Diese Projektionsuhr dient der Anzeige von Uhrzeit, Datum, Wochentag und Raumtemperatur. Die
Anzeige des Wochentages kann in verschiedenen Sprachen (GB, FR, DE, ES, IT) dargestellt werden.
Zusätzlich besitzt das Produkt eine Projektionsanzeige, welche die Uhrzeit und die Raumtemperatur z.B. an die Zimmerdecke projeziert.
Mittels einem in der Projektionsuhr eingebauten DCF-Empfänger können Uhrzeit und Datum automatisch (im Umkreis von etwa 1500km um Frankfurt am Main) eingestellt werden, selbstverständlich ist auch eine manuelle Einstellung möglich. Selbstverständlich kann die Uhrzeit und das
Datum auch manuell eingestellt werden.
Zudem ist eine Weckfunktion mit zusätzlicher SNOOZE-Funktion enthalten. Eine aktivierbare Hintergrundbeleuchtung rundet das Funktionsspektrum dieses Produkts ab.
Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Die Spannungsversorgung erfolgt via 3 x 1,5V Mignon-Batterien (Typ: AA) oder anhand des mitge-
lieferten Steckernetzgerätes.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt beschädi-
gen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht
verändert oder umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind
unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
SYMBOLERKLÄRUNG
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit
besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei
Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die
Zulassung (CE), sondern auch die Gewährleistung/Garantie.
Das Produkt darf nicht extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, intensiver Vibration oder
schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden.
Die Spannungsversorgung erfolgt via 3 x 1,5V Mignon-Batterien (Typ: AA) oder anhand
des mitgelieferten Steckernetzgerätes.
Nach raschem Temperaturwechsel benötigt das Produkt eine gewisse Zeit, um sich an die
neue Umgebungstemperatur anzupassen. Warten Sie, bis sich das Produkt an die Umgebungstemperatur angepasst hat bevor es benutzt werden kann.
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch des Produkts oder bezüglich der Sicherheit
haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/Taschen usw.
können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge-
werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Stellen Sie sicher, dass sich keine magnetische oder elektromagnetische sowie Wärme-
quellen in der Nähe des Produkts befinden.
Trennen Sie vor jeder Reinigung das Steckernetzgerät von der Projektionsuhr ab.
Ziehen Sie nicht am Kabel des Steckernetzgerätes. Ziehen Sie es stets am Steckergehäuse
aus der Steckdose heraus.
Fassen Sie das Steckernetzgerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht
die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät in einem
solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Setzen Sie das Produkt keinen starken mechanischen Beanspruchungen aus. Der Fall aus
geringer Höhe sowie Druck auf die Komponenten können zum Defekt führen.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus.
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fach-
kraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet wer-
den, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Lassen Sie die Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Explosionsgefahr!
Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegte Batterien. Bei
Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterien auslaufen, was Schäden am
Produkt verursacht, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien lesen Sie bitte das Kapitel „Entsorgung“.
FUNKTIONSERLÄUTERUNG
Das Funksignal (DCF) für die genaue Uhrzeitanzeige in Deutschland wird von einem Sender in
Mainflingen nahe Frankfurt codiert und gesendet. Der Sender hat eine Reichweite von ca. 1.500
km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Uhren mit einem eingebauten Funkempfänger können innerhalb dieses Sendebereiches das Funksignal empfangen und decodieren.
Bei diesen Uhren entfällt daher das manuelle Einstellen der Uhrzeit (z.B. beim Wechsel von Winter- auf Sommerzeit). Die automatische Umstellung von Sommer- auf Winterzeit oder umgekehrt
erfolgt spätestens nach 24 Stunden. Selbstverständlich kann die Uhrzeit jedoch auch manuell
eingestellt werden.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung theoretisch 1 Sekunde
in einer Million Jahre!) und das Datum.
INBETRIEBNAHME
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Gehäuserückseite und legen Sie 3 x 1,5V Mignon-Batterien
(Typ: AA) polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Am Display erscheinen kurzzeitig
alle Displayelemente und ein Bestätigungston ertönt.
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Schließen Sie ggf. das mitgelieferte Steckernetzgerät am Anschluss für die Spannungsver-
sorgung (4,5V/DC) an. Schließen Sie das Steckernetzgerät an eine ordnungsgemäße Haus-
haltsteckdose 230V/AC 50 Hz an.
Wird die Projektionsuhr mit Steckernetzgerät und Batterien gleichzeitig betrieben, so
wird automatisch die Spannungsversorgung über das Steckernetzgerät verwendet. Dabei
bleibt die Projektion dauerhaft aktiviert.
Nachdem die Projektionsuhr mit Spannung versorgt ist, leuchten kurzzeitig sämtliche Display-
segmente auf und ein kurzer Bestätigungston ertönt. Anschließend sucht die Projektionsuhr
nach dem DCF-Zeitsignal. Während der DCF-Signalsuche blinken die Striche des DCF-Empfangs-
symbols „
haft dargestellt (bitte beachten Sie das Kapitel „DCF-Signalempfang“).
Bei gegenwärtiger Sommerzeit wird auf dem Display der Schriftzug „DST“ dargestellt. DST bedeutet „Daylight Saving Time“ = Sommerzeit.
Der Empfang des DCF-Signals und dessen Auswertung kann bis zu 5 Minuten dauern. Bewegen Sie
in dieser Zeit die Projektionsuhr nicht. Betätigen Sie keine Tasten.
Ein schlechter Empfang kann verursacht werden z.B. durch metallbedampften Isolierglasfenstern,
Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, Heizgeräten, sich in der Nähe befindliche elektrische/elektronische Geräte oder in Kellerräumen.
Falls nach 10-20 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit/Datum im Display angezeigt wird,
so verändern Sie den Aufstellungsort der Projektionsuhr und starten Sie einen neuen manuellen
Empfangsversuch, wie oben beschrieben. Sollte auch dies keinen erfolgreichen DCF-Signalempfang zur Folge habe, so empfehlen wir Ihnen, die Projektionsuhr vor einem Fenster 24 Stunden zu
platzieren und anschließend zu prüfen, ob ein DCF-Signal empfangen wurde.
“. Sobald das DCF-Signal empfangen wurde, wird das DCF-Empfangssymbol dauer-
Achten Sie beim Auswahl des Betriebsortes der Projektionsuhr darauf, dass diese von
elektrischen/elektronischen Geräten, Kabeln, Steckdosen oder Metallteilen möglichst weit
entfernt platziert wird. Diese könnten negativen Einfluss auf den Empfang des DCF-Signals haben.
TASTENFUNKTIONEN
Taste
„SNOOZE/LIGHT“
Taste „MODE“Umschalten zwischen normalem Uhrzeit-Modus und Alarm-Modus
Taste „SET“
Taste „ADJUST“Umschaltung zwischen Tag/Monat und Jahr, ALARM-/SNOOZE-Funk-
Taste „RECEIVE“Drücken, um Signalempfang zu testen. Sofern das Empfangssignal
Projektion aktivieren, aktiven Alarm stoppen, Hintergrundbeleuchtung aktivieren (gilt nur bei Batteriebetrieb)
Im normalem Uhrzeit-Modus Umschaltung zwischen °C/°F, im EinstellModus wird anhand dieser Taste zur nächsten Einstellung weitergeschaltet
tion aktivieren bzw. deaktivieren, im Einstellungs-Modus kann anhand dieser Taste der gewünschte Wert festgelegt werden.
in akzeptabler Qualität innerhalb der nächsten 30 Sekunden empfangen wird, so platzieren Sie die Projektionsuhr an diesem Standort. Falls nicht, platzieren Sie die Projektionsuhr an einem anderen
Standort und führen Sie einen erneuten Empfangsversuch durch.
Taste „RESET“
Drehknopf „FOCUS“
Taste „
Drücken Sie diese Taste im Falle einer Fehlfunktion, um die Projektionsuhr neu zu starten. Dabei werden sämtliche bisherig getätigten
Einstellungen zurückgesetzt. Die Reset-Taste befindet sich auf der
Gehäuserückseite.
Drehen, um eine klare Projektion zu erhalten.
Durch Drücken dieser Taste kann die Projektion gedreht werden.
“
Vorangehend muss einmalig die Taste „SNOOZE/LIGHT“ gedrückt
werden.
DCF-SIGNALEMPFANG
Die Projektionsuhr zeigt stets die Empfangsstärke des DCF-Signals an. Dazu wird auf dem Display
das DCF-Symbol „
“ dargestellt. Das DCF-Symbol unterscheidet in 4 Stufen der Empfangsstärke:
WARTUNG UND REINIGUNG
Es sind bis auf den Batteriewechsel keine zu wartenden Teile am Produkt vorhanden. Trennen Sie
vor jeder Reinigung das Steckernetzgerät von der Projektionsuhr.
Zur Reinigung der Projektionsuhr genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch.
Reinigen Sie die Uhr sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
Drücken Sie nicht zu stark auf das Display. Dies könnte zu einem Bruch führen.
ENTSORGUNG
A) ALLGEMEIN
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden ge-
setzlichen Bestimmungen.
Kein DCF-Signalempfang Schlechter DCF-Signalempfang
Beachten Sie, dass Sie ggf. die Taste „RECEIVE“ drücken müssen, um eine manuelle DCFSignalsuche einzuleiten.
MANUELLE SUCHE DES DCF-ZEITSIGNALS
Sie können jederzeit manuell eine Suche nach dem DCF-Zeitsignal starten. Drücken Sie dazu die
Taste „RECEIVE“. Der Empfangs-Modus wird automatisch nach 6-12 Minuten deaktiviert.
MANUELLE EINSTELLUNG: UHRZEIT, DATUM, SPRACHE
DES WOCHENTAGES
Sofern die Projektionsuhr das DCF-Zeitsignal nicht empfangen kann, so können Uhrzeit, Datum
und die Sprache des Wochentages manuell eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor, um Uhrzeit,
Datum sowie die Sprache des Wochentages manuell einzustellen:
Drücken und halten Sie, während auf dem Display die Uhrzeit dargestellt wird (= Uhrzeit-Mo-
dus), die Taste „SET“ 2 Sekunden lang. Daraufhin beginnt die Stundenanzeige zu blinken.
Drücken Sie die Taste „ADJUST“, um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die Taste „SET“, um die Einstellungen zu übernehmen und mit der nächsten Ein-
stellung fortzufahren. Die Einstellsequenz lautet: Stunde, Minute, Sekunde, 12/24h (Zeitfor-
mat), Tag, Monat, Jahr, Sprache des Wochentages (GB, FR, DE, ES, IT).
Drücken Sie die Taste „MODE“, um die Einstellungen zu übernehmen und den Einstellmodus zu
verlassen.
ALARMZEIT EINSTELLEN
Um die Alarmzeit einzustellen, drücken Sie, während im Display die Uhrzeit dargestellt wird (=
Uhrzeit-Modus), die Taste „MODE“, um den Alarm-Einstellmodus aufzurufen.
Drücken und halten Sie die Taste „SET“ 2 Sekunden lang. Daraufhin beginnt die Stundenanzei-
ge zu blinken.
Drücken Sie die Taste „ADJUST“, um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die Taste „SET“, um die Einstellungen zu übernehmen und mit der nächsten Ein-
stellung fortzufahren. Die Einstellsequenz lautet: Stunde, Minute.
Drücken Sie die Taste „MODE“, um die Einstellungen zu übernehmen und den Einstellmodus zu
verlassen.
B) BATTERIEN UND AKKUS
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehendem Symbolen gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
TECHNISCHE DATEN
A) PROJEKTIONSUHR
Spannungsversorgung .................................. 3 x 1,5V Mignon-Batterien (Typ: AA) und/oder via
Darstellung Temperatur ............................... °C oder °F (einstellbar)
Abmessung Display ....................................... ca. 61 x 30 mm
Polarität ........................................................... innen = plus, aussen = minus
4,5 V/DC, 300 mA
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses
Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
ALARM-FUNKTION AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN
Um die Alarm-Funktion zu aktivieren, drücken Sie, während im Display die Uhrzeit dargestellt
wird, einmalig die Taste „MODE“.
Drücken Sie einmal die Taste „ADJUST“. Der Alarm ist nun aktiv. Im Display wird das Alarm-
symbol dargestellt „
Drücken Sie ggf. erneut die Taste „ADJUST“, um zusätzlich auch die SNOOZE-Funktion zu ak-
tivieren. Daraufhin erscheint zusätzlich das Symbol „Zz“ im Display.
Drücken Sie die Taste „ADJUST“ ein drittes Mal um die Alarm-Funktion zu deaktivieren.
“.
ALARM DEAKTIVIEREN / SNOOZE-FUNKTION
Wird ein Alarm ausgelöst, so kann dieser durch Drücken der Taste „SNOOZE/LIGHT“ für ca. 4
Minuten unterdrückt werden. Die SNOOZE-Funktion ist maximal vier Mal anwendbar. Nach viermaliger Anwendung wird der Alarm nicht erneut nach 4 Minuten aktiviert, sondern erst am nächsten
Tag zur eingestellten Alarmzeit.
Durch Drücken einer anderen Taste wird der aktive Alarm beendet.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND PROJEKTION
Wird die Projektionsuhr mit Steckernetzgerät und Batterien gleichzeitig betrieben, so
wird automatisch die Spannungsversorgung über das Steckernetzgerät verwendet. Dabei
bleibt die Projektion dauerhaft aktiviert.
Drücken Sie einmalig die Taste „SNOOZE/LIGHT“ und anschließend die Taste
„
“. Anhand der Taste „“. kann die Projektion gedreht werden.
Richten Sie die Projektion auf die gewünschte Fläche, aktivieren Sie die Projektion und drehen Sie
anschließend am Drehknopf „FOCUS“, um eine scharfe Darstellung der Projektion zu erhalten.
Bei Batteriebetrieb:
Drücken Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ kurz, so wird die Projektion und die Hintergrundbe-
leuchtung für ca. 5 Sekunden aktiviert.
Drücken und halten Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ für ca. 3 Sekunden, so wird die Projektion
dauerhaft aktiviert. Zum Ausschalten drücken Sie kurz die Taste „SNOOZE/LIGHT“.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
This projection clock is intended to be used to display the time, date, weekday and room temperature. The weekdays can be displayed in several languages (GB, FR, DE, ES, IT).
In addition, the product has a projection clock, which projects the time and termperature, e.g. on
the ceiling.
Using the integrated DCF receiver, the time of day and the date can be set automatically (within a
radius of approx. 1,500 km around Frankfurt am Main). Of course, it is also possible to make manual
settings. Naturally, the time and the date can be set manually.
Moreover, it features an alarm function with additional SNOOZE function. Background lighting,
which can be activated, completes this product’s range of functions.
The product is only approved for use in dry indoor locations.
It is powered by 3 x 1.5 V Mignon batteries (type: AA) or by using the enclosed wall plug trans-
former.
Any use other than that described above is not permitted and may harm the product and result
in short circuits, fire, etc. The product must not be modified or converted. Always observe the
safety instructions included in these operating instructions. Read the operating instructions carefully and keep them for later reference.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
The lightening symbol in a triangle is used to alert you to potential risks for personal
injury, such as electric shock.
This symbol, with an exclamation mark in a triangle, indicates particular dangers associ-
ated with handling, function or operation.
The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.
SAFETY INSTRUCTIONS
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these
safety instructions! Liability for any and all consequential damage is excluded!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions. The warranty will be void in such
cases.
The product must not be modified or converted, as not only the CE approval will become
void but also the warranty will be void.
The product must not be exposed to extremes of temperature, humidity, strong vibrations
or heavy mechanical stress.
It is powered by 3 x 1.5 V Mignon batteries (type: AA) or by using the enclosed wall plug
transformer.
After rapid changes in temperature, the product requires some time to adjust to the surrounding temperature. Wait until the product has adjusted to the ambient temperature
before use.
This product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
Please contact qualified personnel if you are unsure about the safety or the correct use of
the product.
Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic film/bags, etc. can be
dangerous playthings for children; there is a risk of suffocation.
If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely, discon-
nect it immediately and secure it against being operated unintentionally.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device does not function any longer and
- if the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time
or
- it has been subjected to considerable stress during transportation.
On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial
workers‘ society for electrical equipment and utilities must be followed.
The product is only approved for use in dry indoor locations.
Ensure that there are no sources of magnetism or electromagnetism or heat sources in
the vicinity of the product.
Always unplug the wall plug transformer from the projection clock before cleaning.
Never pull on the cable of the wall plug transformer. Always unplug it from the mains
socket by gripping the plug housing.
Never touch the wall plug transformer with wet or damp hands. There is a risk of a poten-
tially fatal electric shock.
Never replace damaged mains cables yourself. In such case, disconnect the device from
the mains and take it to a specialist workshop.
Do not expose the product to any mechanical stress. Falls from a low height and any pres-
sure applied to the components can damage the device.
Never pour fluids out above electrical devices.
Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified specialist or a
specialised repair shop.
If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact our tech-
nical service or an other specialist.
BATTERY SAFETY INFORMATION
Batteries should be kept out of the reach of children.
Observe the correct polarity when inserting the battery (positive /+ and negative/-).
Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by children
or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with the skin. You
should therefore wear suitable protective gloves.
Make sure that the batteries are not short-circuited, taken to pieces or thrown into a fire. There
is a risk of explosion!
Do not recharge normal batteries. There is a risk of explosion!
If it is not to be used for a while (e.g. storage), remove the batteries. Old batteries may leak and
cause damage to the product, which will lead to the loss of the warranty/guarantee.
For the correct disposal of batteries, please read the chapter “Disposal“.
EXPLANATION OF THE FUNCTIONS
The radio signal (DCF) for the exact time in Germany is encrypted and sent out by a transmitter in Mainflingen near Frankfurt. The transmitter has a range of approximately 1,500 km; under ideal ambient
conditions even up to 2,000 km. Clocks that are equipped with a radio receiver can receive and decode
the radio signal within this transmission range. Setting the time manually is not necessary with these
clocks (e.g. changing the time from winter to summer time). The change from winter to summer time
or vice-versa is performed within 24 hours, at the latest. However, the time can also be set manually.
Among other things, the DCF signal includes the precise time (theoretical deviation of 1 second in
a million years!) and the date.
GETTING STARTED
Open the battery compartment on the rear of the housing and insert 3 x 1.5V Mignon batteries
(Type: AA), paying attention to the correct polarity (observe positive/+ and negative/-). All of
the display elements appear briefly in the display and a confirmation sound is emitted.
Close the battery compartment again.
If required, connect the enclosed wall plug transformer to the power supply socket (4.5V/DC).
Plug the wall plug transformer into a standard domestic mains socket 230V/AC 50 Hz.
If the projection clock is used with the wall plug transformer and batteries at the same
time, the voltage will be supplied automatically via the wall plug transformer. Thus, the
projection remains permanently activated.
After connecting the projection clock to the voltage supply, all of the display elements light
up briefly and a short confirmation sound is emitted. The projection clock then searches for
the DCF signal. During the DCF signal search the bars of the DCF reception symbol flash
Once the DCF signal has been received, the DCF reception symbol is shown continually (please
see the chapter
When deciding where to use the projection clock, take care to place it, if possible, far from
electric/electronic devices, cables, wall sockets or metal parts. These may have a negative
influence on the reception of the DCF signal.
During summer time, the display shows the letters “DST“. DST means “Daylight Saving Time“ =
Summer time.
The receiving and interpreting the DCF signal can take up to 5 minutes. During this time, do not
move the projection clock. Do not use any buttons.
Bad reception can be due to metallised insulating glass windows, reinforced concrete constructions, coated special wallpapers, heating devices, electric/electronic devices located in the vicinity
of the product or use in basement rooms.
If there still is no updated time/date shown in the display after 10-20 minutes, change the position
of the projection clock and try to start a new manual reception as described above. Should this also
not result in successful reception of the DCF signal, we recommend that you place the projection
clock in front of a window for 24 hours and then check whether a DCF signal has been received.
“
DCF signal reception“).
“
BUTTON FUNCTIONS
Button
"SNOOZE/LIGHT"
"MODE" buttonSwitching between the normal time mode and the alarm mode
"SET" buttonIn the normal time mode: swaps between °C/°F; in the setting mode,
"ADJUST" buttonSwitches between day/month and year, activation or deactivation of
"RECEIVE" buttonPress, to test the signal reception. If a signal of an acceptable quality
"RESET" button
Rotary knob "FOCUS"
"
" button
Activating the projection, stopping the active alarm, activating the
background lighting (only applies for use with batteries).
this button is used to move to the next setting
ALARM/SNOOZE function; in the setting mode, this button is used to
set the desired value.
is received within the first 30 seconds, place the projection clock in
this location. If not, place the projection clock in a different location
and perform a new reception test.
Press this button, in the event of a malfunction, in order to restart the
projection clock. In this way, all the setting made previously will be
reset. The reset button is located on the rear of the housing.
Turn it to obtain a clear projected image.
By pressing this button, the projected image can be rotated. Before
this is done, the "SNOOZE/LIGHT" button must be pressed once.
“.
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.