Eurochron EC-MR330 Operation Manual [ml]

Bedienungsanleitung
Anemometer EC-MR330
Best.-Nr. 1713920
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses handliche Anemometer bietet Ihnen wichtige Informationen über Windstärke, Windchill und Temperatur. Die Spannungsversorgung erfolgt via einer 3 V/DC Batterie (Typ: CR2032).
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Anemometer inkl. Batterie (Typ CR2032)
• Umhängeband x 1
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung nicht beachten, haften wir nicht für möglicherweise daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt das Produkt erst eine gewisse Zeit zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen, bevor sie benutzt werden können.
Lassen Sie deshalb das Produkt erst auf Raumtemperatur kommen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterie
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Features und Merkmale
• Windgeschwindigkeitsmessung in m/s, ft/min, km/h, ft/min, knots, mph
Windstärkenanzeige nach Beaufort auf Balkengrak-Windskala
• Windchill Anzeige
• Hintergrundbeleuchtung
• Automatische Abschaltung der Stromversorgung
• Temperaturanzeige wahlweise in °C (Grad Celsius) oder °F (Grad Fahrenheit)
• Halstrageband im Lieferumfang enthalten
Bedienelemente
1 Temperaturfühler 2 Beaufortskala
Windstärkenanzeige nach Beaufort auf
Balkengrak-Windskala
3 Windanzeige-Modus
Zur Verfügung stehen Cu (= Current, also Anzeige der momentanen Windgeschwindigkeit) Max. (= Maximal, Anzeige der maximalen Windgeschwindigkeit) oder AVG (= Average, Anzeige der
durchschnittlichen Windgeschwindigkeit). 4 Batteriestatus-Anzeige 5 Taste „MODE“ 6 Taste „°C/°F“ 7 Windrad 8 Einheit der Windgeschwindigkeit
Die Windgeschwindigkeit kann angezeigt
werden in m/s, ft/min, km/h, ft/min, knots,
mph 9 Windgeschwindigkeit 10 Temperatur
Die Temperatur kann angezeigt werden in
°C oder °F 11 Taste „SET“ 12 Befestigungsmöglichkeit für Halstrageband
Bedienung
a) Inbetriebnahme
• Sofern es sich um die Erstinbetriebnahme handelt entfernen Sie die Batteriesicherheits- Isolierung (Plastikstreifen) indem Sie diese aus dem rückseitig angebrachten Batteriefach herausziehen.
• Drücken und Halten Sie für ca. 1 Sekunden „MODE“ (5).
• Auf dem Display wird die Windgeschwindigkeit, die Temperatur sowie das Icon für die Batteriestatus-Anzeige dargestellt.
b) Einstellen der Einheit der Windgeschwindigkeit
Um die Einheit der Windgeschwindigkeit einzustellen gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken und Halten Sie für ca. 3 Sekunden die Taste „MODE“ (5).
• Wählen Sie nun durch Drücken der Taste „SET“ (11) die gewünschte Einheit der Windgeschwindigkeit.
Die Windgeschwindigkeit kann in
- m/s (= Meter pro Sekunde),
- ft/min (= englisch Plural feet pro Minute; 1 ft = 30,48 cm),
- km/h (= Kilometer pro Stunde), ft/min, knots, mph
- knots (= knots =1 Knoten = 1 Seemeile/h = 1,852 km/h = 0,51444 m/s)
- mph (= miles per hour = Meilen pro Stunde; 1 Meile = 1,609344 Kilometer)
dargestellt werden.
• Drücken Sie die „MODE“ (5) um die Einstellungen zu übernehmen.
c) Einstellen des gewünschten Windanzeige-Modus
Um den gewünschten Windanzeige-Modus einzustellen gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken und Halten Sie für ca. 3 Sekunden die Taste „MODE“ (5).
• Wählen Sie nun durch Drücken der Taste „SET“ (11) die gewünschte Einheit der Windgeschwindigkeit.
Es stehen folgende Windanzeige-Modis zur Auswahl:
- Cu (= Current, also Anzeige der momentanen Windgeschwindigkeit)
- Max. (= Maximal, Anzeige der maximalen Windgeschwindigkeit)
- AVG (= Average, Anzeige der durchschnittlichen Windgeschwindigkeit).
• Drücken Sie die „MODE“ (5) um die Einstellungen zu übernehmen.
d) Einstellen der gewünschten Temperatureinheit °C bzw. °F
• Drücken Sie die Taste „°C/°F“ (6), um eine andere Temperatureinheit auszuwählen.
e) Windchill Anzeige
• Sobald sich das „Windrad“ dreht wird auf dem Display stets die Windgeschwindigkeit sowie die Temperatur dargestellt.
• Sofern die Temperatur unter 0 °C fällt wird das Windchill-Symbol am Display angezeigt.
Erläuterung Windchill
• Mit der Windchill-Funktion soll ein Eindruck des Kältegefühls vermitteln, das der kombinierte Effekt von tatsächlicher Lufttemperatur und Windgeschwindigkeit auf die menschliche Haut bewirkt.
f) Hintergrundbeleuchtung aktivieren bzw. deaktivieren
• Die Hintergrundbeleuchtung kann durch Drücken einer beliebigen Taste aktiviert werden.
• Wird 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt, schaltet sich zunächst automatisch die Hintergrundbeleuchtung und nach 12 Minuten dann das Anemometer aus.
g) Batteriewechsel
Zur Sicherstellung einer optimalen Anzeigegenauigkeit wird empfohlen, die Batterie des Anemometers einmal jährlich zu erneuern.
Gehen Sie bei einem Batteriewechsel wie folgt vor:
• Öffnen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers das rückseitig angebrachte Batteriefach.
• Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
• Setzen Sie polungsrichtig (Pluspol muss nach oben zeigen) eine neue 3V Knopfzelle des Typs CR2032 ein.
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Schalten Sie das Anemometer ein indem Sie ca. eine Sekunde lang die Taste „MODE“ (5) Drücken und Halten.
Technische Daten
Windgeschwindigkeits-Messbereich (Toleranz +/- 5%)
Einheit Bereich Auflösung Schwellwert
m/s 0~30 0,1 0,1
ft/min 0~5860 19 39
km/h 0~90 0,2 0,1
knots 0~55 0,3 0,3
mph 0~65 0,2 0,2
Temperatur-Messbereich
Einheit Bereich Auflösung Schwellwert
°C -10 bis +45°C 0,2 +/- 2 °C
°F +14 bis +113 °F 0,36 +/- 3,6 °F
Spannungsversorgung ................. 3V/DC via Knopfzellenbatterie (Typ: CR2032)
Thermometer ................................ NTC
Lagertemperatur ........................... -40 bis +60 °C (-40 bis +140 °F)
Abmessungen (B x H x L) ............. ca. 40 x 19 x 114 mm
Gewicht ......................................... ca. 53 g (inkl. Batterie und Halstrageband)
Pflege und Reinigung
• Das Produkt ist wartungsfrei.
• Zur Reinigung der Außenseite des Gehäuses genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterie
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1713920_V5_0219_02_mxs_m_de
Operating instructions
Anemometer EC-MR330
Item no. 1713920
Intended use
This handy anemometer provides important information about storm force, windchill and temperature. Power supply is ensured via a 3V/DC battery (type: CR2032).
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re etc. Read the
instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Anemometer including battery (type CR2032)
• Neck holder x 1
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual that absolutely have to be observed.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• After rapid changes in temperature, the product requires approx. 15 minutes to stabilise, in order to adjust to the surrounding temperature, before it can be used.
For this reason, wait until the product has reached room temperature, before you use it.
• The product must not get damp or wet.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
b) Battery
• Correct polarity must be observed while inserting the battery.
• The battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Features
• Measurement of wind velocity in m/s, ft/min, km/h, ft/min, knots, mph
• Wind speed indication after Beaufort on bar chart wind scale
• Windchill indication
• Background illumination
• Automatic deactivation of the power supply
• Temperature indication in °C (degrees Celsius) or °F (degrees Fahrenheit)
• Lanyard, included in the delivery
Operating controls
1 Temperature sensor 2 Beaufort scale
Wind speed indication after Beaufort on bar chart wind scale
3 Wind indication mode
You can choose between Cu (=Current, indicating the current wind speed) Max. (= Maximum, indicating the maximum wind speed) or AVG (= Average,
indicating the average wind speed). 4 Battery state indication 5 “MODE” key 6 “°C/°F” key 7 Wind wheel 8 Unit of wind speed
Wind velocity can be displayed in m/s,
ft/min, km/h, ft/min, knots, mph 9 Wind velocity 10 Temperature
The temperature can be displayed in °C
or °F. 11 “SET” key 12 Fastening possibility for a lanyard
Operation
a) Start-up
If it is the rst commissioning remove the battery safety isolation (plastic strap) by pulling it out of the battery compartment at the backside.
• Press “MODE” (5) and keep it pressed for about 1 second.
• Wind velocity, temperature and the battery state indication icon will be shown on the display.
b) Choosing the unit for wind velocity
To select the unit of the wind velocity, proceed as follows:
• Press “MODE” (5) and keep it pressed for about 3 seconds.
• Now select the desired unit of wind velocity by pressing the key “SET” (11).
The wind velocity can be displayed in
- m/s (= metres per second),
- ft/min (= feet per minute; 1 ft = 30.48 cm),
- km/h (= kilometres per hour), ft/min, knots, mph
- knots (= knots = 1 knot = 1 sea mile/h = 1.852 km/h = 0.51444 m/s)
- mph (= miles per hour; 1 mile = 1.609344 kilometres)
• Press the “MODE” key (5) to save the settings.
c) Selecting the desired wind indication mode
To select the desired wind indication mode, proceed as follows:
• Press “MODE” (5) and keep it pressed for about 3 seconds.
• Now select the desired unit of wind velocity by pressing the key “SET” (11).
The following wind indication modes are available:
- Cu (= Current, indicating the current wind velocity)
- Max. (= Maximum, indicating the maximum wind velocity)
- AVG (= Average, indicating the average wind velocity).
• Press the “MODE” key (5) to save the settings.
Loading...
+ 5 hidden pages