Eurochron EAU 100 Operation Manual [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG
Best.-Nr. 1380344 / Version 09/15
AUTOMATIKUHR EAU 100
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient als Armbanduhr. Es zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten, Se­kunden sowie das Datum an.
Ihre Uhr wird durch Aufziehen des Uhrwerks mittels der Krone oder durch den Rotor des Automatikwerkes mit Energie versorgt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Be­schädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren verbunden.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschä-
m
den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicher­heitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
-
Die Uhr darf nicht extremen Temperaturen, starken Vibrationen, direkter, inten-
siver Sonneneinstrahlung oder starken mechanischen Beanspruchungen ausge­setzt werden. Dies könnte die Uhr beschädigen.
-
Die Uhr ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände, Kinder könnten
Kleinteile verschlucken. Erstickungsgefahr!
-
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es kann für Kinder zu ei-
nem gefährlichen Spielzeug werden. Erstickungsgefahr!
BEDIENUNG
(1) drehbare Lünette (2) Krone (3) Datumsanzeige
1
3
WASSER- UND STOSSFESTIGKEIT
Ihre Uhr ist für den normalen Gebrauch ausgelegt. Sie darf nicht extremen Stößen und Erschütterungen ausgesetzt werden. Hierdurch kann das Uhrwerk beschädigt werden.
Bezüglich der Wasserdichtigkeit beachten Sie bitte die Kennzeichnung an der Uhr und ihre Bedeutung.
Kennzeichnung Eignung keine Uhr muss vor Wasser geschützt werden 3 ATM (bar) Händewaschen, Regen, Spritzer 5 ATM (bar) siehe oben + Baden, Duschen 10 ATM (bar) siehe oben + Schwimmen, Schnorcheln 20 ATM (bar) siehe oben + Tauchen ohne Ausrüstung
Die angegebene Wasserfestigkeit ist nur gegeben, wenn sich die Krone in

Normalstellung befindet und verschraubt ist.
VERKÜRZEN DES ARMBANDS
Für kleinere Verkürzungen setzen Sie den Federsteg an der Faltschließe in eine an­dere Bohrung ein. Ist eine größere Verkürzung erforderlich können ein oder meh­rere Glieder zu beiden Seiten der Faltschließe aus dem Armband entfernt werden. Drücken Sie hierzu die Verbindungsstifte der betreffenden Glieder heraus (Pfeil auf Innenseite des Armbands weist die Richtung) entfernen Sie die überzähligen Glieder und setzen Sie den Verbindungsstift wieder ein. Für diese Arbeiten ist ein spezielles Stiftausdrückerwerkzeug empfehlenswert.
Sollten Sie nicht über geeignetes Werkzeug und entsprechende Erfahrung

verfügen, lassen Sie diese Arbeiten von einem Uhrmacher durchführen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Zur Reinigung der Uhr genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Für stär-
2
kere Verschmutzungen der Uhr kann das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser ange­feuchtet werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion der Uhr beeinträchtigt werden könnte.
Reinigen Sie die Uhr sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich. Drücken Sie nicht zu stark auf die Glasfront, dies kann zu einem Bruch führen.
a) Zeit- und Datumseinstellung
-
Schrauben Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn auf.
-
Ziehen Sie die Krone bis zur ersten Raste heraus und stellen Sie das Datum
durch Drehen der Krone gegen den Uhrzeigersinn ein.
Beachten Sie bitte, dass das Einstellen des Datums nicht im Zeitraum zwi-

schen 23 Uhr und 5 Uhr durchgeführt werden darf. Es besteht ansonsten die Gefahr, dass das Uhrwerk beschädigt wird, da hier der automatische Da­tumswechsel durch die Mechanik der Uhr vollzogen wird.
Sollte die Uhr den Datumswechsel um 12 Uhr (mittags) durchführen, stellen
Sie die Uhrzeit um 12 Stunden vor. Stellen Sie falls nötig erneut das richtige Datum ein.
-
Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Raste heraus und stellen Sie die Uhrzeit
durch Drehen der Krone ein.
-
Drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition und verschrauben Sie sie
wieder.
b) Aufziehen des Uhrwerks
-
Das Automatikwerk der Uhr zieht sich selbsttätig beim Tragen der Uhr am Hand-
gelenk auf. Wenn die Uhr jedoch längere Zeit (> 24 Stunden) nicht getragen wird, bleibt sie stehen.
-
Die Uhr kann auch durch Drehen der Krone (aufschrauben, jedoch in Normalstel-
lung belassen) von Hand aufgezogen werden. Ziehen Sie die Uhr jedoch nicht zu stark auf, da diese ansonsten beschädigt werden kann.
-
Sollte die Uhr nicht gleich den Betrieb wieder aufnehmen, schütteln Sie sie kurz
ruckartig, um ihr den entsprechenden Anlaufimpuls zu geben.
c) Drehbare Lünette
-
Die Lünette der Armbanduhr (Ring um das Ziffernblatt) ist einseitig drehbar ge-
lagert. Sie dient dazu, sich eine Zeigerstellung des Minutenzeigers zu merken, und somit eine Timerfunktion zu ermöglichen.
-
Drehen Sie am Anfang der zu messenden Zeitdauer das Dreieck der Lünette
gegen den Uhrzeigersinn auf die Stellung des Minutenzeigers. Nun können Sie zu jedem Zeitpunkt die abgelaufenen Minuten an der Skala der Lünette ablesen.
GANGGENAUIGKEIT
Die Ganggenauigkeit der Uhr sollte nach einer Einlaufzeit von ca. einem Monat über­prüft werden.
Sollten Sie eine größere Gangabweichung feststellen, bringen Sie die Uhr bitte zum Uhrmacher, der die Ganggenauigkeit leicht einstellen kann.
TECHNISCHE DATEN
Gangreserve ........................................ 24 h
Wasserdichtigkeit ............................... 20 bar
Gehäuse ................................................ Edelstahl
Armband ............................................... Edelstahl
Gehäusedurchmesser ........................ 42 mm
Gewicht ................................................. 174 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www. conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ver­boten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
OPERATING INSTRUCTIONS
Item no. 1380344 / Version 09/15
GENT´S AUTOMATIC WATCH EAU 100
INTENDED USE
The product is used as a wristwatch. It displays to you the time in hours, minutes, seconds and the date.
The automatic watch is supplied with energy by winding the mechanism by means of the crown or through automatic mechanism’s rotor.
Any use other than as described above is not permitted and can damage the prod­uct. There are also risks involved.
SAFETY INSTRUCTIONS
The warranty/guarantee will be void in the event of damage caused by
failure to observe these operating instructions! We do not assume any
m
liability for any resulting damage! We shall not accept liability for dama­ge to property or personal injury caused by incorrect handling or non­compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null and void!
-
The watch must not be exposed to extremes of temperature, strong vibrations,
intense sunlight or heavy mechanical stress. This may damage the watch.
-
This watch is not a toy and must be kept out of the reach of children, as they may
swallow small parts. Danger of suffocation!
-
Do not leave packaging material lying around carelessly. They can be dangerous
playthings for children. Danger of suffocation!
OPERATION
(1) Rotating bezel (2) Crown/winder (3) Calendar indicator
1
3
a) Time and date setting
-
Turn the the crown counter-clockwise.
-
Pull the crown out until the first stop and set the date by turning the crown in a
counter-clockwise direction.
Please note that the setting of the date should not be carried out in the time

between 23.00 and 5.00 hours. It may damage the clockwork, since this is when the automatic change of date is carried out by the clock’s mechanics.
If the clock changes the date at 12 o’clock (noon), set the time 12 hours
ahead. Set the correct date again, if necessary.
-
Pull the crown out until the second stop and set the time by screwing the crown
in.
-
Push the crown back into normal position and screw it together again.
WATER-TIGHTNESS AND SHOCK RESISTANCE
This watch is designed for normal use only. It must not be exposed to extreme shock and impact. This could damage the clock mechanism.
As for water-tightness, please take note of the labelling on the watch and its mean­ing.
Label Suitability none The watch has to be protected against water 3 ATM (bar) hand washing, rain, splashes 5 ATM (bar) see above + bathing, taking shower 10 ATM (bar) see above + swimming, snorkelling 20 ATM (bar) see above + diving without equipment
The specified water resistance is only ensured if the crown is screwed to-

gether in normal position.
MAKING THE WATCH STRAP SHORTER
If you only want to make it a little bit shorter, please insert the spring pin on the folding clasp in a different hole. If it is necessary to shorten it more, you can remove one or several joints on both side of the folding clasp from the watch strap. To do this, take out the connecting pins of the links in question (arrows on the inside of the wristband point out the direction) remove the excess links and replace the connect­ing pin. A special pin removal tool is recommended for these works.
If you do not have such a tool and the corresponding expertise, let a watch-

maker perform the work.
MAINTENANCE AND CLEANING
To clean the watch, a dry, soft, clean cloth is sufficient. For heavier soiling of the ex­terior, you can moisten the cloth slightly with lukewarm water. Never use aggressive
2
cleaners or chemical solutions since these might damage the surface of the case or impair the operation of the watch.
Clean the watch very carefully; otherwise you may scratch it. Do not press too heavily on the glass cover, as this can lead to breakage.
ACCURACY
The accuracy of the watch should be checked after it has been use for about a month.
In case of major deviations, please contact a watchmaker and let him/her adjust the accuracy.
TECHNICAL DATA
Power reserve ..................................... 24 h
Water-tightness................................... 20 ATM
Housing ................................................. stainless steel
Watch strap .......................................... stainless steel
Housing diameter ............................... 42 mm
Weight ................................................... 174 g
b) Winding the Watch
-
The automatic clockwork mechanism winds itself automatically on your wrist
when you wear the watch. However, the watch stops working when you do not wear it over a long period of time (> 24 hours).
-
The watch can also be wound by turning the crown (unscrew it, but leave in
normal position) by hand. However, do not wind the watch too hard, as this can damage it.
-
If the watch does not start again immediately, shake it briefly with a jerk to give
it the necessary start impulse.
c) Rotating bezel
-
The wrist watch is equipped with a unidirectional rotating bezel (ring around the
watch face). It serves to mark the position of the minute hand and thus enables the timer function.
-
At the beginning of the period to be measured, rotate the triangle of the bezel
counter-clockwise to the minute hand position. Now you can read the elapsed minutes at the bezel dial any time.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad. com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, mi­crofilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Loading...
+ 2 hidden pages