EURA VDP-45A3-TY Alpha+ User guide [pl]

VDP-45A3-TY ALPHA+
PL
WIDEODOMOFON
EN
VIDEO DOORPHONE
DE
VIDEOGEGENSPRECHANLAGE
FR
INTERPHONE VIDÉO
VIDEOCITOFONO
ES
VIDEOPORTERO
I. ZESTAWIENIE RYSUNKÓW / LIST OF FIGURES / ZUSAMMENFASSUNG DER ABBILDUNGEN/ LISTE DES FIGURES /
11
12
ELENCO DEI DISEGNI / I. LISTADO DE FIGURAS
1
1
3
2
54 1
23
1
3
1
2
3 4 5
5 6
1 2 3 4 5
6
7
7 8
2
4 3
12
3
1
1
2
4
1
63 mm
3
1
1
1234
2
1
12
9 10
o
55
150-160 cm
50 cm
SS
SS
2
80
o
50 cm
50 cm
12
PL
PL
1. Przycisk podglądu
2. Przycisk otwierania drzwi / furtki (zwalnia­nia rygla elektroma-
1
gnetycznego)
3. Przycisk prowadzenia rozmowy
4. Mikrofon
1. Uchwyty mocujące
moduł wewnętrzny na ramce montażowej
2. Głośniki
3. Zaciski połączeniowe
4. Gniazdo do podłącze­nia zasilacza 12V DC
2
5. Gniazdo rygla/ elektro-
zaczepu (12V DC)
1. Przełacznik głośności dźwięku dzwonka
2. Przycisk wyboru me­lodii gongu/ włączenie menu
3. Regulacja jasności
3
obrazu
4. Regulacja nasycenia kolorów
5. Regulacja siły głosu
1. Ramka montażowa przeznaczona do
4
zawieszenia monitora
na ścianie
1. Daszek ochronny
2. Mikrofon
3. Czujnik zmierzchowy
4. Kamera kolorowa
5
5. Diody LED
6. Przycisk wywołujący
7. Głośnik
1. Otwory do montażu
daszku ochronnego w ścianie
2. Zaciski do podłączenia
6
modułu wewnętrznego
3. Daszek ochronny
1. instalacja ramki monta-
żowej monitora
2. Podłączenie przewodu
7
do monitora
1. umieszczenie monitora
na ramce montażowej
2. podłączenie zasilania monitora
8
Rzut z boku właściwego umiejscowienia kasety
9
zewnętrznej Rzut z góry właściwego
umiejscowienia kasety
10
zewnętrznej
1. Oznaczenie punktów do wywiercenia otwo-
rów montażowych
11
2. Mocowanie daszka
ochronnego do ściany
1. Instalacja modułu ze­wnętrznego w daszku
ochronnym
2. Przykręcenie modułu
12
zewnętrznego do
daszka ochronnego
EN DE FR IT ES
1. Preview button
2. Door/gate opening button (electromagne­tic bolt release)
3. Conversation button
4. Microphone
1. Brackets for attaching
the indoor module to
the installation frame
2. Speakers
3. Connection terminals
4. Socket for 12 V DC
power supply unit
5. Socket for deadbolt/ electrical door strike
(12 V DC)
1. Door bell volume switch
2. Gong melody selection
button/ menu
activation
3. Image brightness
adjustment
4. Colour saturation adjustment
5. Volume adjustment
1. Installation frame for
suspending the monitor
to the wall
1. Protective canopy
2. Microphone
3. Dusk sensor
4. Colour camera
5. LEDs
6. Call button
7. Speaker
1. Protective canopy wall
mounting openings
2. Terminals for connecting
the internal module
3. Protective canopy
1. installing the monitor
mounting frame
2. connecting the cable to the monitor
1. placing the monitor on
the mounting frame
2. connecting the power
supply to the monitor
Side view of correct
positioning of the outer
cartridge Top view of the correct
position of the outer
cartridge
1. Marking points for
drilling mounting points
2. Mounting the
protective canopy to the wall
1. Installation of the external module in the
canopy
2. Screwing the external
module to the
protective canopy
1. Ansichtstaste
2. Tür-/Pfortenönung-
staste (Lösen des
elektromagnetischen Riegels)
3. Sprechtaste
4. Mikrofon
1. Halter zur Installation
des Innenmoduls am
Montagerahmen
2. Lautsprecher
3. Anschlussklemmen
4. Netzteilanschlussbuchse 12 V DC
5. Buchse für Riegel/ Steckdose für
elektrischen Türöner (12 V DC)
1. Schalter für die
Lautstärke des
Klingeltons
2. Auswahlknopf für
Gongmelodien /
Menüaktivierung
3. Helligkeitsregelung des
Bildes
4. Farbsättigungsregler
5. Lautstärkeregler
1. Montagerahmen
zum Auängen des
Bildschirms an der Wand
1. Regenschutz
2. Mikrofon
3. Dämmerungssensor
4. Farbkamera
5. LED-Dioden
6. Ruaste
7. Lautsprecher
1. Önungen zur Befestigung des Regenschutzes an der
Wand
2. Klemmen zum
Anschließen des
Innenmoduls
3. Regenschutz
1. Installation des
Montagerahmen des Bildschirms
2. Anschluss des Kabels an
den Bildschirm
1. Platzierung des Bildschirms auf dem
Montagerahmen
2. Anschluss der Stromversorgung an
den Bildschirm
Seitenansicht der
korrekten Positionierung der Außenkassette
Draufsicht auf die korrekte Positionierung der Außenkassette
1. Markierung der zu
bohrenden Stellen für
die Montageönungen
2. Befestigung des Regenschutzes an der
Wand
1. Installation des Außenmoduls in den Regenschutz
2. Verschraubung des Außenmoduls mit dem Regenschutz
1. Bouton de visualisation
2. Bouton d’ouverture
de la porte / du portail (relâchement du verrouillage électroma­gnétique)
3. Bouton d’appel
4. Microphone
1. Poignée de montage du
module intérieur sur le
cadre de montage
2. Hauts-parleurs
3. Bornes de connexion
4. Prise de connexion
de l’alimentation électrique 12 V CC
5. Logement de pêne / gâche électrique (12V CC)
1. Commutateur de volume de la sonnette
2. Bouton de sélection de la mélodie du carillon / activation du menu
3. Réglage de la luminosité
4. Réglage de saturation des couleurs
5. Réglage de volume
1. Cadre de montage
permettant d’accrocher le moniteur au mur
1. Auvent de protection
2. Microphone
3. Capteur crépusculaire
4. Caméra couleur
5. Voyant LED
6. Bouton de déclenchement
7. Haut-parleur
1. Perçages pour le montage de l’auvent de protection au mur
2. Bornes de
raccordement du module interne
3. Auvent de protection
1. installation du cadre de montage du moniteur
2. Raccordement du câble au moniteur
1. c. mise en
place du moniteur sur le
cadre de montage
2.
d. branchement de
l’alimentation électrique au moniteur
Vue supérieure du positionnement correct du boîtier extérieur
Vue supérieure du positionnement correct du boîtier extérieur
1. Marquage des perçages de xation
2. Installation de l’auvent de protection au mur
1. Installation du module externe dans l’auvent
de protection
2. Vissage du module externe à l’auvent de
protection
1. Pulsante visualizzazione
2. Pulsante apertura
porta/cancello (sblocco elettrico della serratura)
3. Pulsante di conver­sazione
4. Microfono
1. Stae di ssaggio per
il modulo interno sul
telaio di montaggio
2. Altoparlanti
3. Morsetti di collegamento
4. Presa per il collegamento
dell’alimentatore
12 V DC
5. Presa per chiavistello/ apriporta elettrico
(12 V DC)
1. Interruttore del volume della suoneria
2. Tasto per selezionare la
melodia della suoneria / attivare il menu
3. Regolazione
della luminosità dell’immagine
4. Regolazione
della saturazione dell’immagine
5. Regolazione del volume
1. Telaio di montaggio per appendere il monitor alla parete
1. Tettuccio protettivo
2. Microfono
3. Sensore crepuscolare
4. Videocamera a colori
5. Diodi LED
6. Pulsante di chiamata
7. Altoparlante
1. Fori per il montaggio
del tettuccio antipioggia al muro
2. Morsetti per il collegamento del
modulo interno
3. Tettuccio protettivo
1. installazione del telaio di montaggio del monitor
2. Collegamento del cavo al monitor
1. c. posizionamento del
monitor sul telaio di
montaggio
2. d. collegamento
dell’alimentazione al
monitor
Vista laterale del corretto posizionamento della cassetta esterna
Vista dall’alto della
posizione corretta della cassetta esterna
1. Marcatura dei punti
per praticare i fori di montaggio
2. Fissaggio del tettuccio
di protezione alla parete
1. Installazione del modulo esterno sotto il tettuccio antipioggia
2. Avvitamento del
modulo esterno al tettuccio antipioggia
1. Botón de vista previa
2. Botón de apertura de la
puerta / el pórtico (libe­ración de la cerradura electromagnética)
3. Botón de llamada
4. Micrófono
1. Soportes de montaje
del módulo interior
sobre el marco de
montaje
2. Altavoces
3. Terminales de conexión
4. Toma para la conexión
de la fuente de
alimentación 12 V CC
5. Enchufe para cerrojo/
destrabador eléctrico (12 V CC)
1. Selector de ajuste de volumen del timbre
2. Botón para seleccionar la melodía del timbre / activar el menú
3. Ajuste del brillo de la
imagen
4. Ajuste de la saturación
de los colores
5. Ajuste del volumen de
voz
1. Marco de montaje para
colgar la pantalla en
una pared
1. Tejadillo de protección
2. Micrófono
3. Sensor crepuscular
4. Cámara en color
5. LEDs
6. Botón de llamada
7. Altavoz
1. Aberturas para instalar el tejadillo de
protección en la pared
2. Bornas para conectar el
módulo interno
3. Tejadillo de protección
1. instalación del marco de
montaje de la pantalla
2. conexión del cable a la pantalla
1. colocación de la pantalla en el marco de
montaje
2. conexión de la fuente
de alimentación a la pantalla
Vista lateral del posicionamiento correcto de la carcasa exterior
Vista superior del
posicionamiento correcto de la carcasa exterior
1. Marcado de los puntos
donde deben perforarse
los oricios de montaje
2. Fijación del tejadillo de
protección a la pared
1. Instalación del módulo exterior en el tejadillo
de protección
2. Atronillado del módulo exterior al tejadillo de
protección
3
II. SCHEMATY INSTALACYJNE / INSTALLATION DIAGRAMS / INSTALLATIONSSCHEMAS / SCHÉMAS D’INSTALLA-
A
TION / SCHEMI DI INSTALLAZIONE / ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
12V DC 2A
B
1
2
3
4
12 3
4
12 3
4
*
N.O.
-
+
12V DC 2A
1
2
3
12 3
4
4
12 3
4
PL
Schemat połączeń ze­stawu dla elektroczczepu
A
podłączonego do kasety zewnętrznej.
Schemat połączeń dla elektrozaczepu podłączo-
B
nego do monitora.
Dodatkowy element
*
wyposażenia
4
EN DE FR IT ES
Connection diagram of the set for the electric striker connected to the external cassette.
Connection diagram for the electric door strike connected to the monitor.
Additional equipment
Schaltschema des Sets für den Elektroriegel, der
an die Außenkassette
angeschlossen ist.
Schaltschema für en Elektroriegel, der an den Bildschirm angeschlos­sen ist.
Element der Zusatzaus­stattung
Schéma de câblage de l’ensemble pour gâche électrique reliée à un
boîtier externe.
Schéma de câblage d’une gâche électrique connec­tée à un moniteur.
Équipement supplémen-
taire
Schema di collegamento
del set per l’apriporta
elettrico collegato alla cassetta esterna.
Schema di collegamento
per l’apriporta elettrico
collegato al monitor.
Accessorio aggiuntivo Equipamiento adicional
Esquema eléctrico del conjunto para el destraba­dor eléctrico conectado a
la carcasa exterior.
Esquema eléctrico del destrabador eléctrico
conectado a la pantalla.
PL
III. USTAWIENIA MONITORA / MONITOR SETTINGS / BILDSCHIRM-EINSTELLUNGEN / PARAMÈTRES DU MONI­TEUR / IMPOSTAZIONI DEL MONITOR / CONFIGUR ACIÓN DE LA PANTALL A
W celu wywołania wbudowanego menu ustawień, należy przycisk zmiany melodii przytrzymać przez okres 3 sekund. / In order to activate the built-in settings menu, hold down the tune change button for 3 seconds. / Um das integrierte Einstel­lungsmenü aufzurufen, halten Sie den Auswahlknopf für Melodien 3 Sekunden lang gedrückt / Pour appeler le menu intégré des paramètres, maintenez enfoncée la touche de modication de la mélodie pendant 3 secondes. / Per attivare il menu delle impostazioni integrato, tenere premuto per 3 secondi il pulsante di modica della suoneria. / Para acceder al menú de ajustes integrado, mantenga pulsado el botón de cambio de melodía durante 3 segundos.
Ikonki PL
1
2
3
4
5
6
6.1
6.2
6.3
EN DE FR IT ES
Wybierz melodię
dzwonka.
Ustawienie czasu
odblokowania:
od 1 do 9 sekund
Zmiana Języka Change of Language Änderung der Sprache Changement de langue 6. Cambio di lingua Cambio de idioma
Funkcja wykrywania ru-
chu: Wyłącz lub włącz
ustawiając czułość
wykrywania obiektu
Wyciszenie:
włącz/wyłącz
Dodatkowe ustawienia: Additional settings:
Wybór trybu wideo
(fabrycznie AHD1080P)
Przywrócenie
ustawień domyślnych
Ponowne uruchomienie
systemu
Select a melody.
Unlock time setting: 1 to
9 seconds
Motion detection
function: Turn o or on
by setting the object
detection sensitivity
Mute: on/o
Video mode selection
(factory AHD1080P)
Reset settings to
default
Restart the system Neustart des Systems
Wählen Sie eine Klingel-
melodie aus.
Einstellung der Ent-
riegelungszeit: 1 bis 9
Sekunden
Funktion zur Be-
wegungserfassung:
Ein- oder Ausschalten
durch Einstellen der Empndlichkeit der
Objekterfassung
Stummschaltung:
EIN/AUS
Zusätzliche Einstel-
lungen:
Auswahl des
Videomodus (werkseitig
AHD1080P)
Wiederherstellung der
Werkseinstellungen
Sélectionnez une
mélodie de sonnerie.
Réglage du temps de déverrouillage : 1 à 9
secondes
Fonction de détection
de mouvement : Activez
ou désactivez en
réglant la sensibilité de
détection des objets
Sourdine : marche/arrêt Mute: on/o
Paramètres supplémen-
taires :
Sélection du mode
vidéo (AHD1080P par
défaut)
Rétablir les paramètres
par défaut
Redémarrage du
système
Selezionare la suoneria.
Impostazione del
tempo di sblocco: da 1 a
9 secondi
Funzione di rilevamento
del movimento: O
o on impostando la
sensibilità di rilevamen-
to degli oggetti
Impostazioni
aggiuntive:
Selezione della modalità
video (AHD1080P di
fabbrica)
Ripristino delle impo-
stazioni predenite
Riavvio del sistema Reiniciar el sistema
Selecciona una melodía
del timbre.
Ajuste del tiempo de desbloqueo: de 1 a 9
segundos
Función de detección
de movimiento: Activar
o desactivar, ajustando
la sensibilidad de
detección de objetos
Silencio: activar/
desactivar
Ajustes adicionales:
6. Selección del modo
de vídeo (AHD1080P
por defecto)
Restablecer la congu-
ración por defecto
6.4
Informacje Information Informationen Informations Informazioni Información
Wybór trybu
7
sieciowego: EZ MODE
lub AP MODE
Network mode
selection: EZ MODE or
AP MODE
Auswahl des Netzwerk-
modus: EZ MODE oder
AP MODE
Sélection du mode
réseau : MODE EZ ou
MODE AP
Selezione della modalità
di rete: EZ MODE
oppure AP MODE
Selección del modo de red: MODO EZ o
MODO AP
5
PL
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA PRODUKTU
Przed montażem, podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie się ze sprzedawcą urządzenia. Samodzielny montaż i uruchomienie urządzenia jest możliwe pod warunkiem używania odpowiednich narzędzi. Niemniej zalecane jest aby montaż dokonany był przez wykwalikowany personel Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu, eksploatacji oraz z powodu dokony­wania samodzielnych napraw i modykacji. Pamiętaj, aby:
- użytkować urządzenie zgodnie z jego przeznaczaniem, trzymać je z daleka od wilgoci i ognia,
- nie wrzucać do ognia, nie uderzać, nie miażdżyć i nie narażać urządzenia na uszkodzenia mechaniczne,
- nie czyścić urządzenia wodą ani rozpuszczalnikami i innymi chemikaliami,
- czyścić obudowę urządzenia wyłącznie, gdy źródło zasilania jest odcięte, do czyszczenia można wykorzystać zwilżoną szmat-
kę, ale po jej użyciu należy odczekać do całkowitego przeschnięcia obudowy,
- nie dokonywać samodzielnych modykacji i napraw,
Uwaga: Urządzenia posiadające współczynnik wnikania wyższy lub równy IP44 mogą być montowane na zewnątrz (np. przyciski dzwonkowe, kasety zewnętrzne wideodomofonów, kamer y itp.). Informacje o współczynniku wnikania zawarte są w specykacji technicznej urządzenia.
2. INSTALACJA
UWAGA!
Zalecane przekroje przewodów łączących oba moduły w zależności od ich długości powinny wynosić:
0 - 30m 4x0.5mm 30 - 50m 4x0.75mm
Połączenie z ryglem elektromagnetycznym powinno zostać przeprowadzone przewodem 2 x 0.75mm2. Optymalnym roz­wiązaniem będzie użycie jednego 4-żyłowego przewodu łączącego monitor z modułem zewnętrznym oraz jednego 2-ży­łowego przewodu łączącego kasetę zewnętrzną z ryglem elektromagnetycznym. Jeżeli użytkownik posiada inne przewody połączeniowe niż zalecane to dopuszcza się ich zastosowanie, niemniej należy dokonać próbnego podłączenia zestawu celem sprawdzenia poprawności jego działania.
2
2
2.1. INSTALACJA MODUŁU WEWNĘTRZNEG O (MONITORA)
UWAGA !
Zaleca sie przykręcenie ramki montażowej monitora do wcześniej osadzonej puszki podtynkowej
60 mm. Źle zamontowana ramka montażowa może mieć negatywny wpływ na prawidłowe działanie monitora. Należy unikać siłowego zawieszania monitora na ramce. Puszka montażowa nie wchodzi w skład zestawu.
1. Do ściany/ puszki montażowej przykręcamy dołączoną w zestawie ramkę montażową modułu (Rys. 7.1) w sposób zapewniający łatwe i estetyczne doprowadzenie przewodu łączącego zestaw i przewodu zasilającego. Standardowa wysokość, na jakiej powinien znajdować się środek ekranu monitora po zawieszeniu na ramce wynosi ok. 145 cm, niemniej jego położenie można dostosować do indywidualnych potrzeb użytkowników.
2. Do zacisków połączeniowych znajdujących się na odwrocie monitora (Rys. 7.2) podłączamy poszczególne żyły przewodu wg schematu.
3. Do gniazda zasilania (rys. 2. pozycja 4) podłączamy wtyk zasilacza będącego na wyposażeniu zestawu.
4. Na tylnej części obudowy monitora znajdują się 4 otwory (Rys. 2) służące do wieszania tego modułu na ramce montażowej. Należy delikatnie powiesić monitor na ramce, zgodnie z kierunkiem oznaczonym strzałka na (Rys. 8.1), tak aby wszystkie 4 uchwyty z ramki znalazły się w otworach obudowy.
5. Podłączyć zasilacz do sieci ~230V/50Hz.
2.2. INSTALACJA MODUŁU ZEWNĘT RZNEGO (KAMERY)
Moduł zewnętrzny jest fabrycznie przystosowany do montażu natynkowego.
UWAGA!
Właściwie umiejscowienie zewnętrznego modułu kamery decyduje o komforcie pracy z urządzeniem. Stąd zaleca się przed wykonaniem otworu montażowego doświadczalne dobranie miejsca montażu. W tym celu należy zainstalować monitor, łącząc go (zgodnie z instrukcją) z kamerą, którą na czas prób winna przytrzymać inna osoba. Kolejno należy podłączyć zasilanie sieciowe i przystąpić do wyboru właściwego miejsca montażu kamery. Osoba przytrzymująca kamerę winna zasymulować normalne zadziałanie urządzenia i wywołać drugą osobę znajdującą się przy monitorze poprzez naciśnięcie przycisku (rys.
2). W tym czasie osoba przy monitorze winna obserwować pole widzenia kamery. Osoba przytrzymująca moduł kamery, na podstawie sugestii swojego rozmówcy, musi ustawić ją w położeniu optymalnym. Położenie to należy zaznaczyć i dopiero wtedy przystąpić do wykonania otworów montażowych.
6
PL
Sposób montażu:
1. Odkręcić dolną śrubę mocującą i oddzielić kasetę od daszka ochronnego.
2. Poprzez 3 otwory w dnie daszka ochronnego odznaczyć na ścianie miejsca na kołki montażowe (rys. 11, poz. 1).
3. W zaznaczonych miejscach nawiercić 3 otwory montażowe 6mm, a następnie umieścić w nich 3 kołki montażowe (rys. 11, poz. 2).
4. Za pomocą 3 wkrętów montażowych przymocować daszek ochronny do ściany (rys. 11, poz. 2).
5. Podłączyć do kasety 4 żyły przewodu biegnącego do monitora, umieścić kasetę w zamocowanym uprzednio do ściany daszku ochronnym (rys. 12, poz. 1).
6. Przykręcić dolną śrubę mocującą* (rys. 12, poz. 2).
* Do montażu kasety zaleca się użycie śrub załączonych do zestawu. Użycie śrub dłuższych niż dołączone do zestawu powoduje trwałe
uszkodzenie płyty głównej.
UWAGA!
Nie należy dokonywać żadnych podłączeń ani przełączeń przewodów jeżeli urządzenie jest podłączone do zasilania. Nie przestrzeganie powyższego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia! Przed dokonywaniem montażu, czy demontażu urządzenia należy uprzednio odłączyć zasilanie!
Uwagi praktyczne dotyczące montażu modułu kamery
Należy unikać miejsc, w których obiektyw kamery narażony jest na bezpośrednie, prostopadłe działanie promieni światła (słoń­ce, reektory, oświetlenie uliczne) gdyż może to spowodować nieprawidłową pracę i bardzo znaczne osłabienie widoczności.
UWAGA!
Wszelkie przewody energetyczne i telekomunikacyjne będące w bezpośrednim kontakcie z przewodami łączącymi moduł zewnętrzny z modułem wewnętrznym mogą wpłynąć niekorzystnie na działanie całego zestawu.
3. PROWADZENIE ROZMOWY
W momencie, gdy osoba dzwoniąca wciśnie przycisk wywołujący na kasecie modułu zewnętrznego (rys.5, poz. 6), w module wewnętrznym uruchamia się sygnał gongu oraz automatycznie pojawia się obraz na monitorze. Po naciśnięciu przycisku można prowadzić rozmowę. Osoba znajdująca się wewnątrz pomieszczenia ma możliwość zdalnego otwarcia drzwi (zwolnienia rygla elektromagnetycznego) naciskając przycisk na obudowie monitora. Funkcja prowadzenia rozmowy wraz z podglą­dem uaktywni się na okres do 2 minut i po tym czasie urządzenie powróci do trybu czuwania. W celu dalszej kontynuacji roz-
mowy należy powtórnie wcisnąć przycisk wywołania na module zewnętrznym lub wcisnąć kolejno przyciski: module wewnętrznym. Odpowiednia jasność obrazu, nasycenie kolorów, głośność rozmowy i melodię gongu możemy ustawić potencjometrami i przełącznikami przedstawionymi na Rys. 3.
4. FUNKCJA P ODGLĄDU
Istnieje możliwość uruchomienia kamery urządzenia w celu dyskretnej obserwacji tego, co dzieje się na zewnątrz bez konieczności wy­wołania z zewnątrz. Uruchamianie tej funkcji odbywa się poprzez wciśnięcie przycisku podglądu pojawia się obraz podglądu, który zniknie automatycznie po ok. 40 sekundach. Na czas działania funkcji podglądu głośnik modułu zewnętrznego pozostaje wyłączony.
5. DETEKCJA RUCHU
Istnieje możliwość włączenia detekcji ruchu w trzech zakresach czułości. Ustawienia detekcji ruchu w monitorze oraz w aplikacji są dla siebie tożsame. Wszystkie akcje związane z detekcją ruchu będą wyświetlane w aplikacji tj. wyświetlanie powiadomień, zapis zdjęć itp.
6. APLIKACJA TUYA
6.1. INSTALACJA APLIKACJI
Darmową aplikację TUYA należy pobrać z Google Play (użytkownicy Androida) lub z App Store (użytkownicy iOS) i zainsta­lować ją na swoim smartfonie lub tablecie.
Następnie dokonujemy rejestracji konta w aplikacji Tuya. Należy pamiętać, aby smartfon połączony był z tą samą siecią WiFi (2,4 GHz) do której będzie dodawane urządzenie.
6.2. PAR OWANIE UR ZĄDZENIA Z APLIKACJĄ
Otwórz aplikację TUYA, przejdź do strony głównej i kliknij w ikonę
=> Aparat i blokada => Kamera bezp. (Wi-Fi) => Stuknij w prawym górnym rogu => Z rozwijanego menu wybierz Tryb Wi-Fi => Przejdź prze kolejne fazy parowania, klikając DAL EJ => W wyskakującym oknie wybierz EZ Mode => Wpisz
dane logowania się swojej sieci wi => Aplikacja rozpocznie wyszukiwanie naszego urządzenia => Gdy aplikacja wyszukała urządzenie, kliknij Zakończ.
=> W prawym górnym rogu, kliknij Dodaj urządzenie
. W tym momencie na monitorze
UWAGA!
Krok po kroku instrukcje w aplikacji mogą nieznacznie się różnić ze względu na aktualizację aplikacji. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji przy dodawaniu urządzenia.
oraz na
7
PL
W w ypadku zabrudzenia monitora czy kamery należy je czyścic wyłącznie miękką, lekko wilgotną szmatką z dodatkiem niewielkiej ilości środków myjących przeznaczonych do mycia elementów z tworzyw sztucznych.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA POSZCZEGÓLNYCH ELEMENTÓW ZESTAWU
UWAGA!
Używanie środków myjących opartych na bazie rozpuszczalników, benzyn itp. oraz środków zawierających sub­stancje ścierne jest niedopuszczalne!
W wypadku blokowania się przycisku znajdującego się na module zewnętrznym należy go oczyścić używając wy­łącznie środka penetrująco - konserwującego w sprayu (np. WD-40). Środek taki należy rozpylić na przycisk i po­zostawić do wyschnięcia.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS - PORADY PRAKTYCZNE
Przed oddaniem urządzenia do naprawy prosimy o przejrzenie poniższej listy, zawierającej kilka przykładów nieprawidłowego działania. Być może problem nie będzie wymagał interwencji serwisu. Poniższe ogólne porady nie uwzględnia­ją objawów spowodowanych niewłaściwym połączeniem modułów systemu. .
OBJAW MOŻLIWE ROZWIĄZANIE
Brak zasilania monitora
Brak obrazu na monitorze
Sprawdź, czy urządzenie jest poprawnie podłączone. Sprawdź zasilanie w gniazdku, podłączając inne urządzenie.
Sprawdź czy została zachowana prawidłowa kolejność umieszczenia poszczególnych przewodów we wtyku łączącym kamerę zewnętrzną z monitorem. Poszczególne przewody łączące z moduł wewnętrzny z zewnętrznym muszą być połączone zgodnie ze schematem połącze­niowym.
Obraz na monitorze jest bardzo jasny
Podczas prowadzenia rozmowy lub używania funkcji „podglądu” na ekranie monitora poja­wiają się przypadkowe zakłócenia
Obraz na monitorze jest „zamglony”
Przy niewystarczającym oświetleniu modułu zewnętrznego obraz na monitorze jest mniej wyraźny i zanikają kolory
8
Sprawdź czy kamera nie jest oświetlana bezpośrednio padającymi pro­mieniami światła (np. słońce, reektory, oświetlenie uliczne), w tym przypadku konieczna będzie zmiana położenia modułu zewnętrznego.
Należy wykluczyć możliwość oddziaływania na zestaw silnych pól elek­tromagnetycznych, które mogą generować np. telefony komórkowe czy inne urządzenia telekomunikacyjne.
Należy sprawdzić, czy zewnętrzna obudowa kamery nie jest zabru­dzona. W razie konieczności należy ją wyczyścić, postępując zgodnie z zaleceniami punktu, dotyczącego konserwacji i czyszczenia. W wyni­ku zmian temperatury zewnętrznej na module kamery może osadzać się rosa a w okresie zimowym obudowa może ulegać oszronieniu. W wypadku wody można ją usunąć poprzez wytarcie miękką szmatką. Podobnie szron można usunąć używając ogrzanej szmatki. Nigdy nie należy używać przedmiotów mogących porysować plastikową osłonę kamery.
Jest to zjawisko normalne, występujące przy niedostatecznym oświe­tleniu modułu zewnętrznego zawierającego tego typu kamerę kolo­rową. W celu poprawienia jakości obrazu w nocy, należy zastosować dodatkowe oświetlenie zewnętrzne w pobliżu kamery.
7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
ZESTAW
Monitor VDA-45A3-AHD-TY Kaseta zewnętrzna VDA-78A3-AHD Zasilacz VZA-63A3 Napięcie zasilania 12 V DC Parametry sygnału wideo 1Vp-p 75 Ohm CCIR Ilość przewodów łączących 4 Ilość obsługiwanych lokali 1 Ilość obsługiwanych wejść 1 Możliwa rozbudowa Tak
MONITOR
Pobór mocy monitora - czuwanie / praca 3,5 W / 8 W Wielkość ekranu monitora 7” Typ ekranu Kolor TFT-LCD Rozdzielczość ekranu 1024×600 pikseli Ilość melodii gongu 8 Głośnomówiący Tak Temperaturowy zakres pracy monitora 0ºC ~ +40ºC Wbudowany moduł WiFi Tak Interfejs komunikacji bezprzewodowej IEEE 802.11 b/g/n Częstotliwość pracy 2,4 GHz Maks. moc promieniowania <5mW Dopuszczalna wilgotność względna 10%~90% RH Wymiary monitora (W x SZ x G) 141 x 209 x 19 mm Waga netto monitora 400 g
KASETA ZEWNĘTRZNA
Pobór mocy kasety zewnętrznej (czuwanie / praca) 0,2 W / 5 W Rozdzielczość obrazu 1080P Kąt widzenia kamery w pionie / w poziomie 55º / 80º Typ przetwornika kamery Kolor CMOS 1/4'' Czas aktywacji rygla Zależne od monitora (od 1 do 9 sekund) Materiał obudowy Tworzywo sztuczne Ilość wyjść przekaźnikowych 1 (N.O. max 1A/ 24V DC) Sposób montażu kasety zewn. Natynkowy Oświetlenie nocne 4 diody LED (podczerwień) Daszek ochronny Tak Współczynnik ochrony IP44 Temperaturowy zakres pracy kasety -15ºC ~ +50ºC Dopuszczalna wilgotność względna 10%~90% RH Wymiary kasety zewn. (W x SZ x G) 127 x 51 x 47 mm Waga netto kasety 185 g
PL
9
EN
1. GENERAL RULES FOR SAFE USE OF THE PRODUCT
Please read this instruction manual carefully prior to installation, connection and use of the device. In case of any diculties in understanding its contents, please contact the vendor of the device. Independent installation and start-up of the device is possi­ble, provided that proper tools are used. However, it is recommended that the installation be performed by qualied personnel. The manufacturer is not liable for any damage that could result from improper installation or operation, as well as independent repairs and modications. Please remember to:
- use the device in accordance with its intended purpose and keep it away from moisture and re,
- do not dispose of in re, do not strike, crush or expose to mechanical impact,
- do not clean the device with water or solvents and other chemicals,
- only clean the enclosure of the device when the power supply is switched o; you can use a damp cloth for this purpose, but
wait until the casing is completely dry aerwards,
- do not carry out modications or repairs yourself.
Note: Devices with an ingress protection rating higher than or equal to IP44 can be mounted outdoors. Information on this rating is included in the technical specications of the device.
2. INSTALLATION
CAUTION!
Recommended cross sections of wires connecting both modules depending on the distance between them:
0 - 30m 4x0.5mm 30 - 50m 4x0.75mm
The connection to the electromagnetic bolt should be made with a 2x0.75mm2 wire. The optimum solution will be to use one 4-core wire to connect the monitor to the outdoor box, one 2-core wire to connect the outdoor module to the electromagne­tic bolt. If the user’s connection wires are different from the recommended wires, it is permissible to use them, however a test connection of the system is required to check its proper operation.
2.1. OUTDOOR MODULE (MONITOR) INSTALLATION
NOTE !
It is recommended to screw the monitor installation frame to a previously seated 60 mm ush mounting box. Improper attachment of the installation frame could have an adverse impact on proper operation of the monitor. Avoid suspending the monitor to the frame by force. The ush mounting box is not included.
2
2
1. Screw the included mounting frame (g. 7.1) of the module to the wall/ush mounting box so as to enable easy and clean routing
of the system connection wire and power supply wire. The standard height, at which the centre of the monitor should be placed aer suspending to the frame is approx. 145 cm, however it can be positioned according to the individual user needs.
2. Connect the individual wire cores to the connection terminals in the rear of the monitor (g. 7.2) according to the diagram.
3. Connect the included power supply plug to the power supply unit outlet (g. 2, pos. 4).
4. The rear part of the monitor enclosure features 4 openings (g. 2) used to suspend this module to the installation frame. Gently
suspend the monitor to the frame according to the direction indicated by the arrow in g. 8.1 so that all 4 frame brackets are in the openings in the enclosure.
5. Connect the power supply unit to the ~230 V/50 Hz mains.
2.2. OUTDOOR MODULE (CAMERA) INSTALLATION
The outdoor module is designed for surface mounting.
NOTE!
Proper placement of the outdoor camera module determines the comfort of work with the device. Thus, before drilling installation opening, it is recommended to select the place for installation through testing. For this purpose, install the monitor by connecting it (according to the instruction manual) to the camera, which should be held by another person during the tests. Connect the mains power supply and proceed to the selection of the proper place for installation of the camera. The person holding the camera shall simulate normal activation of the device by calling the other person, located at the monitor, by pressing the button (g. 2). At the same time, the person at the monitor shall observe the eld of view of the camera. The person holding the camera module shall set it in the optimum position, based on the suggestions of the other person. Mark this position and only aerwards proceed to the drilling of installation holes.
10
EN
Installation method:
1. Remove the lower mounting bolt and separate the box from the protective canopy.
2. Mark the locations for the mounting pins on the wall through 3 openings in the bottom of the protective canopy (g. 11, pos. 1).
3. Drill 3 6 mm installation openings in the marked locations, then insert 3 mounting pins into them (g. 11, pos. 2).
4. Use 3 mounting bolts to attach the protective canopy to the wall (g. 11, pos. 2).
5. Connect 4 cores of the monitor wire to the box, place the box under the protective canopy (g. 12, pos. 1), priorly attached to
the wall.
6. Screw in the lower mounting bolt* (g. 12, pos. 2).
* To install the box, it is recommended to use the included bolts. Using bolts longer than the ones attached will cause irreversible
damage to the main board.
NOTE!
Do not connect or switch any wires if the device is connected to the power supply. Failure to observe the above instruction may result in damage to the device! Before installation or removal of the device, rst disconnect the power supply!
Practical comments on the installation of the camera module
Avoid places, where the camera lens would be exposed to direct, perpendicular light beams (sunlight, spotlights, street lamps), because this could cause improper operation and a very signicant deterioration of visibility.
CAUTION!
All power and telecommunication wires in direct contact with the wires connecting the outdoor module to the indoor module could have an adverse impact on the operation of the entire system.
3. CONVERSATIONS
When the caller presses the call button on the outdoor module box (g. 5, pos. 6), the gong is activated in the indoor module and video is automatically displayed on the monitor. At the press of a button, can open the door remotely (release the electromagnetic bolt) by pressing the button on the monitor enclosure. The co­nversation with preview function will be activated for up to 2 minutes and aer this time the device will return to standby mode. To continue the conversation, press the call button on the external module again, or press the following buttons in sequence:
and on the internal module. The image brightness, colour saturation, conversation volume and gong melody can be
adjusted using the potentiometers and switches shown in g. 3.
4. PREVIEW FUNC TION
It is possible to activate the device camera for discreet monitoring the outside without a call from the outside required. To activate this function, press the preview button . Then, preview image will be displayed on the monitor and turned o automatically aer approx. 40 seconds. During the operation of the preview function, the speaker of the outdoor module remains o.
5. MOTION DETECTION
It is possible to enable motion detection in three sensitivity levels. The motion detection settings in the monitor and in the app are the same. All actions related to motion detection shall be displayed in the app i.e. displaying notications, recording photos, etc.
6. TUYA APP
6.1. INSTALLATION OF THE APP
The free TUYA app should be downloaded from Google Play (Android users) or the App Store (iOS users) and installed on your smar tphone or tablet.
We then register an account on the Tuya app. Make sure that the smartphone is connected to the same WiFi network (2.4 GHz) to which the device will be added.
6.2. PAIRING THE DEVICE WITH THE APP
Open the TUYA app, go to the home page and click on the icon lock => Wireless camera. (Wi-Fi) => Tap in the top right corner => From the drop-down menu, select Wi-Fi Mode => Go through the pairing phases by clicking NEXT => In the pop-up window, select EZ Mode => Enter your Wi-Fi network login details => The app will begin searching for our device => When the app nds the device, click Finish.
=> In the top right corner, click Add device => Camera and
a conversation can be held. The person indoors
CAUTION!
Step-by-step instructions in the app may vary slightly due to the updates. Follow the instructions in the app when adding a device.
11
EN
If the monitor or camera is contaminated, clean them using only a so cloth, slightly dampened with addition of a small amount of cleaning products designed to wash plastic components.
CLEANING AND MAINTENANCE OF SYSTEM COMPONENTS
CAUTION!
Do not use cleaning agents based on solvents, petrol etc. and agents containing abrasives!
If a button on the outdoor module is blocked, clean it using only a penetrating and preserving spray product (e.g.
WD-40). Spray the product on the button and allow it to dry.
BEFORE CALLING THE SERVICE DEPARTMENT – PRACTICAL ADVICE
Before returning the device for repair, please refer to the following list, which includes some examples of improper operation. The problem may not require intervention of the service department. The following general advice does not include problems caused by improper connection of system modules.
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
No monitor power supply
No video on the monitor
The video on the monitor is very bright
Check if the device is properly connected. Check the power supply at the outlet by connecting a dierent device.
Check whether the proper order of connection of the individual wires in the plug connecting the outdoor camera to the monitor has been obse­rved. The individual wires connecting the indoor module to the outdoor module shall be connected according to the connection diagram.
Check whether the camera is illuminated by direct light beams (e.g. sunlight, spotlights, street lamps). If so, the outdoor module shall be re-positioned.
During conversation or use of the “preview” function, random interference appears on the
monitor screen
The video on the monitor is “foggy”
Under poor lighting conditions of the outside module, the video on the monitor is less sharp and colours fade
12
It is necessary to eliminate the possible impact of strong electromagne­tic elds on the system, which can be generated by e.g. mobile phones or other telecommunication equipment.
Check whether the external enclosure of the camera is not dirty. Clean it if required, as recommended in the maintenance and cleaning section. Outside temperature changes can cause dew on the camera module. In winter the enclosure may be exposed to frosting. Water can be remo­ved by wiping with a so cloth. Similarly, frost can be removed with a warmed cloth. Never use objects that can scratch the plastic cover of the camera.
This is a normal phenomenon that occurs under poor lighting of the outside module with this type of colour camera. To improve video quali­ty at night, use additional outdoor lighting near the camera.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
SET
Monitor VDA-45A3-AHD-TY External cassette VDA-78A3-AHD Power supply VZA-63A3 Power voltage 12 V DC Video signal parameters 1Vp-p 75 Ohm CCIR Number of connecting cables 4 Number of supported premises 1 Number of supported inputs 1 Expandability option Yes
MONITOR
Power consumption of the monitor - standby / operation 3,5 W / 8 W Monitor screen size 7” Screen type TFT-LCD color Screen resolution 1024×600 pixels Number of chime melodies 8 Intercom function Yes Temperature range of monitor operation 0ºC ~ +40ºC Built-in WiFi module Ye s Wireless communication interface IEEE 802.11 b/g/n Operation frequency 2.4 GHz Max. radiation power <5 mW Permissible relative humidity 10%~90% RH Monitor dimensions (W x H x D) 141 x 209 x 19 mm Net weight of the monitor 400 g
EXTERNAL CASSETTE
Power consumption of the external cassette (standby / operation) 0,2 W / 5 W Image resolution 1080P Vertical / horizontal camera viewing angle 55º / 80º Camera sensor type CMOS color 1/4'' Latch activation time Dependent on the monitor (from 1 to 9 seconds) Housing material Plastic Number of relay outputs 1 (N.O. max 1A/ 24V DC) Method of external cassette mounting Surface-mounted Night illumination 4 LED diodes (infrared) Protective hood Yes Protection coecient IP44 Temperature range of cassette operation -15ºC ~ +50ºC Permissible relative humidity 10%~90% RH External cassette dimensions (W x H x D) 127 x 51 x 47 mm Net weight of the cassette 185 g
EN
13
DE
1. ALLGEMEINE REGELN FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG DES PRODUKTS
Vor der Installation, vom Anschluss und vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung. Bei Problemen mit dem Verständnis ihres Inhalts wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts. Selbstständige-Installation und Inbetriebnahme des Gerätes ist bei Verwendung entsprechender Werkzeuge möglich. Es wird jedoch empfohlen, dass die Installation von qualizier tem Personal durchgeführt wird. Der Hersteller haet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Nutzung, sowie aus eigenmächtigen Reparatu­ren und Umbauten resultieren können. Beachten Sie die folgenden Regeln:
- verwenden Sie das Gerät entsprechend seinem Verwendungszweck, halten Sie es von Feuchtigkeit und Feuer fern,
- Werfen Sie es nicht ins Feuer, schlagen Sie es nicht, zerdrücken Sie es nicht und setzen Sie es keinen mechanischen
Schäden aus,
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, Lösungsmitteln oder anderen Chemikalien,
- Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur bei ausgeschalteter Stromversorgung, dafür kann ein feuchtes Tuch verwendet
werden, aber warten Sie nach der Benutzung, bis das Gehäuse vollständig trocken ist,
- Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen selbst vor,
Hinweis: Geräte mit einer Schutzar t größer oder gleich IP44 können im Freien installiert werden. Informationen zum Penetrationskoezienten sind in den technischen Daten des Geräts enthalten.
2. INSTALLATION
HINWEIS!
Empfohlene Querschnitte der Leitungen, die die beiden Module verbinden, sollten abhängig von ihrer Länge betragen:
0 - 30m 4x0.5mm 30 - 50m 4x0.75mm
Die Verbindung mit dem elektromagnetischen Riegel ist mit einer Leitung 2 x 0.75mm2 herzustellen. Eine optimale Lösung ist die Verwendung eines 4-adrigen Kabels zur Verbindung des Bildschirms mit der Außenstation sowie eines 2-adrigen Kabels zur Verbindung der Außenkassette mit dem elektromagnetischen Riegel. Wenn der Benutzer über andere als die empfohle­nen Verbindungskabel verfügt, dürfen diese verwendet werden. Es sollte jedoch eine Testverbindung des Sets durchgeführt werden, um seinen ordnungsgemäßen Betrieb zu überprüfen.
2.1. INSTALLATION DES INNENMODULS (BILDSCHIRMS)
HINWEIS !
Es wird empfohlen, den Montagerahmen des Bildschirms an die vormontierte Unterputz-Montagebox 60 mm zu schrauben. Ein nicht ordnungsgemäß installierter Montagerahmen kann die korrekte Funktion des Bildschirms beeinträchtigen. Vermeiden Sie gewaltsames Auängen des Bildschirms am Rahmen. Die Montagebuchse ist nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Schrauben Sie den beiliegenden Montagerahmen so an die Wand-Montagebuchse (Abb. 7.1), dass eine einfache und ästhe-
tische Zuführung der Anschluss- und Stromversorgungsleitung gewährleistet ist. Die Standardhöhe, in der sich die Mitte des Bildschirms nach dem Auängen am Rahmen benden sollte, beträgt ca. 145 cm, seine Lage kann aber an die individuellen Bedürfnisse der Benutzer angepasst werden.
2. Schließen Sie die einzelnen Adern des Kabels an die Anschlussklemmen auf der Rückseite des Bildschirms (Abb.7.2) gemäß dem
Schema an.
3. Schließen Sie an die Steckdose (Abb. 2 Pos. 4) den Stecker des im Lieferumfang enthaltenen Netzteils an.
4. Auf der Rückseite des Bildschirmgehäuses benden sich 4 Önungen (Abb. 2), die zum Auängen dieses Moduls am Montage-
rahmen dienen. Den Bildschirm vorsichtig auf dem Rahmen, in der durch den Pfeil in (Abb. 8.1) gezeigten Richtung auängen, sodass sich alle 4 Halter des Rahmens in den Gehäuseönungen benden.
5. Das Netzteil an das ~230 V/50 Hz-Stromnetz anschließen.
2.2. INSTALLATION DES AUSSENMODUL S (KAMERA)
Das Außenmodul ist werkseitig zur Aufputzmontage bestimmt.
HINWEIS!
Die richtige Positionierung des äußeren Kameramoduls ist für den Nutzungskomfort des Geräts ausschlaggebend. Daher wird empfohlen, vor dem Anfertigen der Montageönung den Installationsort des Moduls experimentell auszuwählen. Installieren Sie dazu zuerst den Bildschirm, indem Sie ihn mit der Außenstation verbinden (gem. der Anweisung), die während der Tests von einer anderen Person gehalten werden sollte. Als nächstes schließen Sie die Stromversorgung an und fahren Sie mit der Wahl des entsprechenden Platzes für die Montage der Kamera fort. Die Person, die das Kameramodul hält, sollte den normalen Betrieb des Geräts simulieren und die andere Person am Bildschirm durch Drücken der Taste anrufen (Abb. 2). In dieser Zeit sollte die Person am Bildschirm das Sichtfeld der Kamera beobachten. Die Person, die das Kameramodul hält, sollte es auf Andeutungen ihres Gesprächspartners in die optimale Position bringen. Diese Position sollte markiert und erst danach die Montageönungen angefertigt werden.
2
2
14
DE
Installationsweise:
1. Lösen Sie die untere Befestigungsschraube und trennen Sie die Außenstation vom Regenschutz (Abb. 9).
2. An der Wand, durch die 3 Löcher in der Unterseite des Regenschutzes, die Positionen für die Montagedübel markieren (Abb.
11, Pos. 1).
3. Bohren Sie an den markierten Stellen 3 Montageönungen 6 mm, stecken Sie anschließend 3 Montagedübel in die Önun-
gen (Abb. 11, Pos. 2).
4. Mithilfe der 3 Befestigungsschrauben den Regenschutz an der Wand befestigen (Abb. 11, Pos. 2).
5. An die Kassette sind 4 Adern der Leitung anzuschließen, die zum Bildschirm verlaufen. Dann ist die Kassette in dem früher an
der Wand montierten Regenschutz zu positionieren (Abb. 12, Pos. 1).
6. Untere Befestigungsschraube nachziehen* (Abb. 12, Pos. 2).
* Bei der Montage wird der Einsatz der Schrauben empfohlen, die dem Lieferumfang beigefügt wurden. Der Einsatz von längeren Schrauben verursacht eine dauerhae Beschädigung der Hauptplatte.
HINWEIS!
Verbinden oder schalten Sie keine Kabel um, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Nichtbeachtung der obigen Empfehlung kann zur Beschädigung des Geräts führen! Bevor Sie das Gerät montieren oder demontieren, unterbrechen Sie zuerst die Stromversorgung!
Praktische Anmerkungen bezüglich der Installation des Kameramoduls
Vermeiden Sie Stellen, an denen das Kameraobjektiv direkten, senkrechten Lichtstrahlen (Sonne, Scheinwerfer, Straßenbeleuch­tung) ausgesetzt ist, da dies zu Fehlfunktionen und einer starken Verschlechterung der Sicht führen kann.
HINWEIS!
Alle Strom- und Telekommunikationskabel, die in direktem Kontakt mit den Verbindungskabeln zwischen dem Außenmodul und dem Innenmodul stehen, können die Funktion des gesamten Sets beeinträchtigen.
3. FÜHRUN G EINES GESPRÄCHS
Wenn der Anrufer die Ruaste am Außenmodul drückt Abb. 5, Pos. 6), wird das Gongsignal im Innenmodul aktiviert und auf dem Bildschirm erscheint automatisch das Bild. Nach dem Drücken der Taste Innenraum hat die Möglichkeit, die Tür zu önen (den elektromagnetischen Riegel per Fernsteuerung, durch Drücken der Taste
am Innenmodul, zu entriegeln). Die Konversationsfunktion wird zusammen mit der Ansicht für bis 2 Minuten aktiviert
und nach Ablauf dieser Zeit schaltet das Gerät wieder in den Standby-Modus um. Um das Gespräch fortzusetzen, drücken muss erneut die Ruaste am Außenmodul oder die folgenden Tasten gedrückt werden:
chende Helligkeit der Anzeige, Farbsättigung, Sprechlautstärke und Gongmelodie können mit Reglern und Schaltern eingestellt werden, die auf der Abb. 3 dargestellt wurden.
4. ANSICHTSFUNKTION
Istnieje możliwość uruchomienia kamery urządzenia w celu dyskretnej obserwacji tego, co dzieje się na zewnątrz bez konieczno­ści wywołania z zewnątrz. Uruchamianie tej funkcji odbywa się poprzez wciśnięcie przycisku podglądu Es ist möglich, die Kamera des Geräts einzuschalten, um unauällig zu beobachten, was draußen passiert, ohne von außen angerufen werden zu müssen. Die Funktion wird durch Drücken der Ansichtstaste welches automatisch nach ca. 40 Sekunden verschwindet. Der Lautsprecher des Außenmoduls bleibt für die Funktionsdauer der Ansichtsfunktion ausgeschaltet.
5. BEWEGUNGSERKENNUNG
Es ist möglich, die Bewegungserkennung in drei Empndlichkeitsbereichen zu aktivieren. Die Einstellungen für die Bewe­gungserkennung auf dem Bildschirm und in der App sind identisch zueinander. Alle Aktionen, die mit der Bewegungserken­nung zusammenhängen, werden in der App angezeigt, z. B. die Anzeige von Benachrichtigungen, die Aufnahme von Fotos usw.
6. TUYA-APP
6.1. INSTALLATION DER APP
Die kostenlose TUYA-App muss bei Google Play (Android-Nutzer) oder im App Store (iOS-Nut zer) heruntergeladen und auf Ihrem Smartphone oder Tablet installiert werden.
Anschließend müssen Sie ein Konto in der Tuya-App registrieren. Vergewissern Sie sich, dass das Smartphone mit demselben Wi-Fi-Netzwerk (2,4 GHz) verbunden ist, zu dem das Gerät hinzugefügt werden soll.
6.2. KOPPLUNG DES GERÄTS MIT DER APP
Önen Sie die TUYA-App, gehen Sie auf die Startseite und klicken Sie auf das Symbol Ecke auf Gerät hinzufügen => Kamera und Sperre => Drahtlose Kamera (Wi-Fi) => Tippen Sie oberen Ecke => Wählen Sie aus dem Dropdown-Menü den Wi-Fi-Modus aus => Durchlaufen Sie die einzelnen Kopplung­sphasen, indem Sie auf WEITER klicken => Wählen Sie im Pop-up-Fenster EZ Mode => Geben Sie Ihre Anmeldedaten für das Wi-Fi-Netzwerk ein => Die App beginnt mit der Suche nach unserem Gerät => Wenn die App das Gerät gefunden hat, klicken Sie auf Beenden.
. betätigt. In diesem Moment erscheint das Bild auf dem Bildschirm,
können Sie ein Gespräch führen. Die Person im
und am Innenmodul. Die entspre-
=> Klicken Sie in der rechten oberen
in der rechten
15
DE
HINWEIS!
Die Schritt-für-Schritt-Anweisungen in der App können aufgrund von App-Updates leicht variieren. Befolgen Sie beim Hinzufügen des Geräts die Anweisungen in der App.
Wenn der Bildschirm oder die Kamera verschmutzt ist, reinigen Sie diese nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und einer kleinen Menge Waschmittel, das zum Reinigen von Kunst stoeilen bestimmt ist.
HINWEIS!
Die Verwendung von Reinigungsmitteln auf Basis von Lösungsmitteln, Benzin u. ä. sowie von Mitteln, die scheu­ernde Zusätze enthalten, ist nicht zulässig!
Wenn die Taste am Außenmodul blockiert, sollte sie nur mit einem penetrierend-konservierendem Spray (z. B. WD-40) gereinigt werden. Ein solches Mittel sollte auf den Knopf gesprüht und zum trocknen gelassen werden.
BEVOR SIE DEN SERVICE RUFEN – PRAKTISCHE HINWEISE
Bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen, lesen Sie bitte die folgende Liste mit einigen Beispielen von Fehlfunktionen. Vielleicht erfordert das Problem keinen Eingri des Service. Die folgenden allgemeinen Hinweise berücksichtigen nicht die Symptome, die durch eine unsachgemäße Verbindung der Module des Systems verursacht werden.
ANZEICHEN MÖGLICHE LÖSUNG
REINIGUNG UND WARTUNG BESTIMMTER ELEMENTE DES SETS
Keine Stromversorgung des Bildschirms
Der Bildschirm zeigt kein Bild
Das Bildschirmbild ist sehr hell.
Podczas prowadzenia rozmowy lub używania funkcji „podglądu” na ekranie monitora poja­wiają się przypadkowe zakłócenia
Obraz na monitorze jest „zamglony”
Prüfen Sie, ob das Gerät richtig angeschlossen ist. Prüfen sie die Stromversorgung in der Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät anschließen.
Prüfen Sie, ob die korrekte Reihenfolge der einzelnen Kabel im Stec­ker, der die äußere Kamera mit dem Bildschirm verbindet, beibehalten wurde. Die einzelnen Verbindungskabel, die das Innenmodul mit dem Außenmodul verbinden, müssen gemäß dem Schaltschema ange­schlossen werden.
Prüfen Sie, ob die Kamera nicht von direkt einfallenden Lichtstrahlen (z. B. Sonne, Scheinwerfer, Straßenbeleuchtung) beleuchtet wird. In die­sem Fall muss die Position des Außenmoduls geändert werden.
Es ist notwendig, die Einussmöglichkeit starker elektromagnetischer Felder auf das Set auszuschließen, die beispielsweise Mobiltelefone oder andere Telekommunikationsgeräte erzeugen können.
Prüfen Sie, ob das Gehäuse der Kamera nicht verschmutzt ist. Reinigen Sie es gegebenenfalls, indem Sie gemäß den Anweisungen bezüglich der Wartung und Reinigung verfahren. Infolge von Änderungen der Au­ßentemperatur kann sich Tau auf dem Kameramodul absetzten und im Winter kann das Gehäuse mit Rauhreif bedeckt werden. Wasser kann durch Abwischen mit einem weichen Tuch entfernt werden. In ähnlicher Weise kann Rauhreif mit einem erwärmten Tuch entfernt werden. Ver­wenden Sie niemals Gegenstände, die die Plastikabdeckung der Kame­ra zerkratzen könnten.
Przy niewystarczającym oświetleniu modułu zewnętrznego obraz na monitorze jest mniej wyraźny i zanikają kolory
16
Dies ist ein normales Phänomen, das bei unzureichender Beleuchtung des Außenmoduls mit einer Farbkamera dieser Art auritt. Um die Bildqualität bei Nacht zu verbessern, sollte eine zusätzliche Außenbe­leuchtung in der Nähe der Kamera verwendet werden.
7. TECHNISCHE SPEZIFIKATION
SET
Bildschirm VDA-45A3-AHD-TY Externe Kassette VDA-78A3-AHD Netzteil VZA-63A3 Stromversorgungsspannung 12 V DC Videoparameter 1Vp-p 75 Ohm CCIR Anzahl der Verbindungskabel 4 Anzahl der unterstützten Standorte 1 Anzahl der unterstützten Eingänge 1 Erweiterungsmöglichkeiten Ja
BILDSCHIRM
Leistungsaufnahme des Monitors - Bereitscha / Betrieb 3,5 W / 8 W Bildschirmgröße des Monitors 7” Bildschirmtyp Farbe TFT-LCD Bildschirmauösung 1024×600 Pixel Anzahl der Klingelmelodien 8 Gegensprechfunktion Ja Temperaturbereich des Monitorbetriebs 0ºC ~ +40ºC Eingebautes WiFi-Modul Ja Schnittstelle für kabellose Kommunikation IEEE 802.11 b/g/n Betriebsfrequenz 2,4 GHz Max. Strahlungsleistung <5 mW Zulässige relative Feuchtigkeit 10 %~90 % RH Wymiary monitora (W x SZ x G) 141 x 209 x 19 mm Waga netto monitora 400 g
EXTERNE KASSETTE
Stromverbrauch der externen Kassette (Standby / Betrieb) 0,2 W / 5 W Bildauösung 1080P Kamerawinkel vertikal / horizontal 55º / 80º Kamerawandler-Typ Farbe CMOS 1/4'' Auslöseverzögerung Abhängig vom Monitor (1 bis 9 Sekunden) Gehäusematerial Kunststo Anzahl der Relaisausgänge 1 (N.O. max 1A/ 24V DC) Montageart des externen Gehäuses Aufputz Nachtsicht 4 Infrarot-LEDs Schutzdach Ja Schutzfaktor IP44 Temperaturbereich des Gehäusebetriebs -15ºC ~ +50ºC Zulässige relative Lufeuchtigkeit 10%~90% RH Abmessungen des externen Gehäuses (B x T x H) 127 x 51 x 47 mm Nettogewicht des externen Gehäuses 185 g
DE
17
FR
1. REMARQUES PRÉALABLES
Veuillez prendre connaissance de ce manuel avant d’installer, de connecter et d’utiliser l’appareil. En cas de problèmes de compréhension de son contenu, veuillez contacter votre revendeur. L’assemblage et la mise en service de l’appareil par ses propres soins est possible à condition d’utiliser les outils appropriés. Toutefois, il est recommandé de faire installer l’appareil par une professionnel qualié. L’importateur ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une installation ou d’une utilisation incorrec­te de l’appareil, ou de réparations ou de modications non autorisées.
Important :
- utiliser l’appareil conformément à sa destination, garder à l’abri de l’humidité et du feu,
- ne pas le jeter au feu, ne pas frapper, ne pas l’écraser ou le soumettre à des dommages mécaniques,
- ne pas utiliser d’eau ou de solvants ou d’autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil,
- Nettoyer le boîtier de l’appareil uniquement lorsque le source d’alimentation est coupée, nettoyer avec un chion
humide et après son utilisation, attendre que le boîtier soit complètement sec,
- ne pas apporter de modication et ne pas réaliser de réparations par ses propres soins,
Aenon: Les appareils présentant un indice de protection IP44 ou supérieur peuvent être installés à l’extérieur (par exemple, les boutons de sonnette, les cassettes extérieures des visiophones, les
caméras, etc.) Les informations sur le coecient de pénétration sont fournies dans la caractéristique technique de l’appareil.
2. INSTALLATION
ATTENTION !
Les sections de câbles recommandées pour connecter les deux modules en fonction de leur longueur sont les suivantes :
0 - 30m 4x0.5mm 30 - 50m 4x0.75mm
Réaliser la connexion avec le verrouillage électromagnétique avec un câble de 2 x 0.75 mm2 La solution optimale consiste à relier le moniteur à l’unité extérieure par un câble à 4 fils et à relier le boîtier extérieur au verrouillage électromagnétique par un câble à 2 fils. Si l’utilisateur dispose d’autres câbles de raccordement que ceux recommandés, il est possible de les utiliser à condition de réaliser un raccordement d’essai de l’ensemble afin de contrôler son fonctionnement.
2
2
2.1. INSTALL ATION DU MODULE INTÉRIEUR (MONITEUR)
Attention !
Il est recommandé de visser le cadre de montage à la boîte d’encastrement 60 mm. Une mauvaise installation du cadre de montage peut aecter le bon fonctionnement du moniteur. Éviter d’utiliser la force pour accrocher le moniteur dans le cadre. La boîte de montage n’est pas incluse.
1. Visser le cadre de montage de module au mur / boîte de montage (Fig. 7.1) de manière permettant l’acheminement facile et
esthétique du câble raccordant l’ensemble et le câble d’alimentation. La hauteur standard recommandée pour placer le centre de l’écran d’un moniteur suspendu au cadre est d’environ 145 cm ; il est conseillé d’ajuster cette position selon les besoins individuels des utilisateurs.
2. Raccorder aux bornes de connexion dans le dos du moniteur (Fig. 7.2) tous les ls du câble selon le schéma.
3. Brancher à la prise électrique (g. 2, pos. 4) la che du bloc d’alimentation inclus.
4. Le dos du boîtier de moniteur est doté de 4 trous (Fig. 2) pour accrocher ce module au cadre de montage. Il convient d’accrocher
le moniteur au cadre selon la direction indiquée par la èche (g. 8.1) de manière à ce que les 4 supports du cadre soient dans les trous du boîtier.
5. Brancher l’alimentation au réseau ~230 V/50 Hz.
2.2. INSTALLATION DU MODUL E EXTÉRIEUR (CA MÉRA)
Le module extérieur est adapté par défaut au montage en applique.
ATTENTION !
Le positionnement correct du module extérieur de caméra détermine le confort d’utilisation de l’appareil. Pour cette raison il est recommandé de choisir le lieu de montage de manière expérimentale avant de réaliser le trou. À cette n, installer le moniteur en le connectant (selon le mode d’emploi) avec le caméra qui, pour la durée de l’essai, devrait être tenu par une personne. Il convient de connecter l’alimentation du réseau et choisir l’endroit convenable d’emplacement du caméra. La personne tenant le caméra sevrait simuler un fonctionnement normal de l’appareil et en appuyant le bouton (g. 2) appeler l’autre personne se trouvant devant le moniteur. Pendant ce temps, la personne devant le moniteur devrait observer le champ de vision de caméra. La personne tenant le module de caméra, suivant les suggestions de son interlocuteur, doit le xer dans la position optimale. Marquer cette position et réaliser les trous de montage.
18
FR
Mode d’installation :
1. Dévisser la vis de xation inférieure et détacher le boîtier de l’auvent de protection.
2. À l’aide des 3 trous situés dans la partie inférieure de l’auvent de protection, marquez les emplacements des goujons de
xation sur le mur (g. 11, pos. 1).
3. Percer 3 trous de montage
4. Fixer l’auvent au mur avec 3 vis (g. 11, pos.2).
5. Connecter les 4 ls du câble du moniteur au boîtier, positionner le boîtier dans l’auvent de protection préalablement xé au
mur (g. 12, pos. 1).
6. Visser la vis de xation inférieure* (g. 12, pos. 2).
* Il est recommandé d’utiliser les vis fournies pour installer le boîtier. L’utilisation des vis plus longues que celles incluses peut entraîner des
dommages permanents de la carte mère.
ATTENTION !
Il est interdit de réaliser ou des changer les connexions de l’appareil sous tension. Le non-respect de cette instruction peut endommager l’appareil ! Débrancher l’alimentation avant le montage ou le démontage de l’appareil !
Conseil pratiques sur l’installation du module de caméra
Éviter les endroits où l’objectif du caméra est exposé à des rayons lumineux directs et perpendiculaires (soleil, phares, éclairage public), cela peut entraîner un dysfonctionnement et une réduction considérable de la visibilité.
ATTENTION !
Tout câble d’alimentation et de télécommunication en contact direct avec les câbles reliant le module externe au module interne peut nuire au fonctionnement de l’ensemble.
3. CONVERSATION
Dès que votre interlocuteur presse le bouton d’appel présent sur le boîtier du module externe (g.5, pos. 6), un carillon se déc­lenche dans le module interne et l’image s’ache automatiquement sur le moniteur. Il sut d’appuyer sur le bouton engager une conversation. La personne qui se trouve à l’intérieur peut ouvrir la porte à distance (relâcher le verrouillage élec­tromagnétique) en appuyant sur le bouton sur le boîtier du moniteur. La fonction d’appel et de visualisation sera activée pour 2 minutes, ensuite l’appareil passe en mode veille. Pour continuer la conversation, appuyez à nouveau sur le bouton d’appel
du module extérieur ou appuyez successivement sur les boutons: luminosité de l’image, la saturation des couleurs, le volume d’appel et la mélodie du carillon à l’aide des potentiomètres et des commutateurs présentés à la g. 3.
4. FONCTION DE VISUALISATION
Il est possible d’activer le caméra de l’appareil pour observer discrètement ce qui se passe à l’extérieur sans avoir besoin d’un appel externe. Pour activer cette fonction, il convient d’appuyer sur le bouton de visualisation visualisation apparaît sur le moniteur et disparaît automatiquement après environ 40 secondes. Quand la fonction de visualisa­tion est activée, le haut-parleur du module extérieure est éteint.
5. DÉTECTION DE MOUVEMENT
Il est possible d’activer la détection de mouvement dans trois plages de sensibilité. Les paramètres de détection de mouve­ment du moniteur et de l’application sont identiques. Toutes les ac tions liées à la détection de mouvement seront achées dans l’application, c’est-à-dire l’achage de notications, l’enregistrement de photos, etc.
6. APPLICATION TUYA
6.1. INSTALLATION DE L’APPLICATION
L’application gratuite TUYA est à télécharger sur Google Play (utilisateurs Android) ou sur l’App Store (utilisateurs iOS) et à installer sur votre smartphone ou votre tablet te.
Enregistrez ensuite votre compte dans l’application Tuya. Assurez-vous que le smartphone est connecté au même réseau WiFi (2,4 GHz) que le dispositif qui sera connecté.
6.2. APPAIRAGE DE L’APPAREIL AVEC L’APPLICATION
Ouvrez l’application TUYA, allez sur la page d’accueil et cliquez sur l’icône uter un périphérique => Caméra et verrouillage => Caméra sans l. (Wi-Fi) => Tapez dans le coin supérieur droit => Dans le menu déroulant, sélectionnez Mode Wi-Fi => Passez par les phases d’appairage en cliquant sur SUI VANT => Dans la fenêtre pop-up, sélectionnez Mode EZ => Entrez les détails de connexion de votre réseau wi => L’application commen­cera à rechercher notre appareil => Lorsque l’application a recherché l’appareil, cliquez sur Terminer.
6 mm dans les endroits indiqués, ensuite y mettre 3 goujons de montage (g. 11, pos.2).
pour
et du module intérieur. Il est possible de régler la
. En ce moment, une image de
=> Dans le coin supérieur droit, cliquez sur Ajo-
19
FR
ATTENTION !
Les instructions étape par étape dans l’application peuvent diérer en raison des mises à jour de l’application. Suivez les instructions de l’application pour ajouter un appareil.
Net toyer le monite ur ou l’appareil uniquement avec un chion doux , légèrement humide, avec une petite quantité de déter­gent destiné pour nettoyer les éléments en matière plastique.
ATTENTION !
Il est interdit d’utiliser les produits de nettoyage à base de solvants, d’essence, etc. ou les produits contenant des substances abrasives !
Si le bouton du module extérieur est bloqué, il convient de le nettoyer en utilisant uniquement un spray pénétrant et conservateur (par exemple WD-40). Pulvériser ce produit sur le bouton et laissé sécher.
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE – CONSEILS PRATIQUES
Avant de renvoyer l’appareil au service, il est utile de consulter la liste ci-dessous présentant quelques exemples de dysfonc­tionnements. Il est possible que le problème ne nécessite pas l’intervention d’un technicien. Les conseils généraux suivants ne tiennent pas compte des symptômes causés par des modules de système mal connectés. .
SYMPTÔME SOLUTION POSSIBLE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS DE L’ENSEMBLE
Le moniteur n’est pas alimenté
Aucun image aché sur le moniteur
L’image aché est très lumineuse.
Lors d’une conversation ou de l’utilisation de la fonction « aperçu », des interférences aléa­toires apparaissent sur l’écran du moniteur.
L’image sur l’écran est oue
Vériez que l’appareil est correctement connecté. Vérier s’il y a l’alimentation électrique dans la prise en branchant un autre appareil.
Vérier si l’ordre de placement des ls individuels dans la che reliant le caméra extérieure au moniteur est correcte. Les ls individuels reliant le module intérieur au module extérieur doivent être connectés confor­mément au schéma de connexion (voir g. 4).
Vérier si la caméra n’est pas éclairée par des rayons lumineux directs (par exemple soleil, phares, éclairage public), dans ce cas il serait néces­saire de modier la position du module extérieur.
Il convient d’exclure la possibilité d’interférence des champs électro­magnétiques puissants, qui peuvent être générés par exemple par des téléphones portables ou d’autres appareils de télécommunication.
Vérier si le boîtier extérieure de la caméra n’est pas encrassé. Si néces­saire, nettoyer en suivant les recommandations de la section sur l’entre­tien et le nettoyage. En raison des variations de température extérieure, de la rosée peut se déposer sur le module de la caméra et, en hiver, le boîtier peut se couvrir de givre. Si de l’eau est présente, on peut la retirer en l’essuyant avec un chion doux. De même le givre qui peut être éli­miné à l’aide d’un chion réchaué. Ne jamais utiliser d’objets pouvant rayer le couvercle en plastique de la caméra.
Si l’éclairage du module externe est insu­sant, l’image achée à l’écran est moins claire et les couleurs s’estompent.
20
Il s’agit d’un phénomène normal qui se produit lorsque l’éclairage du module externe contenant ce type de caméra couleur est insusant. Pour améliorer la qualité de l’image la nuit, utiliser un éclairage externe supplémentaire à proximité de la caméra.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
KIT
Moniteur VDA-45A3-AHD-TY Boîtier externe VDA-78A3-AHD Alimentation VZA-63A3 Tension d'alimentation 12 V DC Paramètres du signal vidéo 1Vp-p 75 Ohm CCIR Nombre de câbles de liaison 4 Nombre de sites pris en charge 1 Nombre d'entrées prises en charge 1 Extension possible Oui
MONITEUR
Consommation électrique du moniteur - veille / fonctionnement 3,5 W / 8 W Taille de l’écran du moniteur 7” Type d’écran Couleur TFT-LCD Résolution de l’écran 1024×600 pixels Nombre de mélodies de sonnerie 8 Haut-parleur intégré Oui Plage de température de fonctionnement du moniteur 0ºC ~ +40ºC Module WiFi intégré Oui Interface de communication sans l IEEE 802.11 b/g/n Fréquence de fonctionnement 2,4 GHz Puissance rayonnée maximale < 5 mW Humidité relative admissible 10 %~90 % HR Dimensions de l’écran (L x P x H) 141 x 209 x 19 mm Poids net de l’écran 400 g
BOÎTIER EXTERNE
Consommation électrique du boîtier externe (en veille / en fonctionnement) 0,2 W / 5 W Résolution de l'image 1080P Angle de vue de la caméra en vertical / en horizontal 55º / 80º Type de capteur de la caméra Couleur CMOS 1/4’’ Temps de déclenchement du verrouillage Dépendant du moniteur (de 1 à 9 secondes) Matériau du boîtier Matière plastique Nombre de sorties de relais 1 (N.O. max 1A/ 24V DC) Mode de montage du boîtier externe En saillie Éclairage nocturne 4 LED infrarouges Auvent protecteur Oui Indice de protection IP44 Plage de température de fonctionnement du boîtier externe -15ºC ~ +50ºC Humidité relative autorisée 10%~90% RH Dimensions du boîtier externe (L x P x H) 127 x 51 x 47 mm Poids net du boîtier externe 185 g
FR
21
1. NOTE INTRODUTTIVE
Prima di montare, collegare e utilizzare il dispositivo, leggere attentamente questo manuale. In caso di problemi nella com­prensione del contenuto, contattare il venditore del dispositivo. È possibile assemblare e avviare il dispositivo a condizione che si utilizzino strumenti adeguati. Si consiglia tuttavia di far installare il dispositivo da personale qualicato. Il produttore non è responsabile dei danni che potrebbero derivare da un’installazione o un funzionamento impropri del dispositivo e da riparazioni e modiche eettuate in modo indipendente. Ricordati di:
- utilizzare il dispositivo in conformità con lo scopo previsto, tenerlo lontano dall’umidità e dal fuoco,
- non gettare nel fuoco, non colpire, schiacciare o arrecare danni meccanici all’apparecchio,
- non pulire il dispositivo con acqua, solventi o altri prodot ti chimici,
- pulire la struttura del dispositivo solo quando l’alimentazione è scollegata, per la pulizia è possibile utilizzare un panno
umido, ma dopo averlo utilizzato attendere che la struttura sia completamente asciutta,
- non apportare modiche o riparazioni da soli,
Attenzione: I dispositivi con coeciente di trasmissione maggiore o uguale a IP44 possono essere montati all’esterno (es. pulsanti campanello, cassette videocitofoni esterni, telecamere, ecc.). Le informazioni sul coeciente di trasmissione sono incluse nelle speciche tecniche del dispositivo.
2. MONTAGGIO
ATTENZIONE!
Le sezioni consigliate dei cavi che collegano entrambi i moduli, a seconda della loro lunghezza, dovrebbero essere:
0 - 30m 4x0.5mm 30 - 50m 4x0.75mm
Il collegamento al chiavistello elettromagnetico deve essere effettuato con un cavo da 2 x 0,75 mm2. La soluzione ottimale è quella di utilizzare un cavo a 4 fili che collega il monitor all’unità esterna e un cavo a 2 fili che collega la cassetta esterna al chiavistello elettromagnetico. Se l’utente dispone di cavi di collegamento diversi da quelli consigliati, è consentito utilizzarli, tuttavia è necessario effettuare un collegamento di prova dell’apparecchio per verificarne il corretto funzionamento.
2
2
2.1. INSTALL AZIONE DEL MODULO INTERNO (MONITOR)
ATTENZIONE !
Si consiglia di avvitare il telaio di montaggio del monitor ad una scatola da incasso 60 mm precedentemente installata. Un telaio di montaggio installato in modo inadeguato può avere un impatto negativo sul corretto funzionamento del monitor. Evitare di usare la forza mentre si appende il monitor sul telaio. La scatola di montaggio non è inclusa nel set.
1. Il telaio di montaggio del modulo in dotazione (Fig. 7.1) viene avvitata alla parete/alla scatola di montaggio in modo da garantire
un collegamento facile ed esteticamente gradevole del cavo di collegamento del set e del cavo di alimentazione. L’altezza stan­dard alla quale dovrebbe trovarsi il centro dello schermo del monitor, dopo averlo appeso al telaio, è di circa 145 cm, ma la sua posizione può essere adattata alle esigenze individuali degli utenti.
2. Collegare i singoli li del cavo ai morsetti di collegamento posti sul retro del monitor (Fig. 7.2) secondo lo schema.
3. Collegare la spina dell’alimentatore fornito nel set alla presa di corrente (g. 2 posizione 4).
4. Sul retro della struttura del monitor sono presenti 4 fori (Fig. 2) che servono per appendere questo modulo al telaio di montaggio.
Appendere delicatamente il monitor sul telaio, nella direzione indicata dalla freccia nella (Fig. 8.1), in modo che tutti e 4 i supporti del telaio si trovino nei fori dell’alloggiamento.
5. Collegare l’alimentatore alla rete ~230 V/ 50Hz.
2.2. STRUTTURA DEL MODULO ESTERNO (VIDEOC AMERA)
Il modulo esterno è predisposto dalla fabbrica per il montaggio sull’intonaco.
ATTENZIONE!
Il corretto posizionamento del modulo esterno della videocamera è decisivo per la comodità dell’utilizzo del dispositivo. Pertanto, si consiglia di selezionare la posizione di prova per l’installazione prima di praticare il foro di montaggio. A tal ne, è necessario installare il monitor, collegandolo (secondo le istruzioni) alla videocamera, che deve essere tenuta in mano da un’altra persona per tutta la durata della prova. Successivamente, collegare l’alimentazione di rete e selezionare la posizione di montaggio appropriata. La persona che regge la videocamera dovrebbe simulare il normale funzionamento dell’apparecchio e chiamare l’altra persona che si trova al monitor premendo il pulsante (g. 2). Durante questo tempo, la persona davanti al monitor deve osservare il campo visivo della videocamera. Chi tiene in mano il modulo della videocamera, in base ai suggerimenti dell’interlocutore, dovrà posizionarlo nella posizione ottimale. Questa posizione dovrebbe essere contrassegnata e solo allora dovrebbero essere fatti i fori di installazione.
22
Sposób montażu:
1. Svitare la vite di montaggio inferiore e separare la cassetta dal tettuccio antipioggia.
2. Segnare sul muro i punti per il ssaggio (g. 11, pos. 1) attraverso i 3 fori nella parte inferiore del tettuccio.
3. Praticare 3 fori di montaggio 6mm nei punti contrassegnati, quindi inserire al loro interno 3 perni di montaggio (g. 11, pos. 2).
4. Fissare il tettuccio antipioggia alla parete utilizzando 3 viti di montaggio (g. 11, pos. 2).
5. Collegare alla cassetta i 4 li del cavo che va al monitor, posizionare la cassetta nel tettuccio antipioggia precedentemente
ssato al muro (g. 12, pos. 1).
6. Serrare la vite di ssaggio inferiore* (Fig. 12, pos. 2).
* Si consiglia di utilizzare le viti incluse nel set per il montaggio della cassetta. L’utilizzo di viti più lunghe di quelle incluse nel set
causerà danni permanenti alla scheda madre.
ATTENZIONE!
Non eettuare collegamenti né scambiare cavi mentre il dispositivo è collegato all’alimentatore. La mancata osservanza delle raccomandazioni di cui sopra può provocare danni al dispositivo! Scollegare l’alimentazione prima di montare o smontare il dispositivo!
Consigli pratici riguardo al montaggio del modulo della videocamera
Evitare luoghi in cui l’obiettivo della videocamera è esposto a raggi di luce diretti e perpendicolari (sole, fari, illuminazione strada­le), poiché ciò potrebbe provocarne il malfunzionamento e ridurre notevolmente la visibilità.
ATTENZIONE!
Eventuali cavi di alimentazione e di telecomunicazione che siano a diretto contatto con i cavi che collegano il modulo esterno con il modulo interno, possono provocare il malfunzionamento dell’intero kit.
3. CONVERSAZIONE
Quando il chiamante preme il pulsante di chiamata sulla cassetta del modulo esterno (g. 5, pos.6), viene attivato nel modulo interno il segnale acustico e l’immagine viene automaticamente visualizzata sul monitor. La la pressione del tasto. La persona all’interno dell’abitazione può aprire la porta a distanza (sbloccando l’apriporta elettromagneti­co) premendo il pulsante sull’alloggiamento del monitor. La funzione di conversazione e visualizzazione verrà attivata per 2 minuti, dopodiché il dispositivo tornerà in modalità standby. Per continuare la conversazione, premere nuovamente il pulsante di chiamata sul modulo esterno, oppure premere rispettivamente i pulsanti: l’immagine, la saturazione del colore, il volume della conversazione e la melodia del segnale acustico desiderati possono essere impostati utilizzando potenziometri e interruttori illustrati nella Fig. 3.
4. FUNZIONE DI VISUA LIZZAZION E
È possibile attivare la telecamera del dispositivo per osservare con discrezione ciò che accade all’esterno senza dover chiamare dall’ester­no. Questa funzione si attiva premendo il pulsante di visualizzazione . A questo punto, sul monitor appare l’immagine che scomparirà automaticamente dopo circa 40 secondi. Per la durata della funzione di anteprima, l’altoparlante del modulo esterno rimane spento.
5. RILEVAMENTO DEL MOVIMENTO
È possibile attivare il rilevamento del movimento in tre intervalli di sensibilità. Le impostazioni di rilevamento del movimento nel monitor e nell’app sono identiche tra loro. Tutte le azioni relative al rilevamento del movimento saranno visualizzate nell’app, ad esempio la visualizzazione di notiche, la registrazione di foto, ecc.
6. APP TUYA
6.1. INSTALLAZIONE DELL’APP
L’app gratuita TUYA deve essere scaricata da Google Play (utenti Android) o dall’App Store (utenti iOS) e installata sul proprio smartphone o tablet.
Successivamente registriamo un account sull’app Tuya. Occorre ricordare di collegare lo smartphone alla stessa rete WiFi (2,4 GHz) a cui verrà aggiunto il dispositivo.
6.2. ACCOPPIAMENTO DEL DISPOSITIVO CON L’APP
Aprire l’app TUYA, andare alla homepage e fare clic sull’icona spositivo => Fotocamera e blocco => Fotocamera wireless. (Wi-Fi) => Toccare nell’angolo in alto a destra => Dal menu a tendina, selezionare Modalità Wi-Fi => Eseguire le fasi di accoppiamento facendo clic su AVANTI => Nella nestra a comparsa, selezionare EZ Mode => Inserire i dati di accesso alla rete Wi-F i => L’app ini zierà a cercare il nostro disposit ivo => Quando l’app avrà trovato il dispositivo, fare clic su Fine.
=> Nell’angolo in alto a destra, fare clic su Aggiungi di-
e sul modulo esterno. La luminosità del-
ATTENZIONE!
Le istruzioni passo-passo nell’app possono variare leggermente dalla descrizione a causa degli aggiornamenti dell’app. Seguire le istruzioni dell’applicazione per aggiungere un dispositivo.
conversazione può iniziare dopo
23
Se il monitor o la cassetta esterna si sporcano, occorre pulirli solo con un panno morbido, leggermente inumidito, con l’ag­giunta di una piccola quantità di detergente specico per la pulizia degli elementi in plastica.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEI SINGOLI ELEMENTI DEL SET
ATTENZIONE!
Non è consentito l’uso di detergenti a base di solventi, benzina, ecc. e di detergenti contenenti sostanze abrasive!
Nel caso il pulsante situato sulla cassetta esterna si bloccasse, è necessario pulirlo utilizzando esclusivamente uno
spray penetrante e conservante (es. WD-40). Questo agente deve essere spruzzato sul pulsante e lasciato asciu­gare.
PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA – CONSIGLI PRATICI
Prima di inviare il dispositivo in assistenza, consultare l’elenco seguente per alcuni esempi di funzionamento errato. Forse il pro­blema non richiederà l’intervento dell’assistenza. I seguenti consigli generali non tengono conto delle segnalazioni causate da un collegamento errato dei moduli del sistema. .
EVENTO POSSIBILE SOLUZIONE
Al monitor non arriva la corrente
Nessuna immagine sul monitor
L'immagine sul monitor è molto luminosa
Controlla se il dispositivo è connesso alla rete. Controllare la potenza della presa collegando un altro dispositivo.
Controllare se è stato rispettato l’ordine corretto di inserimento dei singoli cavi nella spina che collega la videocamera esterna al monitor. I singoli li che collegano il modulo interno con il modulo esterno devono essere collegati secondo lo schema di collegamento.
Deve essere esclusa la possibilità di inuenza una serie di forti campi elettromagnetici che possono essere generati, ad esempio, da telefoni cellulari o altri dispositivi di telecomunicazione.
Durante una chiamata o quando si utilizza la funzione ”di visualizzazione”, appaiono inter­ferenze casuali sullo schermo del monitor
L'immagine sul monitor è "sfocata"
Quando l'illuminazione del modulo esterno è insuciente, l'immagine sul monitor è meno
nitida e i colori sbiadiscono
24
Deve essere esclusa la possibilità di inuenza una serie di forti campi elettromagnetici che possono essere generati, ad esempio, da telefoni cellulari o altri dispositivi di telecomunicazione.
Controllare se la struttura esterna della videocamera è sporca. Se ne­cessario pulirla seguendo le istruzioni riportate nella sezione manuten­zione e pulizia. A causa delle variazioni della temperatura esterna, sul modulo della videocamera può formarsi della condensa e in inverno la struttura può ghiacciarsi. Nel caso penetri dell’acqua, è possibile rimu­overla con un panno morbido. Allo stesso modo, la brina può essere rimossa utilizzando un panno riscaldato. Non utilizzare mai oggetti che potrebbero graare la copertura in plastica della videocamera.
Questo è un fenomeno normale che si verica, quando il modulo es­terno contenente questo tipo di videocamera a colori non è sucien­temente illuminato. Per migliorare la qualità dell’immagine di notte, utilizzare un’illuminazione esterna aggiuntiva vicino alla videocamera.
7. SPECIFICHE TECNICHE SET
Monitor VDA-45A3-AHD-TY Cassetta esterna VDA-78A3-AHD Alimentatore VZA-63A3 Tensione di alimentazione 12 V DC Parametri del segnale video 1Vp-p 75 Ohm CCIR Numero di cavi di collegamento 4 Numero di locali supportati 1 Numero di ingressi supportati 1 Espandibilità
MONITOR
Consumo energetico del monitor - in standby / in funzione 3,5 W / 8 W Dimensione dello schermo del monitor 7” Tipo di schermo Kolor TFT-LCD Risoluzione dello schermo 24×600 pixel Numero di suonerie del campanello 8 Vivavoce Sì Intervallo di temperatura operativa del monitor 0ºC ~ +40ºC Modulo WiFi integrato Sì Interfaccia di comunicazione wireless IEEE 802.11 b/g/n Frequenza operativa 2,4 GHz Potenza massima radiante <5 mW Umidità relativa consentita 10%~90% RH Dimensioni del monitor (L x P x A) 141 x 209 x 19 mm Peso netto del monitor 400 g
CASSETTA ESTERNA
Consumo energetico della cassetta esterna (standby / in funzione) 0,2 W / 5 W Risoluzione dell’immagine 1080P Angolo di visione della telecamera in verticale / orizzontale 55º / 80º Tipo di sensore della telecamera Colore CMOS 1/4’’ Tempo di attivazione del blocco Dipendente dal monitor (da 1 a 9 secondi) Materiale della custodia Materiale plastico Numero di uscite a relè 1 (N.O. max 1A/ 24V DC) Metodo di montaggio della cassetta esterna Montaggio superciale Illuminazione notturna 4 LED a infrarossi Parasole protettivo Sì Indice di protezione IP44 Intervallo di temperatura operativa della cassetta -15ºC ~ +50ºC Umidità relativa consentita 10%~90% RH Dimensioni della cassetta esterna (L x P x A) 127 x 51 x 47 mm Peso netto della cassetta 185 g
25
ES
1. CONDICIONES GENERALES DE USO SEGURO DEL PRODUCTO
Rogamos leer detenidamente el presente manual de usuario antes de instalar, conectar y manejar el dispositivo. En caso de cualquier problema con la comprensión de este contenido, rogamos contactar con el vendedor del dispositivo. El usuario puede instalar el dispositivo y ponerlo en marcha por cuenta propia, siempre que utilice las herramientas adecuadas para ello. No obstante, se recomienda encargar el proceso de instalación a profesionales cualicados. El fabricante no asume la responsabilidad de los daños que puedan resultar de la instalación o utilización incorrectas ni de las reparaciones o modicaciones realizadas por cuenta propia.
Recuerde:
- el dispositivo se debe utilizar de acuerdo con su uso previsto, protegiéndolo de la humedad y el fuego,
- el dispositivo no se debe quemar, golpear, aplastar ni exponer a daños mecánicos,
- el dispositivo no se debe lavar con agua ni con disolventes u otros agentes químicos,
- la carcasa del dispositivo se debe limpiar solamente después de desconectarlo de la fuente de alimentación; para la lim-
pieza se puede utilizar un paño húmedo, pero después de la limpieza se debe esperar hasta que la carcasa se haya secado por completo,
- no se deben realizar modicaciones ni reparaciones por cuenta propia.
Atención: Los dispositivos con un índice de protección contra la penetración superior o igual a IP44 se pueden instalar en exteriores. Los datos del índice de protección contra la penetración se proporcionan en la hoja de especicaciones técnicas del dispositivo.
2. INSTALACIÓN
¡IMPORTANTE!
Secciones recomendadas de los cables que conectan los dos módulos, en función de su longitud:
0 - 30m 4x0.5mm 30 - 50m 4x0.75mm
La conexión con el cerrojo electromagnético se debe realizar mediante un cable de 2 x 0,75 mm2. Lo ideal sería utilizar un cable de 4 hilos para conectar la pantalla con el módulo exterior y un cable de 2 hilos para conectar la carcasa exterior con el cerrojo electromagnético. Si los cables de conexión del usuario difieren de los recomendados, se pueden utilizar, pero habría que ensayar la conexión del conjunto para comprobar su funcionamiento adecuado.
2
2
2.1. INSTALACIÓN DEL MÓ DULO INTERIOR (PANTALL A)
¡ATENCIÓN!
Se recomienda atornillar el marco de montaje de la pantalla a una caja empotrada de 60 mm previamente instalada. La instalación incorrecta del marco de montaje puede afectar al funcionamiento de la pantalla. Evite colgar la pantalla en el marco a la fuerza. La caja de conexiones no está incluida.
1. Atornille el marco de montaje del módulo suministrado (g. 7.1) a una pared o una caja de conexiones para garantizar una cone-
xión fácil y estéticamente agradable del cable de conexión del conjunto y del cable de alimentación. Por lo general, el centro de la pantalla colgada en el marco debe estar a una altura aproximada de 145 cm, aunque la posición exacta se puede ajustar a las necesidades individuales de los usuarios.
2. Utilice las bornas de conexión en la parte trasera de la pantalla (g. 7.2) para conectar los distintos hilos del cable según el esquema.
3. Conecte el enchufe de la fuente de alimentación suministrada a la toma de alimentación (g. 2., n° 4).
4. En la parte trasera de la carcasa de la pantalla hay 4 aberturas (g. 2) para colgar el módulo en el marco de montaje. Sin ejercer
fuerza, cuelgue la pantalla en el marco, siguiendo la dirección de la echa (g. 8.1) para que todos los 4 ganchos del marco entren en las aberturas de la carcasa.
5. Conecte la fuente de alimentación a la red de ~230 V/50 Hz.
2.2. INSTALACI ÓN DEL MÓDULO EX TERIOR (CÁMAR A)
Por defecto, el módulo exterior está adaptado al montaje en supercie.
U¡ATENCIÓN!
El posicionamiento correcto del módulo exterior de la cámara será crucial para la comodidad de uso del dispositivo. Por tanto, antes de perforar una la abertura de montaje, es recomendable experimentar con varios puntos de instalación para elegir la ubicación adecuada. Para ello, instale la pantalla, conectándola (según las indicaciones del manual) con la cámara sujetada por otra persona durante la fase de prueba. Luego conecte la alimentación y proceda a elegir el punto de instalación adecuado de la cámara. La persona que esté sujetando la cámara debe simular el funcionamiento normal del dispositivo y llamar a la otra persona que permanezca junto a la pantalla, accionando el botón (g. 2). Mientras tanto, la persona del lado de la pantalla debe observar el campo de visión de la cámara. La persona que esté sujetando el módulo de cámara debe colocarla en la posición más adecuada según las indicaciones del interlocutor. Esta posición debe marcarse y luego deben perforarse las aberturas de montaje.
26
ES
Método de montaje:
1. Desenrosque el tornillo de jación inferior y separe la carcasa del tejadillo de protección.
2. Utilice las 3 aberturas en el fondo del tejadillo de protección para marcar donde se encontrarán los tacos de montaje (g. 11, n° 1).
3. Perfore 3 aberturas de montaje de 6 mm en los puntos marcados, luego introduzca 3 tacos de montaje en las mismas (g. 11, n° 2).
4. Utilice 3 pernos de montaje para jar el tejadillo de protección a la pared (g. 11, n° 2).
5. Conecte los 4 hilos del cable de la pantalla a la carcasa, coloque la carcasa en el tejadillo de protección previamente instalado en
la pared (g. 12, n° 1).
6. Enrosque el tornillo de jación inferior* (g. 12, n° 2).
* Es recomendable utilizar los tornillos suministrados para instalar la carcasa. El uso de tornillos más largos resultará en daños permanentes
en la placa de base.
¡ATENCIÓN!
No conecte ni modique las conexiones de los cables, si el dispositivo está conectado a la fuente de alimentación. ¡El incumplimiento de esta indicación podrá resultar en el daño del dispositivo! Antes de proceder al montaje o desmontaje del dispositivo, ¡primero debe desconectarse la alimentación eléctrica!
Consideraciones prácticas para el montaje del módulo de cámara
Evite lugares en los que el objetivo de la cámara quede expuesto a rayos de luz perpendiculares directos (sol, focos de luz, lumi­narias), ya que esto podrá afectar al funcionamiento de la cámara y reducir sustancialmente la visibilidad.
¡IMPORTANTE!
Todos los cables eléctricos y de telecomunicaciones que entren en contacto directo con los cables que conectan el módulo exterior con el interior podrán afectar al funcionamiento del conjunto.
3. LLAMADAS
Al pulsar el botón de llamada en la carcasa del módulo exterior (g. 5, n° 6), el módulo interior emitirá la señal de timbre y activará automáticamente la pantalla para visualizar la imagen. Pulse el botón local podrá abrir la puerta a distancia (liberar el cerrojo electromagnético) presionando el botón La función de llamada con la vista previa permanecerá activa durante 2 minutos, una vez trascurrido este tiempo el dispositivo volverá al modo de espera. Para continuar la llamada, hay que volver a presionar el botón de llamada en el módulo exterior o presionar seguidamente los botones: volumen de la voz y la melodía del timbre se pueden ajustar con los potenciómetros y los selectores presentados en la g. 3.
4. FUNCIÓ N DE VISTA PREVIA
Existe la opción de activar la cámara del dispositivo para observar discretamente el exterior sin que sea necesario llamar al dispositivo desde el exterior. Esta función se activa presionando el botón de vista previa de vista previa que desaparece después de unos 40 segundos. Mientras está activa la función de vista previa, el altavoz del módulo exterior queda inactivo.
5. DETECCIÓN DE MOVIMIENTO
Es posible ac tivar la detección de movimiento en tres rangos de sensibilidad. Los ajustes de detección de movimiento en la pantalla y en la aplicación son los mismos. Todas las acciones relacionadas con la dete cción de movimiento (mostrar notica­ciones, grabar fotos, etc.) se mostrarán en la aplicación.
6. APLIC ACIÓN «TUYA»
6.1. INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN
La aplicación gratuita «TUYA» debe descargarse de Google Play (usuarios de Android) o de la App Store (usuarios de iOS) e instalarse en su smartphone o tableta.
A continuación, debe crearse una cuenta en la aplicación «Tuya». Asegúrese de que el smartphone está conectado a la misma red WiFi (2,4 GHz) a la que se añadirá el dispositivo.
6.2. EMPAREJAR EL DISPOSITIVO CON L A APLICACIÓN
Abra la aplicación «TUYA», acceda a la página de inicio y haga clic en el icono Añadir dispositivo => Cámara y bloqueo => Cámara inalámbrica (Wi-Fi) => Pulse en la esquina superior derecha => En el menú desplegable, seleccione Modo Wi-Fi => Pase por las fases de emparejamiento pulsando SIGUIENTE => En la ventana emergente, seleccione Modo EZ => Introduzca sus datos de acceso a la red wi => La aplicación comenzar á a buscar nuestro dispositivo => Cuando la aplicación encuentre el dispositivo, pulse Finalizar.
y nen el módulo interior. El brillo de la imagen, la saturación de los colores, el
¡IMPORTANTE!
Las instrucciones paso a paso de la aplicación pueden variar ligeramente debido a las actualizaciones de la misma. Siga las instrucciones de la aplicación para añadir un dispositivo.
para llamar. La persona que se encuentre dentro del
en la carcasa de la pantalla.
. En este momento, la pantalla presenta la imagen
=> En la esquina superior de recha, haga clic en
27
ES
En caso de ensuciamiento de la pantalla o la cámara, estos elementos se deben limpiar utilizando únicamente un paño suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de productos de limpieza aptos para la limpieza de componentes de plástico.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES DEL CONJUNTO
¡IMPORTANTE!
¡Está prohibido utilizar productos de limpieza a base de disolventes, gasolina, etc., así como productos abrasivos!
Si se bloquea el botón del módulo exterior, hay que limpiarlo con un producto penetrante de mantenimiento en
aerosol (por ejemplo WD-40). El producto debe pulverizarse sobre el botón y dejarse secar.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO: CONSEJOS PRÁCTICOS
Antes de solicitar la reparación del dispositivo, revise la siguiente lista con algunos ejemplos de funcionamiento defectuoso. Es posible que el problema no requiera la intervención del servicio técnico. Estos consejos generales no incluyen síntomas resultan­tes de la conexión incorrecta de los módulos del sistema. .
SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN
La pantalla no recibe alimentación
La pantalla no presenta la imagen
Compruebe si la pantalla está correctamente conectada. Compruebe la alimentación en la toma de corriente conectando otro dispositivo.
Compruebe el orden correcto de colocación de los distintos cables en el enchufe de conexión entre la cámara exterior y la pantalla. Los cables de conexión del módulo interior y exterior deben conectarse según el esquema de conexiones.
La imagen en la pantalla es muy brillante
Al realizar una llamada o utilizar la función de vista previa, aparecen interferencias aleato-
rias en la pantalla
La imagen de la pantalla se ve «borrosa»
Con una iluminación insuciente del módulo exterior, la imagen de la cámara se ve peor y
los colores desaparecen
28
Compruebe si la cámara está expuesta a la luz directa (sol, focos de luz, luminarias, etc.), en cuyo caso se deberá cambiar la posición del módulo exterior.
Hay que excluir la posibilidad de que el conjunto se vea afectado por campos electromagnéticos fuertes generados, por ejemplo, por teléfo­nos móviles u otros dispositivos de telecomunicaciones.
Compruebe el nivel de ensuciamiento de la carcasa exterior de la cáma­ra. En caso de necesidad, limpie la cámara siguiendo las indicaciones del párrafo relativo a los procedimientos de limpieza y mantenimiento. Con cambios de la temperatura exterior, en el módulo de la cámara puede depositarse el rocío y, en la temporada invernal, la escarcha. El agua se puede eliminar con un paño suave. La escarcha se puede eliminar con un paño caliente. Nunca utilice objetos que puedan dejar arañazos sobre el protector de plástico de la cámara.
Es un fenómeno normal que se produce cuando el módulo exterior con este tipo de cámara en color no está lo sucientemente iluminado. Para mejorar la imagen por la noche, instale focos de luz adicionales cerca de la cámara.
7. DATOS TÉCNICOS
KIT
Monitor VDA-45A3-AHD-TY Casete externa VDA-78A3-AHD Fuente de alimentación VZA-63A3 Tensión de alimentación 12 V DC Parámetros de señal de video 1Vp-p 75 Ohm CCIR Cantidad de cables de conexión 4 Número de locales soportados 1 Número de entradas soportadas 1 Ampliación posible
MONITOR
Consumo de energía del monitor - en espera / funcionamiento 3,5 W / 8 W Tamaño de pantalla del monitor 7” Tipo de pantalla Color TFT-LCD Resolución de pantalla 1024×600 píxeles Número de tonos de timbre 8 Altavoz incorporado Sí Rango de temperatura de funcionamiento del monitor 0ºC ~ +40ºC Módulo WiFi incorporado Sí Interfaz de comunicación inalámbrica IEEE 802.11 b/g/n Frecuencia de funcionamiento 2,4 GHz Potencia máxima de radiación <5mW Humedad relativa permitida 10%~90% RH Dimensiones del monitor (An x Al x Pr) 141 x 209 x 19 mm Peso neto del monitor 400 g
CASETE EXTERNA
Consumo de energía de la caja externa (en espera / en funcionamiento) 0,2 W / 5 W Resolución de imagen 1080P Ángulo de visión de la cámara en vertical / en horizontal 55º / 80º Tipo de sensor de la cámara Color CMOS 1/4’ Tiempo de activación del pestillo Dependiente del monitor (de 1 a 9 segundos) Material del recinto Material plástico Cantidad de salidas de relé 1 (N.O. max 1A/ 24V DC) Método de montaje de la caja externa Supercial Iluminación nocturna 4 LEDs infrarrojos Visera protectora Sí Índice de protección IP44 Rango de temperatura de funcionamiento de la caja externa -15ºC ~ +50ºC Humedad relativa permitida 10%~90% RH Dimensiones de la caja externa (An x Al x Pr) 127 x 51 x 47 mm Peso neto de la caja externa 185 g
ES
29
PL
KARTA GWARANCYJNA
nazwa wyrobu: WIDEODOMOFON
model:
data sprzedaży .......................................................
1. Eura-Tech Sp. z o. o. z siedzibą w Wejherowie przy ul. Przemysłowej 35A (zwany dalej „Gwarantem”), gwarantuje sprawne działanie wskazanego w Gwarancji urządzenia (zwanego dalej „Produktem”).
2. Gwarancja jest udzielana na okres 24 miesięcy, pod warunkiem użytkowania Produktu zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi oraz przyjętymi standard ami. Gwarancja obowiązuje na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Na wybrane produkty np. sygnalizatory czadu czas obowiązywania gwarancji może być dłuższy, co każdorazowo określone jest już przy samym produkcie.
3. Prawa i obowiązki Gwaranta oraz Nabywcy Produktu reguluje treść postanowień ujętych w niniejszej Gwarancji, z którymi Nabywca powinien się zapoznać przed zakupem. Zakup Produktu jest równoznaczny z akceptacją warunków niniejszej Gwarancji.
4. Datą, od której obowiązuje czas trwania Gwarancji, jest data wystawienia dokumentu sprzedaży zapisana w Karcie Gwarancyjnej i dokumencie sprzedaży. Ujawnione w okresie trwania Gwarancji wady będą usunięte bezpłatnie przez Centralny Serwis Eura-Tech Sp. z o. o. (zwany dalej „Serwisem”).
5. Dokumentem potwierdzającym zawarcie powyższej umowy i tym samym uprawniającym do dochodzenia swoich praw jest prawidłowo wypełniona Karta Gwarancyjna wraz z dokumentem potwierdzającym zakup (paragon skalny, faktura VAT). Jakiekolwiek zmiany (zamazania, wytarcia, przekreślenia, poprawki itp.) w Karcie Gwarancyjnej powodują jej unieważnienie.
6. W przypadku Produktów nie posiadających Kart Gwarancyjnych (np. dzwonki bezprzewodowe, gongi, sygnalizatory, wykrywacze i inne), dokumentem potwierdzającym zawarcie umowy jest dokument sprzedaży (paragon skalny, faktura VAT).
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Nabywca we własnym zakresie i na własny koszt (np.: zainstalowanie, konguracja, optymalne zabezpieczenie przed działaniem warunków zewnętrznych, konserwacja, ewentualny demontaż itp.).
8. Gwarancją nie są objęte:
akcesoria / materiały eksploatacyjne takie jak: ramki oraz śruby montażowe, przewody, karty zbliżeniowe, zasilacze wraz z kablami zasilającymi, baterie oraz akumulatorki czy inne
elementy, które są dodatkowo dołączone do Produktów - ze względu na swój charakter posiadają okres żywotności eksploatacyjnej,
uszkodzenia mechaniczne, elektryczne, chemiczne i termiczne lub celowe uszkodzenia Produktu i wywołane nimi wady,
uszkodzenia i wady wynikłe na skutek niewłaściwego lub niezgodnego z Instrukcją Obsługi użytkowania, niedbałością użytkownika, niewłaściwym przechowywaniem czy konserwacją
Produktu, a także stosowanie Produktu niezgodnie z przepisami bezpieczeństwa i niezgodnie z jego przeznaczeniem,
uszkodzenia Produktu, który nie został prawidłowo zabezpieczony podczas transportu do Serwisu (np. brak opakowania transportowego, nie owinięcie Produktu odpowiednio w folię
zabezpieczającą, unieruchomienie Produktu w opakowaniu itp.),
uszkodzenia Produktu, do którego Nabywca zgubił Kartę Gwarancyjną,
uszkodzenia powstałe w wyniku pożaru, powodzi, uderzenia pioruna (także pośredniego), czy też innych klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypadków, zalania płynami, przepięciem
w sieci elektrycznej, podłączenia do sieci elektrycznej w sposób niezgodny z Instrukcją Obsługi,
Produkty, w których dokonano przeróbek, zmian konstrukcyjnych, napraw naruszając plombę gwarancyjną lub w jakikolwiek inny sposób.
9. Gwarant zapewnia bezpłatne części zamienne oraz robociznę, zgodnie z warunkami podanymi w niniejszej Gwarancji, w okresie trwania Gwarancji, o którym mowa na ostatnich stronach
Instrukcji Obsługi w rozdziale „Warunki Gwarancji”. Gwarancja obejmuje tylko i wyłącznie usterki Produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi.
10. Zgłoszenie reklamacyjne będzie rozpatrywane jedynie w przypadku, gdy reklamowany Produkt zostanie dostarczony do Serwisu wraz z:
Kartą Gwarancyjną (za wyjątkiem urządzeń wymienionych w pkt. 6),
prawidłowo wypełnionym Formularzem zgłoszenia naprawy
dowodem zakupu zawierającym datę oraz miejsce sprzedaży.
11. Otwieranie urządzenia bez wyraźnej zgody Serwisu, dokonywanie wszelkich napraw we własnym zakresie lub w nieautoryzowanym serwisie przez osoby nieupoważnione, będzie podstawą
do unieważnienia Gwarancji.
12. Uszkodzony Produkt Nabywca zobowiązany jest dostarczyć do punktu sprzedaży lub bezpośrednio do Serwisu. Jeżeli reklamacja zostanie uznana przez Serwis za uzasadnioną, po naprawione Produkt zostaje odesłany do Nabywcy na koszt Gwaranta, korzystając z usług spedycji kurierskich, z którymi Gwarant ma aktualnie nawiązaną współpracę (GLS).
13. Dostarczenie uszkodzonego Produktu jakąkolwiek spedycją na koszt Gwaranta, bez wcześniejszego uzgodnienia z Serwisem, będzie skutkowało odmową przyjęcia paczki.
14. Ewentualne wady lub uszkodzenia Produktu ujawnione i zgłoszone w okresie trwania Gwarancji będą usunięte bezpłatnie w terminie 14 dni kalendarzowych. W uzasadnionych przypadkach termin ten może ulec przedłużeniu, wówczas Nabywca zostanie poinformowany o przybliżonym czasie naprawy. Bieg terminu naprawy rozpoczyna się pierwszego dnia roboczego następującego po dniu dostarczenia Produktu do Serwisu
15. Wadliwy Produkt lub jego części, które zostaną wymienione, stają się własnością Serwisu.
16. Przed przystąpieniem do ewentualnej naprawy, Serwis każdorazowo dokonuje oględzin i oceny stopnia uszkodzenia reklamowanego Produktu. W przypadku stwierdzenia, że Produkt:
jest sprawny,
był instalowany oraz podłączony niezgodnie z zaleceniami zawartymi w Instrukcji Obsługi,
uległ uszkodzeniu ewidentnie z winy Nabywcy,
ma zerwaną plombę,
spełnia warunki podane w pkt. 8,
wówczas Serwis traktuje takie zgłoszenie reklamacyjne za nieuzasadnione i może obciążyć Nabywcę kosztami transportu oraz diagnozy urządzenia, zgodnie z obowiązującym w Serwisie Cennikiem Usług Napraw Odpłatnych.
17. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany Produktu na inny, posiadający te same lub zbliżone parametry techniczne i eksploatacyjne, jeżeli:
w okresie trwania Gwarancji, Serwis dokona 3 napraw, a Produkt nadal będzie wykazywał wady uniemożliwiające używanie go zgodnie z przeznaczeniem,
Serwis uzna, że usunięcie wady jest niemożliwe lub w terminie określonym w pkt. 14,
naprawa może spowodować nadmierne koszty po stronie Serwisu.
18. W skrajnych przypadkach, po wcześniejszym skonsultowaniu się z Nabywcą, Serwis ma możliwość:
przedłużenia okresu naprawy Produktu, jeżeli wymagane naprawy nie mogą być wykonane z powodu nieprzewidzianych okoliczności, takich jak: trudności związane z importem
urządzenia i/lub części zamiennych, przepisy prawne uniemożliwiające wykonanie naprawy itp.,
podjąć decyzję o zwrocie należności zgodnie i na podstawie ceny z faktury zakupowej, w przypadku, gdy nie ma możliwości wymiany Produktu na inny.
19. Gwarant jak i Serwis nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia innych urządzeń w wyniku awarii Produktu.
20. Nabywca nie ma prawa do domagania się zwrotu utraconych korzyści w związku z awarią Produktu.
21. Brak odbioru naprawionego Produktu po upływie 4 tygodni od terminu naprawy określonego w pkt. 14, będzie traktowane jako bezpłatne zrzeczenie się Produktu na rzecz Serwisu. Serwis
może przekazać Produkt na cele charytatywne lub wykorzystać jego części na potrzeby Serwisu.
22. W przypadku podejrzenia naruszenia przesyłki lub uszkodzenia przesyłanego Produktu w trakcie transportu, prosimy o stosowanie następującej procedury:
po otrzymaniu przesyłki należy każdorazowo sprawdzić stan opakowania w obecności pracownika spedycji (przesyłka powinna być zapieczętowana taśmą i/lub pieczęcią Serwisu, jeżeli
tak nie jest lub jest w jakikolwiek sposób jest naruszona, oznacza to, że przesyłka była otwierana przez osoby nieuprawnione),
każdorazowo należy rozpakować i sprawdzić zawartość przesyłki w obecności pracownika spedycji, a w przypadku stwierdzenia uszkodzenia zawartości paczki lub jakichkolwiek braków,
wspólnie sporządzić stosowny protokół.
23. Gwarancja na Produkt nie wyłącza ani nie ogranicza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Centralny Serwis Eura-Tech Sp. z o. o.
Przemysłowa 35a 84-200 Wejherowo pon. - pt. 08:00 - 17:00 e-mail: serwis@eura-tech.eu
VDP-45A3-TY ALPHA+
pieczątka punktu sprzedaży i podpis sprzedawcy
OGÓLNE WARUNKI NAPRAW GWARANCYJNYCH
30
EN
As the on ly dist ributor of th e Eura produc ts, Eu ra-Tech is obliged to ens ure ec ient wa rranty and p ost-warran ty se rvice. In the countri es whe re Eura -Tech has neith er it s own service netw ork, nor DO OR-TO-DOOR service , the qualit y claim s are dealt with by aut horised distrib utors of the Eura produc ts on the basis of the sig ned distri bution agre ements. W ithin the f ramework of s uch agreeme nts, Eura-Tech wi ll ensure nan cing of the pos sible repai rs and deliv ery of spare p arts.
WARRANTY
DE
Als ein ziger Vertr iebspar tner für Eur a-Produk te ist Eura-Tech ver pichtet , einen ezi enten Garan tie- und Nac hgaranti eservice z u gewährle isten. In Lä ndern, in de ­nen Eura-Tech weder über ein eigenes Servicenetzwerk noch über einen Tür-zu-Tür-Service verfügt, werden Qualitätsansprüche von autorisierten Vertriebspartnern der Eura-Produkte auf der Grundlage der unterzeichneten Vertriebsvereinbarungen behandelt. Im Rahmen solcher Vereinbarungen wird Eura-Tech die Finanzierung möglic her Repara turen und die L ieferung vo n Ersatz teilen siche rstellen .
FR
En tant que s eul distrib uteur des produ its Eura, Eura -Tech est ten u de garantir un ser vice après-v ente ecace. Da ns les pays où Eura-Tech n’a ni son pro pre réseau de serv ice, ni de ser vice de porte -à-porte , les réclama tions de quali té sont trai tées par les di stribute urs agréés d es produit s Eura sur la base d es accords de dis tributi on signés . Dans le cadr e de tels accords , Eura-Tech garant ira le nance ment des rép arations év entuelles e t la livrais on de pièces de r echange.
IT
In qu anto uni co distri butore d ei prodo tti Eur a, Eura-Tech è obblig ato a ga rantire un ecie nte ser vizio di garanzi a e pos t-garanzia. Nei pa esi in c ui Eura-Tech non dispon e né di una pro pria ret e di as sistenza, né di un ser vizio DO OR-TO-DOOR, le rich ieste di qualit à sono gestite dai dist ributor i autori zzati d ei prodo tti Eur a in base a gli accordi di distr ibuzione  rmati. A ll’intern o del quad ro di tali accordi, E ura-Tech garant irà il n anziament o delle eve ntuali ri parazioni e la forn itura di p ezzi
di ricambio.
ES
Como único distribuidor de los p roductos de Eura, Eura-Tech está obligado a garantizar un ser vicio eciente de garantía y post-garantía. En los p aíses donde Eura-
-Tech no ti ene su pr opia red de serv icio ni s ervicio de puer ta a pue rta, la s reclamac iones de calidad s on atend idas por d istribui dores au torizados de los p roductos de Eu ra en bas e a los acuerdos de distr ibución  rmados. Dentro d el marco de dichos acuerdos , Eura-Tech ga rantizar á la na nciación de posibl es repar aciones y la entre ga de piezas de r epuesto.
Eura-Tech Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego - Wideodomofon WiFi VDP-45A3-TY ALPHA+ - jest zgodny
PL
z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
GARANTIEKARTE
GARANTIE
GARANZIA
GARANTÍA
www.eura-tech.eu
Eura-Tech Sp. z o.o. hereby declares that the type of radio equipment - Video Door Phone WiFi VDP-45A3-TY ALPHA+ - complies
EN
DE
FR
IT
ES
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following website:
Eura-Tech Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass der Typ des Funkgeräts - Video-Türsprechanlage WiFi VDP-45A3-TY ALPHA+ - gemäß der Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse
Eura-Tech Sp. z o.o. par la présente déclare que le type d’équipement radio - Vidéophone WiFi VDP-45A3-TY ALPHA+ - est confor­me à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet suivante :
Eura-Tech Sp. z o.o. dichiara con la presente che il tipo di apparecchio radio - Video citofono WiFi VDP-45A3-TY ALPHA+ - è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità dell’UE è disponibile all’indirizzo internet
Eura-Tech Sp. z o.o. por la presente declara que el tipo de dispositivo de radio - Videoportero WiFi VDP-45A3-TY ALPHA+ - cumple
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
www.eura-tech.eu
verfügbar: www.eura-tech.eu
www.eura-tech.eu
seguente: www.eura-tech.eu
web: www.eura-tech.eu
31
Zużyte urządzenie elektryczne lub elektroniczne nie może być składowane (wyrzucone) wraz z innymi odpadami pochodzą­cymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi, zużyte urządze­nie należy składować w miejscach do tego przeznaczonych. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpieczne-
PL
go składowania zużytego produktu należy zwrócić się do organu władz lokalnych lub firmy zajmującej się recyklingiem odpadów. Informacje na temat miejsc zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego znaleźć można na stronie organizacji odzysku http:// www.elektroeko.pl
Any used up electrical or electronical de vice must not be utilized or thrown away with other waste produced by household. In order to avoid harmful effect on natural environment and human health, the device must be utilized in places that are destined to do it. To get more information
EN
about place and method of safe utilization you should turn to local authorities or company specialized in recycling.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen gelagert (entsorgt) werden. Um schädliche Auswirkun­gen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, sollten Altgeräte an dazu ausgewiesenen Orten gelagert werden. Wenden Sie
DE
sich an lokale Behörden oder ein Abfallrecyclingunternehmen, um Informationen über einen sicheren Lagerungsort und eine sichere Lagerung­smethode des Altgeräts zu erhalten.
Tout appareil électrique ou électronique usagé ne doit pas être utilisé ni jeté avec les autres déchets produits par les ménages. Afin d’éviter tout effet néfaste sur l’environnement naturel et la santé humaine, l’appareil doit être utilisé dans des endroits prévus à cet effet. Pour obtenir plus
FR
d’informations sur l’endroit et la méthode de recyclage en toute sécurité, vous devriez vous adresser aux autorités locales ou à une entreprise spécialisée dans le recyclage.
Qualsiasi dispositivo elettrico o elettronico usato non deve essere utilizzato o gettato insieme agli altri rifiuti domestici. Al fine di evitare effetti dannosi sull’ambiente naturale e sulla salute umana, il dispositivo deve essere smaltito in luoghi appositamente destinati a questo scopo. Per
IT
ottenere ulteriori informazioni sul luogo e sul metodo di smaltimento sicuro, è necessario rivolgersi alle autorità locali o a un’azienda specializzata nel riciclaggio.
Cualquier dispositivo eléctrico o electrónico usado no debe ser utilizado ni arrojado junto con otros residuos producidos por el hogar. Con el fin de evitar efectos perjudiciales en el medio ambiente natural y la salud humana, el dispositivo debe ser utilizado en lugares destinados para ello.
ES
Para obtener más información sobre el lugar y el método de utilización segura, debe comunicarse con las autoridades locales o con una empresa especializada en reciclaje.
Rej. BDO 000015700 Informacje na temat miejsc zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego znaleźć można na stronie organizacji odzysku http://www.elektroeko.pl
Firma Eura-Tech Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych i modykacji instrukcji obsługibez powiadamiania. Jednocześnie
informuje, że najaktualniejsza wersja instrukcji znajduje się na stronie internetowejwww.eura-tech.eu na podstronie danego produktu.
PL
Eura-Tech Sp. z o.o. reserves the right to change technical parameters and modify the operating manual without notice. It would also like to inform that the most
EN
Die Firma Eura-Tech Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, technische Parameter zu ändern und die Betriebsanleitung ohne Benachrichtigung zu modizieren.
DE
Die Vervielfältigung, Verbreitung und Veröentlichung der gesamten Betriebsanleitung oder Teilen davon ist ohne Zustimmung des Autors untersagt!
FR
Si informa contestualmente che sul sitowww.eura-tech.eu è disponibile la versione più aggiornata del manuale. nella sezione di un determinato prodotto.
IT
Eura-Tech Sp. z o.o . zoo. se reser va el derech o de cambiar pa rámetros t écnicos e int roducir las mo dicacio nes perti nentes en el ma nual de usuar io sin
ES
Deklaracja zgodności UE do niniejszego urządzenia znajduje się na stronie internetowej http://www.eura-tech.eu
Zdjęcia, rysunki i teksty użyte w niniejszej instrukcji obsługi są własnością rmy „EURA-TECH” Sp. z o.o.
Powielanie, rozpowszechnianie i publikacja całości jak i fragmentów instrukcji są bez zgody autora zabronione!
recent version of the operating manual is available on the www.eura-tech.eu website, on the sub-page dedicated to the specic product.
Reproduction, dissemination and publication of the entire manual or parts thereof is prohibited without the permission of the author!
Fotograen, Zeichnungen und Texte, die in dieser Betriebsanleitung genutzt wurden, sind Eigentum der Firma „EURA-TECH” Sp. z o.o.
La reproduction, la diusion et la publication de la totalité ou d’une partie du manuel sont interdites sans l’autorisation de l’auteur !
The photographs, drawings and text used in this manual are a property of “EURA-TECH” Sp. z o.o.
Gleichzeitig informiert sie, dass die aktuellste Version der Anleitung auf der Website www.eura-tech.eu
Eura-Tech Sp. z o.o. se réserve le droit de modier les paramètres techniques et de procéder à des modications
Parallèlement, nous vous informons que la version la plus récente du manuel peut être consultée à l’adresse suivante
Les photos, dessins et textes utilisés dans ce manuel d’utilisation sont la propriété de « EURA-TECH » Sp. z o.o.
Eura-Tech Sp. z o.o. si riserva il diritto di apportare modiche e parametri tecnici manuale utente senza preavviso.
Foto, disegni e testi utilizzati in questo manuale sono di proprietà di „EURA-TECH” Sp. z o.o.
La riproduzione, distribuzione e pubblicazione di tutto o di parte del manuale è vietata senza il consenso dell’autore!
Las imá genes, los d iseños y los te xtos util izados en es te manual de usu ario son pro piedad de „EU RA-TECH” Sp. z o. o.
Está p rohibida la r eproducció n, distrib ución y publi cación tot al o parcial del m anual sin el con sentimie nto del autor.
Al mism o tiempo, la em presa infor ma que la versi ón más recien te del manual s e encuentr a disponibl e en el sitio web
www.e ura-tech.eu , en la página de d etermina do product o.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
All rights reserved.
auf der Unterseite des jeweiligen Produktes zu nden ist.
www.eura-tech.eu dans la rubrique d’un produit donné.
Alle Rechte vorbehalten.
du manuel d’utilisation et ce sans préavis.
Tous droits réservés.
Tutti i diritti riservati.
Todos los derechos reservados.
previo aviso.
ul. Przemysłowa 35A, 84-200 Wejherowo, Poland
www.eura-tech.eu
EURA-TECH Sp. z o.o.
Loading...