilacz od gniazda zasilania.
-
W przypadku podejrzenia, że bezpieczne działanie produktu przestało
być możliwe, należy go odłączyć, a następnie chronić przed niezamierzo­nym użytkowaniem.
gdy:
ulatniający się dym lub swąd spalenizny, słyszalne trzaskanie bądź widoczne przebarwienia produktu lub przylegających do niego po­wierzchni)
-
Przed każdym czyszczeniem lub dłuższym nieużytkowaniem produktu
(np. w przypadku składowania) należy odłączyć zasilacz od gniazdka sie­ciowego. Dodatkowo wyjmij baterie.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BATERII I AKUMULATORÓW
-
Baterie / akumulatory należy trzymać z dala od dzieci.
-
Nie należy przechowywać baterii/akumulatorów w łatwo dostępnych miejscach,
istnieje bowiem ryzyko, że mogą zostać połknięte przez dzieci lub zwierzęta do­mowe. W przypadku połknięcia należy jak najszybciej skontaktować się z leka­rzem.
-
Baterie należy wymieniać na czas, ponieważ wyładowane lub przestarzałe bate-
rie/akumulatory mogą wyciec.
-
Nieszczelne lub uszkodzone baterie/akumulatory mogą spowodować oparzenia
w kontakcie ze skórą, dotykając ich należy więc zawsze stosować odpowiednie rękawice ochronne.
-
Wycieki z baterii / akumulatorów to ciecze bardzo agresywne chemicznie. Przed-
mioty lub powierzchnie, które wchodzą z nimi w kontakt, mogą zostać poważnie uszkodzone. W związku z tym, należy przechowywać baterie/akumulatory w od­powiednim miejscu.
-
Baterii/akumulatorów nie wolno zwierać, rozmontowywać lub wrzucać do ognia.
Istnieje ryzyko wybuchu!
-
Zwykłych baterii jednorazowych nie należy ładować, istnieje bowiem niebezpie-
czeństwo wybuchu!
-
Należy zawsze wymieniać cały zestaw baterii/akumulatorów. Nie należy mieszać
baterii / akumulatorów o różnym stanie naładowania (np. pełny z bateriami do połowy).
-
Do urządzenia należy wkładać albo wyłącznie akumulatory, albo wyłącznie ba-
terie; nigdy nie mieszać baterii z akumulatorami. Należy używać tylko baterii / akumulatorów tego samego typu i producenta.
-
Baterie/akumulatory należy zawsze wkładać zgodnie z polaryzacją (plus/+ i mi-
nus/-).
-
Prawidłowy sposób utylizacji baterii i akumulatorów został opisany w rozdziale
„Utylizacja”.
Do użytkowania produktu konieczne są baterie. Jednakże, z powodu niższe-

go napięcia (baterie = 1,5 V, akumulatory = 1,2 V), czas pracy może zostać zmniejszony.
ELEMENTY OBSŁUGOWE
1 Przycisk „SNOOZE • LIGHT” 2 Otwór wylotu światła do projekcji 3 Uchylny projektor 4 Wskazówki dla godziny i minut 5 Wskazówki czasu budzenia 6 Przełącznik suwakowy „CONTINUE PROJECTION” dla stałej projekcji (funkcja
możliwa tylko w przypadku zasilania poprzez zasilacz) 7 Przycisk „FLIP” do obrotu projekcji (180°) 8 Kółko ustawień ogniskowania do wyostrzania projekcji 9 Przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania funkcji budzenia 10 Okrągłe gniazdo do zasilania poprzez dołączony zasilacz 11 Kółko do ustawiania czasu budzenia 12 Komora baterii dla 2 baterii typu AAA/Micro
URUCHOMIENIE
W przypadku zasilania poprzez baterie zintegrowany projektor (i podświetlenie wyświetlacza) jest aktywowany (na czas ok. 5 sekund) tylko po krótkim naciśnięciu przycisku „SNOOZE • LIGHT” (1) (przełącznik suwakowy z pozycji „CONTINUE PRO­JECTION” (6) musi być przesunięty do dołu w kierunku przeciwnym do kierunku strzałki).
W przypadku zasilania poprzez dołączony zasilacz projektor można akty-

wować na stałe, ustawiając przełącznik suwakowy (6) na napis „CONTINUE PROJECTION” w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Baterie służą wtedy jako baterie zapasowe np. w przypadku awarii prądu.
-
Podłącz dołączony zasilacz do odpowiedniego gniazda (10) zegara projekcyjnego
i do gniazda sieciowego.
-
Otwórz komorę baterii (12) z tyłu zegara, wysuwając pokrywę komory do dołu.
-
Należy włożyć dwie baterie typu AAA/micro zgodnie z polaryzacją (plus/+ i mi-
nus/-). W komorze baterii znajduje się odpowiednie oznaczenie. Zamknij komorę baterii.
-
Następnie zegar projekcyjny rozpocznie próbę odbioru sygnału DCF. W tym cza-
sie wskazówki godziny i minut ustawią się na godzinę 12. Czas wyszukiwania sygnału DCF wynosi kilka minut. Nie należy w tym czasie ru-
szać ani przenosić zegara ani naciskać żadnych przycisków.
Nie należy stawiać zegara w pobliżu sprzętu elektronicznego, części metalo-

wych, kabli itd. Należy również spodziewać się słabego odbioru w pobliżu metalizowanego szkła izolacyjnego, żelbetowych konstrukcji, powlekanych tapet specjalistycznych oraz w piwnicach.
Sygnał DCF jest wysyłany przez nadajnik znajdu-
jący się w Mainflingen (niedaleko Frankfurtu nad
Menem). Jego zasięg wynosi do 1500 km, a w wa-
runkach idealnego odbioru - nawet do 2000 km. Sygnał DCF obejmuje między innymi dokładny
czas. Dzięki temu wyeliminowane są również problemy
związane z ręcznym przestawianiem czasu letnie-
go i zimowego.
-
Jeśli zegar projekcyjny odczyta bez przeszkód sygnał DCF, wskazówki ustawią się
na aktualną godzinę.
-
Zegar projekcyjny przeprowadza próbę odbioru sygnału DCF kilka razy podczas
dnia. Jeden udany odbiór na dzień wystarczy, aby utrzymać odchylenie wbudo­wanego zegara poniżej sekundy.
-
Jeśli po 7 minutach na wyświetlaczu nie pojawia się aktualna godzina, należy
zmienić lokalizację zegara.
stępnie ponownie włącz zegar projekcyjny.
-
Zegar projekcyjny można stawiać na równej, płaskiej powierzchni za pomocą
podstawy zintegrowanej na stałe do obudowy. Należy w odpowiedni sposób chronić powierzchnie cennych mebli przed zadrapaniami powstałymi na skutek umieszczenia na nich urządzenia.
-
Zegar projekcyjny jest gotowy do dalszego użytku.
OBSŁUGA
a) Funkcja budzenia Ustawianie alarmu
Przekręć kółko do ustawiania godziny budzenia (11) w lewo w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ustawić wskazówkę (5) dla czasu budzenia.
Nie należy nigdy kręcić kółkiem w prawo zgodnie z kierunkiem ruchu wska­zówek zegara, ponieważ w ten sposób można uszkodzić mechanizm zegara.
m
Włączenie/wyłączenie funkcji budzenia
Za pomocą przełącznika suwakowego (9) można włączyć („ON”) lub wyłączyć („OFF”) godzinę budzenia.
Alarm budzenia zostanie aktywowany, gdy wskazówka godziny przesunie się

na wskazówkę godziny budzenia. Alarm budzenia jest aktywowany co 12 go­dzin, jak w przypadku zwykłych analogowych zegarków.
Aktywacja drzemki lub wyłączenie alarmu
-
O ustawionej godzinie budzenia aktywowany zostaje alarm budzenia, a ponadto
podświetlenie tarczy zegara zostaje włączone na 5 sekund.
-
Naciśnij krótko przycisk „SNOOZE • LIGHT” (1), aby przerwać alarm budzenia na
4 minuty (tryb drzemki). Podświetlenie tarczy zegara zostaje włączone wtedy na
5 sekund. Po upływie 4 minut alarm budzenia zostanie uruchomiony na nowo. Alarm budzenia automatycznie zakończy się po 2 minutach, jeśli nie zostanie
naciśnięty żaden przycisk.
-
Aby wyłączyć alarm budzenia (lub tryb drzemki), wyłącz funkcję budzenia za
pomocą przełącznika suwakowego (9) („OFF”).
b) Projekcja godziny Stała projekcja godziny
Jest ona możliwa wyłącznie wtedy, gdy zegar projekcyjny jest zasilany za

pomocą dołączonego zasilacza.
W przypadku zasilania bateriami stała projekcja nie jest możliwa ze względu
na zapotrzebowanie energetyczne.
Aby aktywować stałą projekcję, przesuń przełącznik suwakowy (6) w prawo zgodnie z kierunkiem strzałki na oznaczenie „CONTINUE PROJECTION”.
Krótka projekcja
Gdy stała projekcja jest wyłączona (przełącznik suwakowy (6) jest przesunięty na lewo) lub gdy zegar projekcyjny jest zasilany wyłącznie bateriami (a nie poprzez dołączony zasilacz), można wtedy aktywować projekcję, naciskając krótko przycisk „SNOOZE • LIGHT” (1).
Podświetlenie tarczy zegara i projekcja zostaną wtedy aktywowane na ok. 5 sekund. Następnie zostaną automatycznie wyłączone, aby oszczędzać energię.
W przypadku zasilania bateriami stała projekcja musi być wyłączona (prze-

łącznik suwakowy (6) jest przesunięty na lewo), w przeciwnym wypadku pro­jekcja nie będzie aktywowana.
Obrót projekcji godziny o 180°
Naciśnij krótko przycisk „FLIP” (7), aby obrócić projekcję godziny o 180°.
Wyostrzanie projekcji
Za pomocą kółka ustawień ogniskowania (8) można wyostrzyć projekcję godziny (w zależności od oddalenia projektora od powierzchni projekcyjnej).
Nachylenie projektora
Projektor (4) można nachylać o ok. 90° do przodu lub do tyłu.
c) Aktywacja podświetlenia tarczy zegara
Naciśnij krótko przycisk „SNOOZE • LIGHT” (1). Podświetlenie tarczy zegara zostanie aktywowane na 5 sekund.
Jeśli stała projekcja godziny jest wyłączona, wraz z podświetleniem tarczy

zegara zostanie uaktywniona projekcja godziny.
Loading...
+ 1 hidden pages