Eureka 350, 340 User Manual

INDEX
Important Safeguards .................. 2
Service Information ..................... 5
Maintaining .................................. 9
Problem Solving ........................ 12
Customer Order Form ............... 13
Warranty ............................... 15-16
HotShot
Household Type
Hand Steamer
Owner’s Guide
340-350 Series
IMPORTANT
Do not return this
product to the store.
For assembly problems or questions contact: Eureka’s
Customer Service Division toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. - 7:30 p.m. CST), Monday ­Friday and 10 a.m. - 6:30 p.m. (CST) Saturday.
For replacement of broken or missing items to be shipped
direct to you, call 1-800-438­7352*, 8 a.m. to 4:45 p.m., (CST), Monday through Friday.
*En Mexico llame al 5670-6169
www.eureka.com
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS STEAM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not use outdoors.
Do not leave steam cleaner when plugged in. Unplug the electrical cord when
not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near
children, pets and plants.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
accessories.
Inspect electrical cord before using.
Do not use with damaged cord or plug. If steam cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.
Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or steam cleaner with wet hands or operate without shoes.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked.
Store your steam cleaner indoors in a cool, dry area.
Keep your work area well lighted.
Never turn the appliance over or on its side when using steam. Never direct
steam towards people, animals, plants, and equipment with electrical components.
Do not immerse the steam cleaner into water or other liquids. Always unplug the
power cord from the electrical socket when filling the steam cleaner.
Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the
steam cleaner, as this may damage it or make it unsafe for use.
Before filling, proceed as follows: 1) unplug the power supply, 2) relieve
pressure by depressing steam delivery button, 3) allow steamer to cool down for three minutes, 4) relieve any built up pressure again by depressing steam delivery button, 5) slowly unscrew safety cap (see page 6, item 5) and wait 5 seconds before removing.
Metal tips on nozzles will get hot during use. Do not touch hot surfaces.
Allow the attachments to cool down before replacing them while the appliance is being used.
This appliance is intended for household use only.
Any repair work, including the replacement of the power cord must only be carried
out by an Authorized Eureka Service technician because a special tool is required. Call for nearest service location 1-800-282-2886.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, quelques précautions élémentaires doivent être observées, incluant les suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE NETTOYEUR À VAPEUR.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de feu, de choc électrique ou de blessure:
Ne pas utiliser le nettoyeur à vapeur à l’extérieur.
Ne pas laisser le nettoyeur à vapeur seul quand il est branché. Débrancher le
nettoyeur à vapeur lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant l’entretien.
Ne pas permettre que le nettoyeur à vapeur soit utilisé comme un jouet. Une attention par ticulière est nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près d’un enfant, animales ou plantes.
Suivre strictement les recommandations d’utilisation de ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Vérifier le coron électrique avant d’utiliser l’appareil.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à vapeur si le cordon ou la fiche sont endommagés. Si
le nettoyeur à vapeur ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il a été échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou échappé dans de l’eau, le retourner à un centre de service avant de l’utiliser.
Ne pas tirer ou transporter le nettoyeur à vapeur par le cordon. Ne pas utiliser le
cordon en guise de poignée. Ne pas fermer une porte sur le cordon ou tirer le cordon sur des bordures ou des coins pointus. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffantes.
Ne pas utiliser des cordons de rallonge ou des prises qui n’ont pas une capacité
suffisante pour transporter le courant.
Ne pas débrancher le nettoyeur à vapeur en tirant sur le cordon. Pour débrancher
saisir la fiche et non pas le cordon.
Ne pas manipuler la fiche ou le nettoyeur à vapeur avec les mains mouillées ou faire
fonctionner pieds nus.
Ne rien insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser si des ouvertures sont bloquées.
Entreposer votre nettoyeur à vapeur à l’intérieur, dans un endroit propre et sec.
Maintenir un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
Ne jamais retourner l’appareil, ou le mettre sur son côté lors de l’emploi de la
vapeur. Ne jamais diriger la vapeur vers une personne, un animal ou une plante et tous les appareils comportant des pièces électriques.
Ne pas immerger le nettoyeur à vapeur dans de l’eau, ou d’autres liquides. Toujours
débrancher le cordon électrique de la prise lors de remplissage du nettoyeur.
Ne jamais mettre des produits détartrants, aromatiques, alcooliques ou
détergents dans le nettoyeur à vapeur. Ceux-ci peuvent l’abîmer ou le rendre dangereux à utiliser.
Avant de remplir, faites le suivant : 1) débranchez le cordon électrique, 2) réduisez
la tension en appuyant sur le bouton qui règle l’arrivée de la vapeur, 3) attendez 3 minutes pour que l’appareil se refroidisse, 4) appuyez de nouveau sur le bouton qui règle l’arrivée de la vapeur afin d’être sûr que toute tension accumulée se dissipe,
5) dévissez lentement le casque de protection (voir l’article 5 à la page 6) et attendez 5 secondes avant de l’enlever.
La pointe en métal de la lance chauffe pendant l’emploi. Ne touchez pas les
surfaces chaudes.
Permettez aux accessoires de se refroidir avant de les remettre pendant l’emploi de
l’appareil.
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage ménager. Tout travail d’entretien, y
compris le remplacement du cordon électrique doit être fait par un technicien Eureka autorisé parce qu’un outil spécial est nécessaire.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Instructions Visant la Mise à la Terre
Cet appareil doit être mise à la terre. En cas défaillance ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
DANGER
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
AVERTISSEMENT
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien d’entretien qualifié si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil-si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. A temporary adapter which looks like the adapter illustrated in Figure B may be used to connect this plug to a two-pole receptacle, as shown, if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet, Figure A, can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée par le Figure A. S’assurer que l’appareil est branché à une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
Note: Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le
Code canadien de l’électricité.
GROUNDING BLADE IS LONGEST OF THE THREE BLADES
4
GROUNDED
OUTLET BOX
FIGURE A
METAL SCREW
ADAPTER
GROUNDING
TAB
GROUNDED
OUTLET BOX
FIGURE B
Loading...
+ 9 hidden pages