Eufab 16412 User manual [ml]

1
!
!
DE!
WANDHALTERUNG!für!Fahrradheckträger! ! Montageanleitung!
Montieren Sie den Fahrradträger - Halter mittels des beigefügten Dübel/Schrauben Systems an die ausgesuchte Anbringungsfläche. Überprüfen Sie vor Beladung unbedingt den festen Sitz des Wandhalters.
Sicherheitshinweise!
Die Befestigungsmittel sind der jeweiligen Wandbeschaffenheit anzupassen, gegebenenfalls ist fachmännischer Rat einzuholen! Achten Sie, beim Setzen der Befestigungsbohrungen, auf in der Wand verlegte Leitungen! Achten Sie darauf, dass die Materialien (z.B. Steinwand, Putz, Holz) der Anbringungsfläche das zulässige Gesamtgewicht halten können! Die maximale Belastung von 50 kg darf nicht überschritten werden! Achten Sie bitte drauf, dass der Wandhalter in einer gut bedienbaren Höhe angebracht wird! Tragen Sie beim Bohren der Löcher für das Dübel/ Schrauben System eine entsprechende Schutzbrille!
GB!
Order No.: 16412
WALL!MOUNT!for!bicycle!racks! ! Assembly!instructions!
Mount the bicycle rack holder using the supplied dowel/screw system to the selected surface. Before loading, check that the wall holder is mounted securely.
! Safety!information!
The fixtures are to be adapted to suit the relevant wall characteristics, if necessary, consult a specialist! When drilling holes for attaching the unit, pay attention to any cables laid within the wall! Ensure that the materials (for example, stone wall, plaster, wood) of the chosen surface are capable of holding the permitted overall weight! The maximum payload of 50 kg may not be exceeded! Ensure that the wall holder is affixed at a height which makes it easy to use! When drilling holes for the dowel/screw system, wear suitable protective goggles!
! FR!
N° d’article 16412
FIXATION!MURALEpour!support!triangulaire!pour!vélo! ! Directives!de!montage!
Sur la surface de fixation choisie, montez le support de porte vélo - au moyen du système joint aux chevilles / vis. Avant le chargement, vérifiez impérativement la solidité de la fixation murale.
! Instructions!de!séc u rité !
Les moyens de fixation doivent être adaptés à la qualité de la paroi respective ; s'il y a lieu, demander conseil à un professionnel ! Pour les emplacements des trous, faites attention à l'emplacement des conduites déjà présentes dans la paroi ! Faites attention - à ce que les matériaux (par exemple, pierre, crépi, bois) de la surface de fixation supportent le poids total admissible ! La charge maximale de 50 kg ne doit pas être dépassée ! N'oubliez pas que la fixation murale doit être positionnée à une hauteur accessible ! Pour le perçage des trous destinés aux chevilles / vis, portez des lunettes de protection appropriées !
2
NL!
Art.-nr.: 16412
WANDHOUDER!voor!fietsendrager! ! Montagehandleiding!
Monteer de houder voor de fietsendrager met behulp van de bijgevoegde pluggen/schroeven op de gekozen bevestigingsplaats. Controleer voor gebruik absoluut of de wandhouder goed vastzit.
! Veiligheidsvoorschriften!
De bevestigingsmiddelen moeten aan de respectievelijke eigenschappen van de wand aangepast worden, raadpleeg desnoods een vakman! Houd bij het boren van de bevestigingsgaten rekening met leidingen in de wand! Controleer of de materialen (bijv. stenen wand, pleister, hout) het toegestane totaalgewicht kunnen dragen! De maximale belasting van 50 kg mag niet overschreden worden! Zorg ervoor, dat de wandhouder op een praktische hoogte aangebracht wordt! Draag bij het boren van de gaten voor de pluggen/schroeven een passende veiligheidsbril!
! ! E!
No. de art.: 16412
SOPORTE!MURAL!para!el!portabicicletas!posterior! ! Instrucciones!de!m ontaje!
Monte el soporte del portabicicletas con la ayuda del sistema de tarugos/tornillos adjunto en la superficie elegida. Antes de someterlo a esfuerzo, compruebe de todas maneras el montaje fijo del soporte mural.
! Indicaciones!de!se g u r id a d!
Los medios de fijación tienen que ser adaptados a la respectiva estructura de la pared; si es preciso, ¡recurra al consejo de un especialista! ¡Al practicar los taladros de fijación, tenga cuidado que en la pared no hayan cables instalados! ¡Tenga cuidado que los materiales (p. ej. pared de ladrillos, enlucido, madera) de la superficie de montaje puedan resistir el peso total admisible! ¡No se deberá exceder la carga máxima de 50 kg! ¡Tenga cuidado por favor que el soporte mural sea montado a una altura bien accesible! ¡Lleve gafas protectoras adecuadas cuando hace los taladros para el sistema de tarugos/tornillos!
! ! I!
Art. n: 16412
SUPPORTO!DA!PARETE!PER!PORTABICICLETTE!POSTERIORE! ! istruzioni!per!il!monta g g io !
Con il sistema di tasselli/viti in dotazione, montare il supporto per portabiciclette sulla superficie di applicazione scelta. Prima di caricarlo, assicurarsi assolutamente della saldezza del suo fissaggio.
! Avvertenze!sulla!sicurezza!
I mezzi di fissaggio devono essere adeguati alle relative caratteristiche della parete, eventualmente consultare un esperto! Quando si praticano i fori per il fissaggio, fare attenzione alle eventuali linee/tubazioni installate nella parete! Assicurarsi che i materiali (p. es. muro di pietra, intonaco, legno) della superficie di applicazione possano sostenere il peso complessivo consentito! Non superare il carico massimo di 50 kg! Assicurarsi che il supporto da parete venga applicato a un’altezza ben accessibile! Quando si praticano i fori per il sistema di tasselli/viti, indossare occhiali di protezione adatti.
! CZ!
Výr. č.: 16412
NÁSTĚNNÝ!DRŽÁK!pro!zadní!nosič!jízdních!kol! ! Návod!na!montáž!
Namontujte držák nosiče jízdních kol pomocí dodaného systému hmoždinek a šroubů na zvolenou plochu k upevnění. Před naložením zkontrolujte bezpodmínečně pevné osazení nástěnného držáku.
! Bezpečnostní!upozornění!
Upevňovací prostředky přizpůsobte daným vlastnostem stěny, příp. si nechte poradit od odborníka! Při vrtání otvorů dbejte na vedení uložené ve stěně!
Loading...
+ 2 hidden pages