Eureka 313 User Manual

Hard Surface Floor Steamer
Household Type
Owner’s Guide Model 313
Nettoyeur À Vapeur Pour Sols En Dur
Type Ménager
Guide Du Propriétaire Modèle 313
IMPORTANT
Do not return this product to the store.
replacement of broken or missing items, or to order replacement parts and accessories to be shipped directly to you contact: Eureka Customer Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or visit our web site, www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
IMPORTANT
Ne retournez pas ce produit au magasin.
Pour des problèmes ou des questions sur le montage, pour le remplacement d’une pièce défectueuse ou manquante et des accessoires à vous expédier directement, communiquez directement avec : Eureka, Service après-vente, au numéro sans frais 1 800 282-2886, entre 8 h et 19 h 30, (HNC), du lundi au vendredi et entre 10 h et 18 h 30 le samedi et dimanche. Ou consultez notre site Web : www.eureka.com.
Promotional Code: eurekaad3
Special offer - receive 15% off parts and accessories when ordering online. Promo­tion excludes vacuums.
Code Promotionnel: eurekaad3
Offre spéciale - reçoivent 15% de rabais sur pièces et d'accessoires lors de la commande en ligne. La promotion exclut les aspirateurs
Index
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Use & Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Maintaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Problem Solving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Index
Mesures de sécurité importantes. . . . . . . . . . 3
Renseignements d’entretien-dépannage . . 3-4
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Utilisation et montage . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Please Retain
We suggest you record the model, type and serial numbers below. They are located on the back of your cleaner. For prompt and complete service information, always refer to these numbers when inquiring about service.
Model & Type Serial No.
It is also important to keep your receipt as proof of date of purchase.
Veuillez conserver ces
numéros et ce guide
Nous vous suggérons d’inscrire ci-dessous le modèle, le type et le numéro de série du produit. Ces renseignements se trouvent à l’arrière de votre aspirateur. Pour obtenir un service après-vente rapide et complet, reportez-vous toujours à ces numéros.
Modèle et type Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu comme preuve de date d’achat.
Part No. 79064A (1/10) ©2010 Electrolux Home Care Products, Ltd. Printed in China
ENGLISH
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS STEAM CLEANER.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors.
Do not leave steam cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and before
servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets or plants.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended accessories.
• Do not use with damaged cord or plug. If steam cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or steam cleaner with wet hands or operate without shoes.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked.
• Do not use without floorcloth in place.
• Do not use on stairs.
• Store your steam cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Never turn the appliance over or on its side when using steam. Never direct steam towards people, animals or plants.
• Do not immerse the steam cleaner into water or other liquids. Always unplug the power cord from the electrical socket when filling the steam cleaner.
• Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the steam cleaner, as this may damage it or make it unsafe for use.
• Before filling, proceed as follows: 1) turn off the steam cleaner, 2) unplug the power supply, 3) slowly unscrew cap (see page 5, item D) and wait 5 seconds before removing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL INFORMATION
The steamer is designed as a complete change from old methods of manual floor cleaning. This appliance is designed to obtain excellent floor cleaning and effective sterilization of these surfaces.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. For additional service information, telephone our toll free number for the nearest Eureka Authorized Warranty Station. You should know the model, type and serial number or date code
when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55)-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada write to Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to The Eureka Warranty for complete service information.
2
FRANÇAIS
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ ENTIÈREMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risqué d’incendie, d’électrocution ou de lésion :
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas quitter le nettoyeur quand il est prisé. Mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt et dépriser le cordon quand l’appareil n’est pas en service ou avant toute intervention d’entretien-dépannage.
• Ne pas tolérer qu’on s’en serve comme d’un jouet. Il est nécessaire d’exercer une surveillance étroite si l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers, d’animaux de compagnie ou de plantes.
• N’utiliser que de la façon prescrite dans ce manuel. N’utiliser que les accessoires conseillés par le fabricant.
• Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le faudrait, s’il est tombé, endommagé ou a été laissé dehors ou trempé dans de l’eau, le retourner au centre d’entretien-dépannage avant de l’utiliser.
• Ne pas tirer ou transporter par le cordon comme s’il s’agissait d’une poignée, pincer le cordon avec une porte ou tirer le cordon autour d’arêtes ou de coins tranchants. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chauffées.
• Ne pas utiliser des rallonges ou prises d’une intensité admissible inadéquate.
• Mettre toutes les commandes sur arrêt avant de dépriser.
• Ne pas dépriser en tirant sur le cordon. Pour dépriser, saisir la fiche, pas le cordon.
• Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées ou utiliser sans porter de chaussures.
• Ne pas introduire d’objets dans les orifices. Ne pas utiliser avec les orifices colmatés.
• Ne pas utiliser sans le chiffon de sol en place.
• Ne pas utiliser sur des escaliers.
• Ranger l’appareil à l’intérieur dans un lieu frais et sec.
• Faire en sorte que l’aire de travail soit bien éclairée.
• Ne jamais retourner l’appareil ou le mettre sur le flanc quand on utilise la vapeur. Ne jamais diriger la vapeur vers les personnes, les animaux ou les plantes.
• Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. Dépriser toujours le cordon avant de remplir l’appareil.
• Ne jamais mettre de produits détartrant, aromatiques, alcoolisés ou détergents dans l’appareil, cela risquant de l’endommager ou
de le rendre dangereux à utiliser.
• Avant de remplir, procéder comme suit : 1) arrêter l’appareil, 2) dépriser l’alimentation, 3) dévisser lentement le bouchon (voir
page 5, article D) et attendre 5 secondes avant de l’enlever.
CONSERVEZ LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Ce nettoyeur à vapeur est conçu comme une alternative nouvelle aux anciennes métodes de nettoyage des sols. Cet appareil est conçu pour assurer un excellent nettoyage des sols et une stérilisation efficace de ces surfaces.
Renseignements D’entretien-Dépannage
Les instructions contenues dans ce livret sont un guide en ce qui concerne l’entretien de routine. Pour des renseignements supplémentaires en ce qui concerne l’entretien, appelez notre station de garantie Eureka agréée. Vous devez en votre possession
le modèle, le type et le numéro de série ou le code de date quand vous appelez :
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55)-5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Consultez la garantie Eureka en ce qui concerne l’ensemble des renseignements d’entretien.
3
ENGLISH FRANÇAIS
Grounding instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance -if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. A temporary adapter which looks like the adapter illustrated in Figure B may be used to connect this plug to a two-pole receptacle, as shown, if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet, Figure A, can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
Instructions de mise à la terre
L’appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la terre fournit un passage de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque d’électrocution, Cet appareil est doté d’un cordon comportant un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être introduite dans une prise adéquate bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre du matériel peut présenter un risque d’électrocution. Vérifier auprès d’un élecricien si l’on n’est pas sûr que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil (si elle ne correspond pas à la prise par un électricien qualifié).
Cet appareil lest conçu pour fonctionner sur un circuit d’une puissance nominale de 120 volts est a une fiche de mise à la terre semblable à celle qui est illustrée sur la Figure A. Un adaptateur provisoire qui ressemble à l’adaptateur illustré sur le Figure B peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise bipolaire, de la façon illustrée, jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à la terre, Figure A, puisse être montée par une électricien qualifié. L’écrou à oreilles rigide de couleur verte ou toute pièce semblable dépassant de l’adaptateur doit être raccordé à une terre permanente tel un couvercle de boîtier de prise adéquatement mis à la terre. Quand l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.
REMARQUE : Au Canada, l’utilisation de l’adaptateur provisoire n’est pas autorisé par le Code électrique canadien.
prise faire monter une nouvelle
Grounding Blade
Broche De Mise
À La Terre
4
Fig. A
Adapter
Adaptateur
Metal Screw
Vis À Métaux
Grounding Tab
Onglet De Mise À La Terre
Grounded Outlet Box
Boîtier De Prise À La Terre
Fig. B
E
F
D
C
G
G
J
B
A
H
L
I
K
ENGLISH FRANÇAIS
DESCRIPTION OF THE HARD SURFACE FLOOR STEAMER
A) Floorcloths (2) A) Chiffons à sol (2) B) Main part of steam cleaner B) Partie principale du nettoyeur à vapeur C) On/Off switch C) Commutateur de marche/arrêt D) Safety cap D) Bouchon de sécurité E) Pilot light E) Veilleuse F) Refill water light F) Témoin de remplissage d'eau G) Cloth clip G) Pince à chiffon H) Telescopic tube (handle grip varies by model) H) Tube télescopique (la poignée varie selon le modèle) I) Measuring cup I) Doseur J) Funnel J) Entonnoir K) Cord hook K) Cordon Crochet L) Preheating/cool down tray L) Plateau de préchauffage/refroidissement
DESCRIPTION DU NETTOYEUR À VAPEUR
5
ENGLISH FRANÇAIS
MAIN FEATURES OF THE HARD SURFACE FLOOR STEAMER
Thank you for having chosen our product and allow us to congratulate you for having purchased the EUREKA Hard Surface Floor Steamer.
The EUREKA Hard Surface Floor Steamer achieves a high degree of hygienic and degreasing power on floors. It turns water into steam in just a few minutes, so when contact is made with surfaces dirt and grime is removed.
Since the floor steamer uses the active power of steam without the use of detergents or soap, it is safe for the environment.
WARNING:
Do not use chemicals or soap in this product.
The floor steamer is a new way of cleaning that is effective and hygienic.
Under normal conditions, the floor steamer does not allow calcium deposits to adhere to the boiler so tap water is acceptable for use. Areas with hard water should use distilled water for better performance. See the maintenance section for care.
Other Advantages of the HARD SURFACE FLOOR STEAMER
The floor steamer can kill dust mites and some types of bacteria, such as salmonella and E-coli when used properly.
To disinfect a specific area, position the steamer over the area for a minimum of eight seconds. This allows the floor under the steamer to reach approximately 170°F. Use this procedure to disinfect floors near: bathroom stools, food preparation areas (not on kitchen counters), pet sleeping quarters, etc.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU NETTOYEUR À VAPEUR POUR SOLS EN DUR
Merci d’avoir acheté notre produit et permettez-nouas de vous féliciter d’avoir acheté Le Nettoyeur À Vapeur Pour Sols En Dur EUREKA.
Le Nettoyeur À Vapeur Pour Sols En Dur EUREKA atteint un haut degré de puissance de nettoyage hygiénique et de dégraissement des sols. Il transforme l’eau en vapeur en quelques minutes de sorte que lorsque le contact est établi avec les surfaces la saleté et la crasse sont enlevées.
Le nettoyeur utilisant le pouvoir actif de la vapeur sans recourir à des détergents ou du savon, il est sans danger pour l’environnement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de produits chimiques ou de savon dans ce produit.
Le nettoyeur à vapeur pour sols est une nouvelle façon de nettoyer efficacement et hygiéniquement.
Dans des conditions normales, le nettoyeur de sols n’autorise pas l’adhérence des dépôts calcaires dans la bouilloire, on peut donc utiliser l’eau du robinet. Dans les zones où l’eau est dure, il est préférable d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir de meilleurs résultats. Voir la section consacrée à l’entretien pour les conseils de soin.
Autres avantages du NETTOYEUR À VAPEUR POUR SOLS EN DUR
Le nettoyeur à vapeur pour sols peut tuer les acariens et certains types de bactéries, comme la salmonelle et l’escherichia coli, quand il est adéquatement utilisé.
Pour désinfecter une zone particulière, positionnez le nettoyeur à vapeur sur la zone pendant un minimum de 8 secondes. Cela permet au sol sous le nettoyeur d’atteindre la température d’environ 77°C (170°F). Utiliser cette méthode pour désinfecter les sols autour des toilettes, des zones de préparation de nourriture (pas sur les comptoirs de cuisine), les zones de couchages des animaux de compagnie, etc.
6
Loading...
+ 14 hidden pages