EUCHNER ZSM User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
Betriebsanleitung Zustimmtaster ZSM
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der EUCHNER-Zustimmtaster ist ein handbetätigter Befehlsgeber, der Arbeiten im Gefahrenbereich von automatisierten Fertigungssystemen in der Betriebs­art manueller Betrieb ermöglicht. Diese Betriebsart muss entsprechend EN 60204, Teil 1 mit einem abschließbaren Wahlschalter festgelegt werden.
Der Zustimmtaster ist so mit der Maschinensteu­erung zu verknüpfen, dass die Anforderungen an Stromkreise, die der Sicherheit dienen, gemäß VDI 2854 und/oder EN ISO 10218-1 erfüllt sind. Unter den dort genannten Bedingungen kann durch das Zustimmsignal die Schutzwirkung von beweg­lichen Schutzeinrichtungen aufgehoben werden. Autorisiertes Bedienpersonal kann dann den Gefah­renbereich betreten:
f beim Einrichten f beim Beobachten von Arbeitsabläufen f bei der Instandhaltung.
Wichtig:
f Der Anwender trägt die Verantwortung für die
Einbindung des Geräts in ein sicheres Gesamt­system. Dazu muss das Gesamtsystem z.B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
f Wird zur Validierung das vereinfachte Verfahren
nach Abschnitt 6.3 EN ISO 13849-1:2008 benutzt, reduziert sich möglicherweise der Performance Level (PL), wenn mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
f Der Anwender des Zustimmtasters muss bleibende
Restrisiken beurteilen und dokumentieren.
f Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
Angaben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsanleitung abweichen.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Zustimmsignal darf nicht vorgetäuscht werden, indem das Schaltglied in der Zustimmstellung fest­gesetzt wird.
Anbauteile, wie Schlüsselschalter, Taster usw. dürfen nicht für Sicherheitsaufgaben eingesetzt werden.
Die Stopp-Taste darf bei Zustimmtastern mit Steck­verbinder nicht als Not-Halt nach IEC 60204-1 eingesetzt werden.
Zum Stillsetzen im Notfall darf nur ein Not-Halt in festverdrahteten elektromechanischen Betriebsmit­teln eingesetzt werden.
Allgemeines
Bei 2-kanaliger Auswertung mit Überwachung auf gleichen Kontaktzustand wird Kategorie 3 gemäß EN ISO 13849-1 erreicht.
Je nach Ausführung ermöglichen Taster, ein Schlüsselschalter, eine Stopp-Taste usw. weitere Funktionen.
Funktion
Stufe 1: Aus-Funktion, Stellteil nicht gedrückt Stufe 2: Zustimmfunktion, Stellteil bis Mittelstel-
lung gedrückt (Druckpunkt)
Stufe 3: Aus-Funktion, Stellteil bis Endanschlag
gedrückt
Durch Loslassen des Stellteils oder Durchdrücken über den Druckpunkt hinaus, wird die Zustimmfunkti­on aufgehoben. Bei Rückführung von Stufe 3 in Stufe 1 wird die Zustimmfunktion nicht wirksam.
Sicherheitshinweise
Zustimmtaster erfüllen eine Personenschutz-Funk­tion. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch oder Manipulationen können zu schweren Verletzungen von Personen führen.
Alle für den speziellen Einsatzfall geltenden Si-
cherheits- und Unfallverhütungsvorschriften, wie z.B. Richtlinien der Berufsgenossenschaften, sicherheitstechnischen Anforderungen des VDI (EN ISO 10218-1, VDI 2854), EN 60204, EN 12100, EN ISO 13849, EN 61062, DIN VDE 0106 Teil 100 usw. sind einzuhalten.
Elektromechanische Zustimmtaster/-ein-
richtungen sind so mit der Steuerung zu verknüpfen, dass die Anforderungen an Stromkreise, die der Sicherheit dienen ge­mäß EN ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO 13849-1, DIN EN ISO 11161 und VDI 2854 erfüllt sind.
Mit dem Zustimmtaster allein dürfen keine Be-
fehle für gefahrbringende Zustände eingeleitet werden.
Die Sicherheitsfunktion von Zustimmtastern
darf nicht umgangen (Kontakte überbrückt), manipuliert oder auf andere Weise unwirksam gemacht werden.
Der Zustimmtaster muss gegen Überlistung
durch den Bediener geschützt werden.
Zustimmtaster dürfen nur von autorisierten Per-
sonen bedient werden, die Gefahrenzustände rechtzeitig erkennen und sofort Gegenmaßnah­men einleiten können.
Jede Person, die sich im Gefahrenbereich
aufhält, muss einen eigenen Zustimmtaster mit sich führen.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbe-
triebnahme ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal.
Montage
Für Zustimmtaster muss eine geeignete Halterung, verwendet werden.
Elektrischer Anschluss
Im Sicherheitskreis müssen beide Kontakte
des Zustimmtasters getrennt voneinander (2-kanalig) ausgewertet werden (Bild 1).
Die beim Errichten einer Anlage verwendeten
Ka bel und Leitungen (ausgenommen Schutzlei­ter), die bei der Be rüh rung ohne Öffnen oder Entfernen einer Abdeckung zu gänglich oder auf fremden leitfähigen Teilen verlegt sind, müssen entweder doppelte oder verstärkte Isolie rung zwischen Ader und Oberfläche aufweisen oder von einem Metallmantel mit ausreichender Stromtragfähig keit für den Fall eines Schlusses zwischen Ader und Mantel um geben sein.
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den
Anforderungen muss eine Spannungsver­sorgung mit dem Merkmal „for use in class 2 circuits“ verwendet werden.
Gefährdungen durch Quetschen oder Zerschneiden der Anschlussleitung müssen durch geeignete Maßnahmen ausgeschlossen werden:
f Schutz der Leitung durch entsprechende Verle-
gung, z. B. in einem Schutzschlauch.
f Überwachung von Querschlüssen mit einem
Auswertegerät.
f Verwendung einer Leitung, deren Adern einzeln
geschirmt sind. Diese Schirme sind mit dem Schutzleitersystem der Maschine oder Anlage zu verbinden. Damit werden Leitungskurzschlüsse erkannt und die Steuerung durch Ansprechen des Kurzschlussschutzes sofort abgeschaltet.
Inbetriebnahme
Überprüfung des Zustimmtasters (Zu stimm funktion in Stufe 2 und Zwangstrennung in Stufe 3) durch Funktions kontrolle.
Je nach Ausführung: Überprüfung der integrierten Funktionen, wie Stopp-Taste, Schlüsselschalter, LEDs usw.
Wartung und Kontrolle
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleis­ten, sind regelmäßige Kontrollen auf elektrische und mechanische Funktion erforderlich.
Bei Funktionsstörungen oder Beschädigung
muss der Zustimmtaster ausgetauscht werden. Instandsetzung nur durch den Hersteller!
Hinweis: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des Typenschilds ersichtlich.
Haftungsausschluss bei
f nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch f Nichteinhalten der Sicherheitshinweise f Elektrischem Anschluss nicht durch autorisiertes
Fachpersonal
f nicht durchgeführten Funktionskontrollen
EG-Konformitätserklärung
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit, dass das Produkt in Übereinstimmung ist mit den Bestim­mungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie(n) und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Deutschland
Angewendete Richtlinien und Normen:
- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
- EN 60947-5-8:2006 Leinfelden, November 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Geschäftsführer Duc Binh Nguyen
Dokumentationsbevollmächtigter Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung ist
dem Produkt beigelegt.
Page 2
Betriebsanleitung Zustimmtaster ZSM
5000 180
Technische Daten
Parameter Wert
Werkstoff Gehäuse Zustimmtaste Griffmulde/Dichtung
Schutzart nach IEC 529 IP54
Umgebungstemperatur -5 ... + 60 °C
Verschmutzungsgrad (extern, nach EN 60947-1)
Schaltglieder Zustimmtaster 3 Wechslerkontakte
Lebensdauer 1 x 10
Gebrauchskategorie nach IEC 947-5-1 (für Zustimmtaste S4)
Kurzschlusssicherung nach IEC 60269-1
1)
Masse ca. 1,1 kg
Leiterwiderstand 145 W / km
Leiterquerschnitt 0,14 mm
Leitungslänge 5 m
Bemessungsstoßspannungs­festigkeit
Bemessungsisolations­spannung
Bedingter Kurzschlussstrom 100 A
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1
B
10d
1) Bei abweichenden Leitungslängen muss die Kurzschlusssicherung entsprechend dimensioniert und geprüft werden.
PA CR TPE
3 (Industrie)
6
Schaltspiele
DC13
U
U
2 A gG
U
= 1,5 kV
imp
U
= 250 V
i
5
1 x 10
24V Ie 0,3A
e
24V Ie 1A
e
2
DC 24 V
-S1
Stufe
1 2 3
GND
Bild 1: Anwendungsbeispiel
0V
-
M
+
E1
E2
+24V
EUCHNER
ZS-M 09xxxx
E3
a b
1 3
40
30
20
Betätigungskraft ca. [N]]
10
A1
A1A2S11
24VDC
S10
überwac ht
ESM-B A2xx
S13
2
EUCHNER
Start
S21 S12
K1
S14
+
K2
13
+
142324
0
0
2
Betätigungsweg [mm]
Bild 2: Diagramm Betätigungskraft in Abhängigkeit vom Betätigungsweg
Schlüsselschalter
plus-/minus-Taste
Zustimmtaste
<79>
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 098540-05-08/11 (Originalbetriebsanleitung)
4
6
LED
Stopp-Taste
40
Bild 3: Maßzeichnung Zustimmtaster ZSM und Halter
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.com
Page 3
Operating Instructions Enabling Switch ZSM
Correct use
The EUCHNER enabling switch is a manually oper­ated command switch, which allows work to be car­ried out in the danger area of automated production systems in the manual operating mode. This mode must be secured with a lockable selector switch according to EN 60204, part 1.
The enabling switch must be logically gated with the machine control system in a manner that ensures compliance with the requirements applicable to safety circuits according to VDI 2854 and/or EN ISO 10218-1. Under the conditions specified therein, the enabling signal may cancel the protective action of moving safety guards. Authorized operating person­nel may then enter the danger area:
f for setting up f for observing work sequences f for maintenance.
Important:
f The user is responsible for the integration of the
device in a safe overall system. For this purpose the overall system must be validated, e.g. in ac­cordance with EN ISO 13849-2.
f If the simplified method according to section 6.3
EN ISO 13849-1:2008 is used for validation, the Performance Level (PL) may be reduced if several devices are connected one after the other.
f The enabling switch user must assess and docu-
ment remaining risks.
f If a product data sheet is included with the product,
the information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating instructions.
Incorrect use
The enabling signal must not be simulated by fixing the switching contact in the enabling switch.
The stop button on enabling switches with plug connector must not be used as an emergency stop device according to IEC 60204-1.
It is only allowed to used a hard-wired electrome­chanical emergency stop device for shutting down in an emergency.
General
If 2-channel evaluation is used with monitor­ing for same contact state, category 3 as per EN ISO 13849-1 is attained.
Depending on the version, buttons, a key-operated rotary switch and a stop button, etc., provide ad­ditional functionality.
Function
Stage 1: Off function, pushbutton not pressed Stage 2: Enabling function, pushbutton pressed to
center position (actuating point)
Stage 3: Off function, pushbutton pushed to end
stop
The enabling function is canceled by releasing the pushbutton or pressing it beyond the actuating point. The enabling function does not reactivate when returning from stage 3 to stage 1.
Safety precautions
Enabling switches fulfill a personal protection func­tion. Incorrect use or tampering can lead to severe injuries to personnel.
All the safety and accident prevention regu-
lations for the specific application, e.g. guidelines of the employers liability insurance associations, safety requirements of the VDI (EN ISO 10218-1, VDI 2854), EN 60204, EN 12100, EN ISO 13849, EN 61062, DIN VDE 0106 part 100, etc., must be ob­served.
Electromechanical enabling switches/devices
are to be logically gated with the control system in a manner that ensures compliance with the requirements applicable to safety circuits ac­cording to EN ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO 13849-1, DIN EN ISO 11161 and VDI 2854.
No commands for potentially hazardous condi-
tions are allowed to be initiated with enabling switches alone.
The safety function of enabling switches must
not be bypassed (bridging of contacts), manipu­lated or otherwise rendered ineffective.
The enabling switch must be protected against
attempts by the operator to bypass its function.
Enabling switches may be used only by au-
thorized persons who can recognize hazards in time and who are able to take appropriate action immediately.
Every person present in the danger area must
carry his/her own enabling switch on his/her person.
Mounting, electrical connection and setup only
by authorized personnel.
Mounting
A suitable holder must be used for enabling switches.
Electrical connection
In safety circuits, both contacts on the enabling
switch must be evaluated separately (2-channel) (Figure 1).
In the installation of a system, the cables and
wires used (except earth conductors) that can be touched without opening or removing a cover, or are laid on conductive parts external to the device, must be either double insulated or have reinforced insulation between core and surface, or be surrounded by a metal sheath of adequate current-carrying capacity in case of a short between core and sheath.
For use and operation as per the require-
ments, a power supply with the feature “for use in class 2 circuits” must be used.
Hazards due to crushing or cutting of the connec­tion cable must be prevented by suitable measures:
f Protecting the cable by laying it appropriately, e.g.
in a protective sleeve.
f Monitoring short circuits using an evaluation unit. f Using cable with individually screened cores. These
screens are to be connected to the machine or plant earthing system. In this way cable short circuits can be detected and the control system shut-down immediately by the triggering of the short circuit protection.
Setup
Check the enabling switch (enabling function at stage 2, and positively driven at stage 3) by performing a functional check.
Depending on version: check the integrated func­tions, such as stop button, key-operated rotary switch, LEDs, etc.
Service and inspection
No servicing is required, but to ensure trouble-free long-term operation, regular inspection of the electri­cal and mechanical function is required.
In the event of functional faults or damage, the
enabling switch must be replaced. Repairs are only to be made by the manufacturer!
Note: The year of manufacture can be seen in the bottom, right corner of the rating plate.
Exclusion of liability under the following circumstances
f incorrect use f non-compliance with safety regulations f electrical connection not performed by authorized
personnel
f non-implementation of functional checks.
EC declaration of conformity
The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the directive(s) listed below and that the related stan­dards have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
Directives and standards applied:
- Machinery directive 2006/42/EC
- EMC directive 2004/108/EC
- EN 60947-5-8:2006 Leinfelden, November 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Director Duc Binh Nguyen
Authorized representative empowered to draw up documentation
The signed EC declaration of conformity is included with the product.
Page 4
Operating Instructions Enabling Switch ZSM
5000 180
Technical data
Parameter Value
Material Housing Enabling switch Grip/seal
Degree of protection according to IEC 529
Ambient temperature -5 ... + 60 °C
Degree of contamination (external, according to EN 60947-1)
Enabling switch switching contacts
Life 1 x 10
Utilization category to IEC 947-5-1 (for enabling switch S4)
Short circuit protection according to IEC 60269-1
Weight Approx. 1.1 kg
Cable resistance 145 W / km
Conductor cross-section 0.14 mm
Cable length 5 m
Rated impulse withstand voltage
Rated insulation voltage U
Rated short-circuit current 100 A
Reliability values according to EN ISO 13849-1
B
10d
1) In case of deviating cable lengths, the short circuit protection must be dimensioned accordingly and checked.
PA CR TPE
IP54
3 (industrial)
3 changeover contacts
DC13 U Ue 24V Ie 1A
2 A gG
1)
U
= 1.5 kV
imp
= 250 V
i
1 x 10
6
operating cycles
24V Ie 0.3A
e
2
5
DC 24 V
-S1
Stufe
1 2 3
GND
Figure 1: Application example
Actuating force approx. [N]]
0V
-
M
+
E1
E2
+24V
EUCHNER
ZS-M 09xxxx
E3
A1
A1A2S11
24VDC
a b
1 3
40
30
20
10
S10
monitor ed
ESM-B A2xx
S13
2
EUCHNER
Start
S21 S12
K1
S14
+
K2
13
+
142324
0
0
2
Actuating travel [mm]
Figure 2: Diagram of actuating force as a function of actuating travel
Key-operated switch
Plus/minus button
Enabling switch
<79>
4
6
LED
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 098540-05-08/11 (translation of the original operating instructions)
Stop button
40
Figure 3: Dimension drawing, enabling switch ZSM and holder
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.com
Page 5
Mode d’emploi de la commande d’assentiment ZSM
Utilisation conforme
La commande d’assentiment EUCHNER est un bouton de validation manuel permettant de travailler dans la zone de danger de systèmes de fabrica­tion automatisés en mode manuel. Ce mode de fonctionnement doit être protégé par un sélecteur verrouillable selon la norme EN 60204, partie 1.
La commande d’assentiment doit être reliée à la commande de la machine conformément aux normes VDI 2854 et/ou EN ISO 10218-1 afin de satisfaire aux exigences relatives aux circuits élec­triques remplissant des fonctions de sécurité. Dans ces conditions, l’effet de protection des protecteurs mobiles peut être annulé par le signal d’assentiment. Le personnel autorisé peut alors pénétrer dans la zone de danger :
f pour l’installation f pour examiner les phases de travail f pour l’entretien.
Important :
f L’utilisateur est responsable de l’intégration de
l’appareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2.
f Si la validation fait appel à la procédure simplifiée
selon le paragraphe 6.3 EN ISO 13849-1:2008, le niveau de performance ou Performance Level (PL) peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série l’un à la suite de l’autre.
f L’utilisateur de la commande d’assentiment doit
évaluer et documenter les risques résiduels.
f Si le produit est accompagné d’une fiche tech-
nique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode d’emploi.
Utilisation non conforme
Le signal d’assentiment ne doit en aucun cas être simulé en bloquant le contact sur la position d’assentiment.
Les éléments de montage tels que les commuta­teurs à clé, les boutons, etc. ne doivent pas être utilisés pour des tâches de sécurité.
Le bouton d’arrêt ne doit pas être utilisé comme dispositif d’arrêt d’urgence selon IEC 60204-1 avec les commandes d’assentiment équipées d’un connecteur.
Pour la mise hors service en cas d’urgence, un dispositif d’arrêt d’urgence ne peut être utilisé que dans des équipements électromécaniques câblés.
Généralités
Pour l’analyse à double canal avec surveillance du même état de contact, la catégorie 3 selon EN 13849-5-1 est atteinte.
Selon la version, des boutons, un commutateur à clé, un bouton d’arrêt, etc. ajoutent des fonctionnalités.
Fonction
Position 1 : arrêt, interrupteur non enfoncé Position 2 : fonction d’assentiment, interrupteur
enfoncé à moitié (point de déclenche­ment)
Position 3 : arrêt, interrupteur enfoncé jusqu’en
butée
En relâchant l’interrupteur ou en appuyant à fond au-delà du point de déclenchement, la fonction d’as­sentiment est désactivée. Le passage de la position 3 à la position 1 désactive la fonction d’assentiment.
Consignes de sécurité
Les commandes d’assentiment remplissent une fonction de protection des personnes. Une utilisa­tion ou des manipulations non conformes peuvent engendrer des blessures graves.
Toutes les normes en vigueur en matière de
sécurité et de prévention des accidents pour les applications spéciales, comme par ex. les directives des organismes professionnels, les exigences de sécurité du VDI (EN ISO 10218-1, VDI 2854), les normes EN 60204, EN 12100, EN ISO 13849, EN 61062, DIN VDE 0106 partie 100, etc., doivent être respectées..
Les commandes / dispositifs d’assentiment
électromécaniques doivent être reliés au système de contrôle conformément aux normes EN ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO 13849-1, DIN EN ISO 11161 et VDI 2854, afin de remplir les exigences relatives aux circuits électriques et à la sécurité.
La commande d’assentiment ne doit pas être
utilisée seule pour initier des actions suscep­tibles de présenter un risque.
La fonction de sécurité des commandes
d’assentiment ne doit pas être contournée (pontage des contacts), manipulée ou inactivée de quelque manière que ce soit.
La commande d’assentiment doit être protégée
contre toute utilisation à mauvais escient de la part de l’opérateur.
Les commandes d’assentiment ne doivent être
utilisées que par le personnel autorisé capable de déceler assez tôt les situations dangereuses et d’agir immédiatement en conséquence.
Chaque personne se tenant dans la zone de
danger doit se munir de sa propre commande d’assentiment.
Montage, raccordement électrique et mise en
service exclusivement par un personnel habilité.
Montage
Un support approprié doit être utilisé pour la com­mande d’assentiment.
Raccordement électrique
Les deux contacts de la commande d’assenti-
ment doivent être intégrés séparément (double canal) dans le circuit de sécurité (Fig. 1).
Certains câbles utilisés pour le raccordement
d’un protecteur (sauf mise à la terre) peuvent être touchés sans ouvrir ou retirer un couvercle ou si ces câbles sont posés sur une partie conductrice indépendante du dispositif. Dans les deux cas, ceux-ci doivent bénéficier d’une isolation double ou renforcée entre le conduc­teur et la surface ou être recouverts d’une gaine en métal suffisamment conductrice pour palier à l’éventualité d’un court-circuit entre le conducteur et la gaine.
Pour une utilisation conforme aux exigences
choisir une alimentation présentant la caractéristique « for use in class 2 circuits ».
Les risques d’écrasement ou de coupure du câble de raccordement doivent être exclus par des mesures appropriées :
f protéger le câble en le posant correctement, par
ex. dans une gaine protectrice.
f contrôler les erreurs de connexion croisée à l’aide
d’un analyseur.
f utiliser un câble dont les bornes sont blindées
séparément. Ces blindages doivent être reliés à la mise à la terre générale de la machine ou de l’installation. Les courts-circuits sont ainsi détectés par la protection contre les courts-circuits et le système de contrôle est immédiatement coupé.
Mise en service
Vérification de la commande d’assentiment (fonc­tion d’assentiment en position 2 et manoeuvre positive d’ouverture en position 3) par un contrôle fonctionnel.
Selon la version : vérification des fonctions inté­grées, comme le bouton d’arrêt, le commutateur à clé, les LED, etc.
Entretien et contrôle
Aucun entretien n’est nécessaire. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient toutefois de vérifier régulièrement les points suivants :
En cas de défaut de fonctionnement ou d’en-
dommagement, il est nécessaire de remplacer la commande d’assentiment. Seul le fabricant est autorisé à réaliser une réparation !
Remarque : l’année de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique.
Nous déclinons toute responsabilité
f en cas d’utilisation non conforme f en cas de non-respect des consignes de sécurité f si le raccordement électrique est effectué par un
personnel non agréé
f si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués
Déclaration de conformité CE
Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la ou des directive(s) précisées ci-après ainsi qu’aux normes qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Allemagne
Directives et normes utilisées :
- Directive Machines 2006/42/CE
- Directive CEM 2004/108/CE
- EN 60947-5-8:2006 Leinfelden, novembre 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Directeur Général Duc Binh Nguyen
Responsable documentation La déclaration de conformité CE signée est jointe
au produit.
Page 6
Mode d’emploi de la commande d’assentiment ZSM
5000 180
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Matériau Boîtier Commande d’assentiment Poignée en creux/joint
Indice de protection selon IEC 529
Température ambiante -5 ... + 60 °C
Degré de pollution (externe, selon EN 60947-1)
Contacts de la commande d’assentiment
Durée de vie 1 x 10
Catégorie d’emploi selon IEC 947-5-1 (pour commande d’assenti­ment S4)
Protection contre les courts­circuits selon IEC 60269-1
Masse env. 1,1 kg
Résistance des conducteurs 145 W /km
Section de conducteur 0,14 mm
Longueur de câble 5 m
Tension nominale d’essai (impulsion)
Tension nominale d’isolement U
Courant conditionnel de court-circuit
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1
B
10d
1) Avec des longueurs de câbles différentes, la protection contre les courts-circuits doit être dimensionnée et vérifiée de manière appropriée.
PA CR TPE
IP54
3 (industrie)
3 contacts inverseurs
DC13
U
2 A gG
1)
U
= 1,5 kV
imp
= 250 V
i
100 A
1 x 10
6
manoeuvres
U
24 V Ie 0,3 A
e
24 V Ie 1 A
e
2
5
DC 24 V
Démarra ge
-S1
Stufe
1 2 3
GND
0V
-
M
+
E1
E2
+24V
EUCHNER
ZS-M 09xxxx
E3
A1
A1A2S11
24VDC
S10
contrôl e
EUCHNER
ESM-B A2xx
S13
Figure 1 : Exemple d’utilisation
a b
1 3
2
40
30
20
10
Force d’actionnement env. [N]
0
0
2
Déplacement [mm]
4
Figure 2: Diagramme force d’actionnement en fonction du déplacement
S21 S12
K1
6
S14
+
K2
13
+
142324
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 098540-05-08/11 (trad. mode d’emploi d’origine)
Commutateur à clé
LED
Boutons plus / moins
Commande d’assentiment
<79>
Bouton d’arrêt
40
Figure 3: Dimensions commande d’assentiment ZSM et support
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.com
Page 7
Manual de instrucciones del pulsador de validación ZSM
Utilización correcta
El pulsador de validación de EUCHNER es un transmi­sor de señales de accionamiento manual que permite realizar trabajos en la zona de peligro de sistemas de fabricación automatizados en el modo de funcio­namiento manual. Dicho modo de funcionamiento debe establecerse, según EN 60204, parte 1, con un interruptor selector con cierre.
El pulsador de validación ha de conectarse con el sistema de control de la máquina de modo que se cumplan los requisitos para circuitos eléctricos de seguridad según VDI 2854 y/o EN ISO 10218-1. Cuando se dan las condiciones que se describen en dichas normas, la función de protección de los resguardos de seguridad móviles puede anularse mediante la señal de validación. El personal de servicio autorizado podrá entonces acceder a la zona de peligro:
f durante la instalación; f durante la observación de los procesos de trabajo; f durante el mantenimiento.
Importante:
f El usuario es el único responsable de la integración
del dispositivo en un sistema global seguro. Para ello, el sistema completo debe validarse, por ejemplo, conforme a la norma EN ISO 13849-2.
f Si para la validación se emplea el método sim-
plificado conforme al apartado 6.3 de la norma EN ISO 13849-1:2008, es posible que el nivel de rendimiento (PL) se reduzca si se conectan en serie varios dispositivos.
f El usuario del pulsador de validación debe evaluar
y documentar los riesgos residuales.
f Si el producto va acompañado de una ficha de
datos, tendrá prioridad la información contenida en dicha hoja en caso de divergencias respecto al manual de instrucciones.
Utilización incorrecta
No debe simularse la señal de validación fijando el contacto de conmutación en la posición de validación.
Algunos componentes, como los interruptores con llave, los pulsadores, etc., no deben utilizarse para funciones de seguridad.
En los pulsadores de validación con conector, la tecla de parada no debe usarse como dispositivo de parada de emergencia conforme a IEC 60204-1.
Para detener la máquina en caso de emergencia debe utilizarse únicamente un dispositivo de parada de emergencia instalado en medios de producción electromecánicos con cableado fijo.
Generalidades
Si se realiza una evaluación de dos canales compro­bando además si los contactos tienen el mismo esta­do, se alcanza la categoría 3 según EN ISO 13849-1.
Según el modelo, los pulsadores, el interruptor con llave, la tecla de parada, etc. permiten disponer de más funciones.
Función
Nivel 1: Función de parada, elemento de mando
no pulsado
Nivel 2: Función de validación, elemento de mando
pulsado hasta la posición central (punto de acción)
Nivel 3: Función de parada, elemento de mando
pulsado hasta el tope
La función de validación se anula soltando el elemen­to de mando o presionando más allá del punto de acción. Al volver del nivel 3 al nivel 1 no se activa la función de validación.
Indicaciones de seguridad
Los pulsadores de validación garantizan la protec­ción del personal. El uso incorrecto y la manipulación pueden causar graves daños personales.
Deben cumplirse todas las normas de seguridad
y de prevención de accidentes aplicables a cada caso concreto, como las directrices de las asociaciones profesionales, los requisitos téc­nicos de seguridad de la VDI (EN ISO 10218-1, VDI 2854), las normas EN 60204, EN 12100, EN ISO 13849, EN 61062, DIN VDE 0106 parte 100, etc.
Los dispositivos o pulsadores de validación
electromecánicos han de conectarse con el sistema de control de modo que se cumplan los requisitos para circuitos eléctricos de segu­ridad según EN ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO 13849-1, DIN EN ISO 11161 y VDI 2854.
Los pulsadores de validación no deben servir por
sí solos para dar órdenes que puedan ocasionar estados de peligro.
La función de seguridad de los pulsadores de
validación no debe puentearse (puentear los contactos), manipularse o quedar inoperativa de cualquier otra manera.
El pulsador de validación debe protegerse para
evitar que los operarios lo pasen por alto.
Los pulsadores de validación deben ser ma-
nejados únicamente por personas autorizadas que puedan reconocer a tiempo las situaciones de peligro y tomar de inmediato las medidas pertinentes.
Cada persona que se encuentre en la zona de
peligro debe llevar consigo su propio pulsador de validación.
El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en
marcha deben ser realizados exclusivamente por personal especializado autorizado.
Montaje
Para los pulsadores de validación debe emplearse un soporte adecuado.
Conexión eléctrica
En el circuito de seguridad deben evaluarse por
separado los dos contactos del pulsador de validación (dos canales) (figura 1).
Los cables y las líneas empleados en la construc-
ción de una instalación (excepto los conductores de protección) que pueden tocarse sin abrir ni quitar una cubierta o que están tendidos sobre piezas conductoras ajenas, deben presentar un aislamiento doble o reforzado entre el con­ductor y la superficie o estar cubiertos de un revestimiento metálico con suficiente capacidad conductora por si se produce un cortocircuito entre el conductor y el revestimiento.
Para que la utilización cumpla con los requisitos
debe emplearse una alimentación de tensión con la característica “for use in class 2 circuits”.
Deben prevenirse mediante medidas adecuadas las situaciones de peligro que puede causar el aplasta­miento o el corte del cable de conexión:
f Protección del cable mediante una instalación
adecuada, por ejemplo tendiéndolo dentro de un tubo de aislamiento.
f Control de conexiones cruzadas con una unidad
de evaluación.
f Empleo de un cable cuyos conductores estén
blindados individualmente. Estos blindajes deben conectarse al sistema del conductor de protección de la máquina o la instalación. De este modo se detecta enseguida cualquier cortocircuito del cable y el sistema de control se desconecta inmediata­mente gracias a la protección contra cortocircuito.
Puesta en marcha
Comprobación del pulsador de validación (función de confirmación en nivel 2 y separación forzada en nivel
3) mediante controles de funcionamiento. Según el modelo: comprobación de las funciones
integradas, como tecla de parada, interruptor con llave, LED, etc.
Mantenimiento y control
No se requieren trabajos de mantenimiento. Para garantizar un funcionamiento correcto y duradero es preciso realizar controles periódicos del funcio­namiento eléctrico y mecánico.
En caso de avería o daños debe sustituirse el
pulsador de validación. El dispositivo debe ser reparado únicamente por el fabricante.
Nota: El año de fabricación figura en la esquina inferior derecha de la placa de características.
No se asume ninguna responsabilidad en caso de:
f utilización incorrecta; f incumplimiento de las indicaciones de seguridad; f conexión eléctrica realizada por personal no espe-
cializado o autorizado;
f ausencia de controles de funcionamiento.
Declaración CE de conformidad
El fabricante citado a continuación declara por la presente que el producto cumple las disposiciones de la directiva o directivas especificadas más abajo y que se ha aplicado la normativa correspondiente.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Alemania
Directivas y normas aplicadas:
- Directiva de máquinas 2006/42/CE
- Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEM) 2004/108/CE
- EN 60947-5-8:2006 Leinfelden, noviembre del 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Director Duc Binh Nguyen
Apoderado encargado de la documentación La declaración CE de conformidad firmada acompaña
al producto.
Page 8
Manual de instrucciones del pulsador de validación ZSM
5000 180
Datos técnicos
Parámetro Valor
Material Carcasa Tecla de validación Empuñadura empotrada/junta
Tipo de protección según IEC 529
Temperatura ambiental -5 ... + 60 °C
Grado de contaminación (externa, según EN 60947-1)
Contactos del pulsador de validación
Vida útil 1 x 10
Categoría de uso según IEC 947-5-1 (para tecla de validación S4)
Protección contra cortocircuitos según IEC 60269-1
1)
Peso Aprox. 1,1 kg
Resistencia del conductor 145 W /km
Sección del conductor 0,14 mm
Longitud de cable 5 m
Resistencia a la sobretensión U
Tensión de aislamiento de referencia
Corriente de cortocircuito condicionada
Valores de fiabilidad según EN ISO 13849-1
B
10d
1) Si las longitudes de cable difieren, la protección contra cortocircuitos debe calcularse y comprobarse correspondientemente.
PA CR TPE
IP54
3 (industria)
3 contactos inversores
6
maniobras
DC13
U
24 V Ie 0,3 A
e
U
24 V Ie 1A
e
2 A gG
2
= 1,5 kV
imp
U
= 250 V
i
100 A
5
1 x 10
DC 24 V
-S1
Stufe
1 2 3
GND
Figura 1: Ejemplo de aplicación
Fuerza de actuación aprox. [N]]
0V
-
M
+
E1
E2
+24V
EUCHNER
ZS-M 09xxxx
E3
A1
A1A2S11
24VDC
a b
1 3
40
30
20
10
0
0
2
4
Recorrido de actuación [mm]
S10
Arranqu e
control ado
ESM-B A2xx
S13
2
EUCHNER
S21 S12
K1
6
S14
+
K2
13
+
142324
Figura 2: Diagrama de la fuerza de actuación en función del recorrido de actuación
Interruptor con llave
LED
Tecla más/menos
Tecla de validación
Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. Todo error tipográfico, omisión o modificación nos exime de cualquier responsabilidad. © EUCHNER GmbH + Co. KG 098540-05-08/11 (traducción del manual de instrucciones original)
<79>
Tecla de parada
40
Figura 3: Plano de dimensiones del pulsador de validación ZSM y el soporte
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.com
Loading...