EUCHNER ZSE User Manual [en, de, es, fr, it]

Betriebsanleitung Zustimmtaster ZSE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der EUCHNER-Zustimmtaster ist ein handbetätigter Befehlsgeber, der Arbeiten im Gefahrenbereich von automatisierten Fertigungssystemen in der Betriebs­art manueller Betrieb ermöglicht. Diese Betriebs­art muss entsprechend EN 60204, Teil 1 mit einem abschließbaren Wahlschalter festgelegt werden.
Der Zustimmtaster ist so mit der Maschinen­steuerung zu verknüpfen, dass die Anforderungen an Stromkreise, die der Sicherheit dienen, gemäß VDI 2854 und/oder EN ISO 10218-1 erfüllt sind. Unter den dort genannten Bedingungen kann durch das Zustimmsignal die Schutzwirkung von beweg­lichen Schutzeinrichtungen aufgehoben werden. Au­torisiertes Bedienpersonal kann dann den Gefah­renbereich betreten:
beim Einrichten
beim Beobachten von Arbeitsabläufen
bei der Instandhaltung.
Wichtig:
Der Anwender trägt die Verantwortung für die Ein­bindung des Geräts in ein sicheres Gesamt­system. Dazu muss das Gesamtsystem z.B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Validierung das vereinfachte Verfahren nach Abschnitt 6.3 EN ISO 13849-1:2008 be­nutzt, reduziert sich möglicherweise der Perfor­mance Level (PL), wenn mehrere Geräte hinter­einander geschaltet werden.
Der Anwender des Zustimmtasters muss bleiben­de Restrisiken beurteilen und dokumentieren.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die Angaben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsanleitung abweichen.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Zustimmsignal darf nicht vorgetäuscht werden, indem das Schaltglied in der Stufe 2 festgesetzt wird.
Funktion
Stufe 1: Aus-Funktion, Stellteil nicht gedrückt Stufe 2: Zustimmfunktion, Stellteil bis Mittelstel-
lung gedrückt (Druckpunkt)
Stufe 3: Aus-Funktion mit Zwangstrennung, Stell-
teil bis Endanschlag gedrückt
Durch Loslassen des Stellteils oder Durchdrücken über den Druckpunkt hinaus, wird die Zustimm­funktion aufgehoben. Bei Rückführung von Stufe 3 in Stufe 1 wird die Zustimmfunktion nicht wirksam. Funktionen der verschiedenen Ausführungen siehe Bild 1.
Sicherheitshinweise
Zustimmtaster erfüllen eine Personenschutz-Funk­tion. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch oder Manipulationen können zu schweren Verletzungen von Personen führen.
Alle für den speziellen Einsatzfall geltenden Si­cherheits- und Unfallverhütungsvorschriften, wie z.B. Richtlinien der Berufsgenossenschaf­ten, sicherheitstechnischen Anforderungen des VDI (EN ISO 10218-1, VDI 2854), EN 60204, EN 12100, EN ISO 13849, EN 61062, DIN VDE 0106 Teil 100 usw. sind einzuhalten.
Elektromechanische Zustimmtaster/-einrichtungen sind so mit der Steuerung zu verknüpfen, dass die Anforderungen an Stromkreise, die der Sicherheit dienen gemäß EN ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO 13849-1, DIN EN ISO 11161 und VDI 2854 erfüllt sind.
Mit dem Zustimmtaster allein dürfen keine Be­fehle für gefahrbringende Zustände eingelei­tet werden.
Die Sicherheitsfunktion von Zustimmtastern darf nicht umgangen (Kontakte überbrückt), manipuliert oder auf andere Weise unwirksam gemacht werden. Der Zustimmtaster muss gegen Überlistung durch den Bediener geschützt werden.
Zustimmtaster dürfen nur von autorisierten Personen bedient werden, die Gefahrenzu­stände rechtzeitig erkennen und sofort Gegen­maßnahmen einleiten können.
Jede Person, die sich im Gefahrenbereich auf­hält, muss einen eigenen Zustimmtaster mit sich führen.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetrieb­nahme ausschließlich durch autorisiertes Fach­personal.
Montage
Der Zustimmtaster muss zwingend in ein geeig­netes Gehäuse eingebaut werden.
Zustimmtaster ohne Schutzkappe von hinten durch den Schalttafelausschnitt schieben.
Schutzkappe von vorn bis zum Anschlag auf den Zustimmtaster aufschrauben.
Beim Einbau muss darauf achten, dass alle drei Schaltstellungen ungehindert erreicht werden.
Das Bedienelement muss sicher befestigt sein, darf aber durch die Befestigung nicht verspannt werden.
Der Einbau muss so erfolgen, dass eine Manipu­lation durch einfache mechanische Maßnahmen (Einklemmen, Klebeband usw.) nicht möglich ist.
Elektrischer Anschluss
Die beim Errichten einer Anlage verwendeten Kabel und Leitungen (ausgenommen Schutz­leiter), die bei der Berührung ohne Öffnen oder Entfernen einer Abdeckung zugänglich oder auf fremden leitfähigen Teilen verlegt sind, müssen entweder doppelte oder verstärkte Isolierung zwischen Ader und Oberfläche aufweisen oder von einem Metallmantel mit ausreichender Stromtragfähigkeit für den Fall eines Schlusses zwischen Ader und Mantel umgeben sein.
Bei Spannungen > AC 50 V / > DC 120 V Isolierhülsen auf den freien Flachsteckan­schlüssen anbringen.
Gefährdungen durch Quetschen oder Zerschneiden der Anschlussleitung müssen durch geeignete Maßnahmen ausgeschlossen werden:
Schutz der Leitung durch entsprechende Verle­gung, z.B. in einem Schutzschlauch.
Überwachung von Querschlüssen mit einem Aus­wertegerät.
Verwendung einer Leitung, deren Adern einzeln geschirmt sind. Diese Schirme sind mit dem Schutzleitersystem der Maschine oder Anlage zu verbinden. Damit werden Leitungskurzschlüsse erkannt und die Steuerung durch Ansprechen des Kurzschlussschutzes sofort abgeschaltet.
Inbetriebnahme
Überprüfung des Zustimmtasters (Zustimmfunktion in Stufe 2 und Zwangstrennung in Stufe 3) durch Funktionskontrolle.
Wartung und Kontrolle
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewähr­leisten, sind regelmäßige Kontrollen auf elektrische und mechanische Funktion erforderlich.
Bei Funktionsstörungen oder Beschädigung muss der Zustimmtaster ausgetauscht wer­den. Instandsetzung nur durch den Hersteller!
Hinweis: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des Typenschilds ersichtlich.
Haftungsausschluss bei
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
Nichteinhalten der Sicherheitshinweise
Elektrischem Anschluss nicht durch autorisiertes Fachpersonal
nicht durchgeführten Funktionskontrollen
EG-Konformitätserklärung
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit, dass das Produkt in Übereinstimmung ist mit den Be­stimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie(n) und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Deutschland
Angewendete Richtlinien und Normen:
- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
- EN 60947-5-8:2006
- EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
- EN 61000-4-6:2009 Leinfelden, März 2013
Dipl.-Ing. Stefan Euchner Geschäftsführer
Duc Binh Nguyen Dokumentationsbevollmächtigter
Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung ist dem Produkt beigelegt.
Technische Daten
Parameter Wert
Werkstoff Gehäuse Kunststoff, Farbe schwarz Werkstoff Schutzkappe CR, Farbe schwarz Masse ca. 100 g Schutzart nach IEC 60529 frontseitig IP65
Lebensdauer min. Stellung 1-2-1 1x10 Stellung 1-2-3-1 1x105 Zyklen Umgebungstemperatur -5 ... +60 °C Verschmutzungsgrad (extern, nach EN 60947-1) Einbaulage beliebig Anschlagfestigkeit > 100 N Schaltelemente siehe Bild 1 Schaltprinzip Schleichschalter Anschlussart Flachsteckanschluss 2,8 x 0,8 mm
ZSE2-3 und ZSE2-4 Schaltelement E3 Lötanschluss Bemessungsstoß­spannungsfestigkeit Bemessungs­isolationsspannung Bedingter Kurzschlussstrom 100 A Gebrauchskategorie AC-15 4 A 230 V nach EN 60947-5-1 DC-13 3 A 24 V Schaltstrom min. bei 24 V 1 mA Schaltspannung min. bei 10 mA Kurzschlusssicherung 4 A gG
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1
B
10d
Anschlüsse IP00
5
Zyklen
3 (Industrie)
nach IEC 760
= 2,5 kV
U
imp
= 250 V
U
i
12 V
5
5 x 10
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Betriebsanleitung Zustimmtaster ZSE
Type
Schalt­element
Schaltweg­diagramm
Bild 1: Funktion der Schaltelemente
ZSE2-1 ZSE2-2 ZSE2-3 ZSE2-4
T
Kontakte offen Kontakte geschlossen
Druckpunkt
a b
1 3
2
40
30
20
Betätigungskraft ca. [N]
10
0
0
Bild 2: Diagramm Betätigungskraft in Abhängigkeit vom Betätigungsweg
nur ZSE2-3 und ZSE2-4
2
Betätigungsweg [mm]
Aussparung für Verdrehschutz Nicht zwingend notwendig,
Sicherungsstifft kann aus ZSE entfernt werden.
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 092780-03-12/13 (Originalbetriebsanleitung)
4
6
Schalttafelausschnitt
D30 nach EN 60947-5-1
Bild 3: Maßzeichnung Zustimmtaster ZSE
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Operating Instructions Enabling Switch ZSE
Correct use
The EUCHNER enabling switch is a manually operated command switch, which allows work to be carried out in the danger area of automated production systems in manual operating mode. This mode must be secured with a lockable selector switch according to EN 60204, part 1.
The enabling switch must be logically gated with the machine control system in a manner that ensures compliance with the requirements applicable to safety circuits according to VDI 2854 and/or EN ISO 10218-1. Under the conditions specified therein, the enabling signal may cancel the protective action of moving safety guards. Authorized operating personnel may then enter the danger area:
for setting up
for observing work sequences
for maintenance.
Important:
The user is responsible for the integration of the device in a safe overall system. For this purpose the overall system must be validated, e.g. in accordance with EN ISO 13849-2.
If the simplified method according to section 6.3 EN ISO 13849-1:2008 is used for validation, the Performance Level (PL) may be reduced if several devices are connected one after the other.
The enabling switch user must assess and document remaining risks.
If a product data sheet is included with the product, the information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating instructions.
Incorrect use
The enabling signal must not be simulated by fixing the switching contact in stage 2.
Function
Stage 1: Off function, pushbutton not pressed Stage 2: Enabling function, pushbutton pressed to
center position (actuating point)
Stage 3: Positively driven Off function, pushbutton
pushed to end stop
The enabling function is cancelled by releasing the pushbutton or pressing it beyond the actuating point. The enabling function does not reactivate when returning from stage 3 to stage 1. For information on the functions of the various versions, see Figure 1.
Safety precautions
Enabling switches fulfill a personal protection function. Incorrect use or tampering can lead to severe injuries to personnel.
All the safety and accident prevention regulations for the specific application, e.g. guidelines of the employers liability insurance associations, safety requirements of the VDI (EN ISO 10218-1, VDI 2854), EN 60204, EN 12100, EN ISO 13849, EN 61062, DIN VDE 0106 part 100, etc., must be observed.
Electromechanical enabling switches/devices are to be logically gated with the control system in a manner that ensures compliance with the requirements applicable to safety circuits according to EN ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO 13849-1, DIN EN ISO 11161 and VDI 2854.
No commands for potentially hazardous conditions are allowed to be initiated with enabling switches alone.
The safety function of enabling switches must not be bypassed (bridging of contacts), manipulated or otherwise rendered ineffective. The enabling switch must be protected against attempts by the operator to bypass its function.
Enabling switches may be used only by authorized persons who can recognize hazards in time and who are able to take appropriate action immediately.
Every person present in the danger area must carry his/her own enabling switch on his/her person.
Mounting, electrical connection and setup only by authorized personnel.
Mounting
The enabling switch must be fitted in a suitable housing.
Slide enabling switch without protective cap through the front panel cut-out from the rear.
Screw protective cap onto the front of the enabling switch to the stop.
During installation it must be ensured that all three switch positions can be reached unhindered.
The switch must be securely fastened, but must not be placed under stress by the fastening.
The device must be installed so that tampering is not possible by simple mechanical measures (clamping, adhesive tape, etc.).
Electrical connection
In the installation of a system, the cables and wires used (except earth conductors) that can be touched without opening or removing a cover, or are laid on conductive parts external to the device, must be either double insulated or have reinforced insulation between core and surface, or be surrounded by a metal sheath of adequate current-carrying capacity in case of a short between core and sheath.
At voltages > AC 50 V / > DC 120 V fit insulating sleeves to the spare tab connectors.
Hazards due to crushing or cutting of the connection cable must be prevented by suitable measures:
Protecting the cable by laying it appropriately, e.g. in a protective sleeve.
Monitoring short circuits using an evaluation unit.
Using cable with individually screened cores. The­se screens are to be connected to the machine or plant earthing system. In this way cable short circuits can be detected and the control system shut down immediately by the triggering of the short circuit protection.
Setup
Check the enabling switch (enabling function at stage 2, and positively driven at stage 3) by performing a functional check.
Service and inspection
No servicing is required, but to ensure trouble-free long-term operation, regular inspection of the electrical and mechanical function is required.
In the event of functional faults or damage, the enabling switch must be replaced. Repairs are only to be made by the manufacturer!
Note: The year of manufacture can be seen in the bottom, right corner of the rating plate.
Exclusion of liability under the following circumstances
incorrect use
non-compliance with safety regulations
electrical connection not performed by authorized personnel
function tests not performed
EC declaration of conformity
The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the directive(s) listed below and that the related standards have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
Directives and standards applied:
- Machinery directive 2006/42/EC
- EMC directive 2004/108/EC
- EN 60947-5-8:2006
- EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
- EN 61000-4-6:2009 Leinfelden, March 2013
Dipl.-Ing. Stefan Euchner Director
Duc Binh Nguyen Authorized representative empowered to draw up documentation
The signed EC declaration of conformity is included with the product.
Technical data
Parameters Value
Housing material Plastic, color black Protective cap material CR, color black Weight Approx. 100 g Degree of protection front IP65 according to IEC 60529 connections IP00 Mechanical life min. Position 1-2-1 1x10 Position 1-2-3-1 1x105 cycles Ambient temperature -5 ... +60 °C Degree of contamination (external, acc. to 3 (industrial) EN 60947-1) Installation position Any Impact strength > 100 N Switching elements See Figure 1 Switching principle Slow-action contact element Connection Tab connector 2.8 x 0.8 according
ZSE2-3 and ZSE2-4 Switching element E3 soldered
Rated impulse withstand voltage Rated insulation voltage Rated short-circuit current 100 A Utilization category AC-15 4 A 230 V According to EN 60947-5-1 DC-13 3 A 24 V Switching current, min. , at 24 V Switching voltage, min. at 10 mA Short-circuit protection 4 A gG
Reliability figures acc. to EN ISO 13849-1
B
10d
5
cycles
to IEC 760
connection
= 2.5 kV
U
imp
= 250 V
U
i
1 mA
12 V
5
5 x 10
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Operating Instructions Enabling Switch ZSE
Type
Switching element
Travel diagram
Fig. 1: Function of the switching elements
ZSE2-1 ZSE2-2 ZSE2-3 ZSE2-4
T
Contacts open Contacts closed
Actuating point
a b
1 3
2
40
30
20
10
Actuating force approx. [N]
0
0
Fig. 2: Diagram of actuating force as a function of actuating travel
only ZSE2-3 and ZSE2-4
2
Actuating travel [mm]
Cut-out for protection against twisting
Not absolutely necessary, locking pin can be removed from ZSE.
4
6
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 092780-03-12/13 (translation of original operating instructions)
Front panel cut-out
D30 according to EN 60947-5-1
Fig. 3: Dimension drawing, enabling switch ZSE
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Mode d’emploi de la commande d’assentiment ZSE
Utilisation conforme
La commande dassentiment EUCHNER est un bouton de validation manuel permettant de travailler dans la zone de danger de systèmes de fabrication automatisés en mode manuel. Ce mode de fonctionnement doit être protégé par un sélecteur verrouillable selon la norme EN 60204, partie 1.
La commande dassentiment doit être reliée à la commande de la machine conformément aux normes VDI 2854 et/ou EN ISO 10218-1 afin de satisfaire aux exigences relatives aux circuits électriques remplissant des fonctions de sécurité. Dans ces conditions, leffet de protection des protecteurs mo­biles peut être annulé par le signal dassentiment. Le personnel autorisé peut alors pénétrer dans la zone de danger :
pour linstallation
pour examiner les phases de travail
pour l’entretien.
Important :
Lutilisateur est responsable de lintégration de lappareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2.
Si la validation fait appel à la procédure simplifiée selon le paragraphe 6.3 EN ISO 13849-1:2008, le niveau de performance ou Performance Level (PL) peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série lun à la suite de lautre.
Lutilisateur de la commande dassentiment doit évaluer et documenter les risques résiduels.
Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode demploi.
Utilisation non conforme
Le signal dassentiment ne doit en aucun cas être simulé en bloquant le contact en position 2.
Fonction
Position 1 : arrêt, interrupteur non enfoncé Position 2 : fonction dassentiment, interrupteur
enfoncé à moitié (point de déclenche­ment)
Position 3 : arrêt avec manoeuvre positive douver-
ture, interrupteur enfoncé jusquen butée
En relâchant linterrupteur ou en appuyant à fond au­delà du point de déclenchement, la fonction dassentiment est désactivée. Le passage de la position 3 à la position 1 désactive la fonction dassentiment. Pour les fonctions des différentes versions, voir figure 1.
Consignes de sécurité
Les commandes dassentiment remplissent une fonction de protection des personnes. Une utilisation ou des manipulations non conformes peuvent engendrer des blessures graves.
Toutes les normes en vigueur en matière de sécurité et de prévention des accidents pour les applications spéciales, comme par ex. les directives des organismes professionnels, les exigences de sécurité du VDI (EN ISO 10218-1, VDI 2854), les normes EN 60204, EN 12100, EN ISO 13849, EN 61062, DIN VDE 0106 partie 100, etc., doivent être respectées.
Les commandes / dispositifs dassentiment électromécaniques doivent être reliés au système de contrôle conformément aux normes EN ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO 13849-1, DIN EN ISO 11161 et VDI 2854, afin de remplir les exigences relatives aux circuits électriques et à la sécurité.
La commande dassentiment ne doit pas être utilisée seule pour initier des actions susceptibles de présenter un risque.
La fonction de sécurité des commandes dassentiment ne doit pas être contournée (pontage des contacts), manipulée ou inactivée de quelque manière que ce soit. La commande dassentiment doit être protégée contre toute utilisation à mauvais escient de la part de l’opérateur.
Les commandes dassentiment ne doivent être utilisées que par le personnel autorisé capable de déceler assez tôt les situations dangereuses et dagir immédiatement en conséquence.
Chaque personne se tenant dans la zone de danger doit se munir de sa propre commande dassentiment.
Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité.
Montage
La commande dassentiment doit obligatoirement être montée dans un boîtier approprié.
Introduire la commande sans le capuchon protecteur dans la découpe du pupitre par l’arrière.
Visser le capuchon protecteur par lavant sur la commande jusquen butée.
Lors du montage, veiller à ce que les trois positions restent facilement accessibles.
L’élément de commande doit être fixé correctement sans toutefois se déformer.
Le montage doit être effectué de manière à éliminer toute possibilité de manipulation issue dopérations mécaniques simples (pincement, utilisation dadhésif, etc.)
Raccordement électrique
Certains câbles utilisés pour le raccordement dun protecteur (sauf mise à la terre) peuvent être touchés sans ouvrir ou retirer un couvercle ou si ces câbles sont posés sur une partie conductrice indépendante du dispositif. Dans les deux cas, ceux-ci doivent bénéficier dune isolation double ou renforcée entre le conducteur et la surface ou être recouverts dune gaine en métal suffisamment conductrice pour palier à l’éventualité dun court-circuit entre le conducteur et la gaine.
Avec des tensions > AC 50 V / > DC 120 V, mettre en place des douilles isolantes sur les connexions par fiches plates non utilisées.
Les risques d’écrasement ou de coupure du câble de raccordement doivent être exclus par des mesures appropriées :
protéger le câble en le posant correctement, par ex. dans une gaine protectrice.
contrôler les courts-circuits entre conducteurs à laide dun analyseur.
utiliser un câble dont les conducteurs sont blindés séparément. Ces blindages doivent être reliés à la mise à la terre générale de la machine ou de linstallation. Les courts-circuits sont ainsi détectés par la protection contre les courts-circuits et le système de contrôle est immédiatement coupé.
Mise en service
Vérification de la commande dassentiment (fonction dassentiment en position 2 et manoeuvre positive douverture en position 3) par un contrôle fonctionnel.
Entretien et contrôle
Aucun entretien nest nécessaire. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient toutefois de vérifier régulièrement les points suivants :
En cas de défaut de fonctionnement ou dendommagement, il est nécessaire de remplacer la commande dassentiment. Seul le fabricant est autorisé à réaliser une réparation !
Remarque : lannée de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique.
Nous déclinons toute responsabilité
en cas dutilisation non conforme
en cas de non-respect des consignes de sécurité
si le raccordement électrique est effectué par un personnel non agréé
si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
Déclaration de conformité CE
Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la ou des directive(s) précisées ci-après ainsi quaux normes qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Allemagne
Directives et normes utilisées :
- Directive Machines 2006/42/CE
- Directive CEM 2004/108/CE
- EN 60947-5-8:2006
- EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
- EN 61000-4-6:2009 Leinfelden, mars 2013
Dipl.-Ing. Stefan Euchner Directeur Général
Duc Binh Nguyen Responsable documentation
La déclaration de conformité CE signée est jointe au produit.
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Matériau du boîtier Matière plastique, couleur noire Matériau capuchon protecteur CR, couleur noire Masse env. 100 g Indice de protection En façade IP65 selon IEC 60529 Raccordements IP00 Durée de vie min. Position 1-2-1 1x105 cycles Position 1-2-3-1 1x105 cycles Tem p érature ambiante -5 ... +60 °C Degré de pollution (externe, selon EN 60947-1) Position de montage Au choix Résistance de butée > 100 N Éléments de commutation voir figure 1 Principe de commutation Interrupteur à action dépendante Type de raccordement Raccord par fiche plate 2,8 x 0,8
ZSE2-3 et ZSE2-4 Élément de commutation E3
Tension nominale dessai (impulsion) Tension nominale disolement Courant conditionnel de court-circuit Catégorie demploi AC-15 4 A 230 V selon EN 60947-5-1 DC-13 3 A 24 V Pouvoir de coupure min. à 24 V Tension de commutation min. à 10 mA Protection contre les courts-circuits
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1
B
10d
3 (industrie)
mm selon IEC 760
connexion soudée
= 2,5 kV
U
imp
U
i = 250 V
100 A
1 mA
12 V
4 A gG
5
5 x 10
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Mode d’emploi de la commande d’assentiment ZSE
Modèle
Élément de
commutation
Diagramme de commutation
Fig. 1 : Fonction des éléments de commutation
ZSE2-1 ZSE2-2 ZSE2-3 ZSE2-4
T
Contacts ouverts Contacts fermés
Point de déclenchement
a b
1 3
2
40
30
20
10
Force dactionnement env. [N]
0
0
Fig. 2 : Diagramme force dactionnement en fonction du déplacement
2
Déplacement [mm]
Évidement pour protection antitorsion Non nécessaire, la goupille de sécurité
peut être retirée du ZSE.
4
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 092780-03-12/13 (trad. mode demploi dorigine)
6
Découpe pour pupitre
D30 selon EN 60947-5-1
uniquement ZSE2-3 et ZSE2-
4
Fig. 3 : Dimensions commande d’assentiment ZSE
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Istruzioni di impiego del pulsante di consenso ZSE
Impiego conforme alla destinazione duso
Il pulsante di consenso EUCHNER è un dispositivo di comando azionabile manualmente che permette di intervenire nelle zone pericolose dei sistemi di produzione automatizzati durante la modalità di funzionamento manuale. In conformità alla norma EN 60204, parte 1, questa modalità di funzionamento deve essere impostata tramite un selettore a chiave.
Il pulsante di consenso deve essere collegato con il sistema di controllo della macchina in modo da soddisfare i requisiti dei circuiti elettrici rilevanti ai fini della sicurezza di cui alle norme VDI 2854 e/o EN 10218. Osservando le condizioni ivi specificate è possibile sopprimere, tramite il segnale di consenso, leffetto protettivo dei ripari mobili di protezione. In questo caso il personale di servizio autorizzato può entrare nella zona pericolosa per:
la messa a punto
osservare i processi di lavorazione
interventi di manutenzione.
Importante:
Lutente è responsabile per lintegrazione del dispositivo in un sistema generale sicuro. A questo scopo, il sistema generale deve essere validato p. es. secondo la EN ISO 13849-2.
Se per la validazione si ricorre alla procedura semplificata secondo la sezione 6.3 della EN ISO 13849:2008, si ridurrà eventualmente il Per­formance Level (PL) se vengono collegati in serie più dispositivi.
Lutilizzatore del pulsante di consenso deve valutare e documentare i rischi residui.
Se al prodotto è allegata una scheda tecnica, valgono le indicazioni della stessa, qualora fossero diverse da quanto riportato nelle istruzioni di impiego.
Impiego non conforme alla destinazione duso
Il segnale di consenso non deve essere simulato bloccando lelemento di contatto allo stadio 2.
Funzionamento
Stadio 1: funzione off; pulsante non premuto Stadio 2: funzione di consenso; pulsante premuto
fino alla posizione centrale (punto di pressione)
Stadio 3: funzione off con apertura forzata; pulsante
premuto fino all’arresto finale
La funzione di consenso viene disattivata sia rilasciando il pulsante sia premendolo oltre il punto di pressione. Il ritorno del pulsante dallo stadio 3 allo stadio 1 non attiva la funzione di consenso. Per informazioni sulle funzioni delle diverse esecuzioni vedi figura 1.
Avvertenze di sicurezza
I pulsanti di consenso svolgono una funzione di protezione delle persone. Limpiego non conforme alla destinazione duso o eventuali manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone.
Osservare tutte le normative di sicurezza e antinfortunistiche applicabili allimpiego specifico, ad esempio le direttive degli istituti di assicura­zione contro gli infortuni sul lavoro, i requisiti relativi alla sicurezza tecnica stabiliti dal VDI (EN ISO 10218-1, VDI 28 54), EN 60204, EN 12100, EN ISO 13849, EN 61062, DIN VDE 0106 parte 100, ecc.
I pulsanti/dispositivi di consenso elettro­meccanici devono essere collegati con il sistema di controllo in modo da soddisfare i requisiti dei circuiti elettrici rilevanti ai fini della sicurezza di cui alle norme EN ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO 13849-1, DIN EN ISO 11161 e VDI 2854.
Non impartire comandi che provocano situazioni pericolose mediante i soli pulsanti di consenso.
La funzione di sicurezza dei pulsanti di consenso non deve essere né aggirata (ponticellando i contatti), né manomessa né resa inefficace in altra maniera. Il pulsante di consenso deve essere protetto contro il raggiro da parte dell’operatore.
I pulsanti di consenso devono essere utilizzati solo da personale autorizzato in grado di riconoscere prontamente le situazioni di pericolo e di prendere immediate contromisure.
Chiunque si trovi nella zona di pericolo deve portare con sé un proprio pulsante di consenso.
Linstallazione, il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusiva­mente al personale specializzato e autorizzato.
Installazione
Il pulsante di consenso deve obbligatoriamente essere installato allinterno di un apposito alloggia­mento.
Spostare il pulsante di consenso privo di cappa di protezione da dietro attraverso la dima di foratura del pannello.
Avvitare la cappa di protezione da davanti fino allarresto sul pulsante di consenso.
Durante il montaggio, assicurarsi che sia possibile raggiungere tutte e tre le posizioni di comando senza problemi.
Lelemento di comando deve essere fissato in modo stabile, senza tuttavia essere serrato eccessiva­mente tramite il fissaggio.
Il montaggio deve avvenire in modo che non vi sia possibilità di manomissione con semplici interventi meccanici (serraggio, nastro adesivo e così via).
Collegamento elettrico
I cavi e i conduttori utilizzati in fase di installazione dellimpianto (eccetto quello di protezione) accessibili senza richiedere lapertura o la rimozione di una copertura o posati su parti conduttive esterne allapparecchiatura stessa, devono essere dotati di isolamento doppio o rinforzato tra conduttore e superficie oppure essere avvolti di un rivestimento metallico con adeguata portata di corrente in caso di cortocircuito tra conduttore e rivestimento.
In caso di tensioni > CA 50 V/> CC 120 V applicare guaine isolanti sui collegamenti liberi a spina piatta.
Pericoli dovuti allo schiacciamento o al taglio del cavo di collegamento devono essere esclusi adottando misure adeguate:
protezione del cavo attraverso posa adeguata, ad es. con guaina di protezione;
controllo di circuiti trasversali mediante centralina;
utilizzo di un cavo i cui fili siano singolarmente schermati. Queste schermature devono essere collegate al sistema dei conduttori di protezione della macchina o dellimpianto. In tal modo vengono rilevati i cortocircuiti del cavo e il comando viene disattivato immediatamente con lintervento della protezione contro i cortocircuiti.
Messa in servizio
Controllare la funzionalità del pulsante di consenso (funzione di consenso nel livello 2 ed apertura forzata nel livello 3).
Manutenzione e controllo
Non sono necessari interventi di manutenzione. Per garantire un funzionamento corretto e durevole si consiglia comunque di controllare regolarmente le funzioni elettriche e meccaniche.
Sostituire il pulsante di consenso in caso di anomalie di funzionamento o di danneggiamenti. Riparazione solo da parte del produttore!
Nota: l’anno di costruzione si trova sullangolo in basso a destra della targhetta di identificazione.
La responsabilità è esclusa in caso di
impiego non conforme alla destinazione duso
mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
collegamento elettrico non eseguito da persone specializzate e autorizzate
omissione delle prove funzionali.
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni della/delle direttiva/e sottoelencata/e e che sono state applicate le norme pertinenti.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germania
Direttive e norme applicate:
- Direttiva Macchine 2006/42/CE
- Direttiva EMC 2004/108/CE
- EN 60947-5-8:2006
- EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
- EN 61000-4-6:2009 Leinfelden, marzo 2013
Dipl. Ing. Stefan Euchner Amministratore delegato
Duc Binh Nguyen Responsabile della documentazione
La dichiarazione CE di conformità firmata è allegata al prodotto.
Dati tecnici
Parametri Valore
Materiale della custodia plastica, colore nero Materiale cappa di protezione CR, colore nero Peso ca. 100 g Grado di protezione front. IP65 sec. IEC 60529 collegamenti IP00 Durata min. Posizione 1-2-1 1x10 Posizione 1-2-3-1 1x105 cicli Temperatura ambiente -5 ... +60 °C Grado di inquinamento (esterno, sec. EN 60947-1) Posizione di installazione qualsiasi Forza di arresto > 100 N Microinterruttori vedi figura 1 Principio di commutazione a scatto lento Tipo di collegamento Collegamento a spina piatta 2,8 x
ZSE2-3 e ZSE2-4 Microinterruttore E3 terminali a
Rigidità dielettrica nominale Tensione di isolamento isolamento nominale Corrente di cortocircuito condizionata Categoria di impiego AC-15 4 A 230 V sec. EN 60947-5-1 DC-13 3 A 24 V Corrente di commutazione min. a 24 V Tensione di commutazione min. a 10 mA Fusibile di protezione contro i cortocircuiti
Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849-1
B
10d
5
cicli
3 (industria)
0,8 mm secondo IEC 760
saldare
= 2,5 kV
U
imp
= 250 V
U
i
100 A
1 mA
12 V
4 A gG
5
5 x 10
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Istruzioni di impiego del pulsante di consenso ZSE
Tipi
Microinterruttore
Diagramma di funzionamento
Fig. 1: Funzione dei microinterruttori
ZSE2-1 ZSE2-2 ZSE2-3 ZSE2-4
T
Contatti aperti Contatti chiusi
Punto di pressione
a b
1 3
2
40
30
20
10
Forza di azionamento circa [N]
0
0
2
Corsa operativa [mm]
Fig. 2: Diagramma della forza di azionamento in funzione della corsa operativa
Cavità per la protezione antitorsione Non necessariamente lo spinotto di
bloccaggio può essere rimosso dallo ZSE.
solo ZSE2-3 e ZSE2-4
4
6
Dima di foratura
D30 a norma EN 60947-5-1
Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati sono soggetti a modifiche. © EUCHNER GmbH + Co. KG 092780-03-12/13 (Traduzione delle istruzioni di impiego originali)
Fig. 3: Dimensioni del pulsante di consenso ZSE
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Manual de instrucciones del pulsador de validación ZSE
Utilización correcta
El pulsador de validación de EUCHNER es un transmisor de señales de accionamiento manual que permite realizar trabajos en la zona de peligro de sistemas de fabricación automatizados en el modo de funcionamiento manual. Dicho modo de funcionamiento debe establecerse, según EN 60204, parte 1, con un interruptor selector con cierre.
El pulsador de validación ha de conectarse con el sistema de control de la máquina de modo que se cumplan los requisitos para circuitos eléctricos de seguridad según VDI 2854 y/o EN ISO 10218-1. Cuando se dan las condiciones que se describen en dichas normas, la función de protección de los resguardos de seguridad móviles puede anularse mediante la señal de validación. El personal de servicio autorizado podrá entonces acceder a la zona de peligro:
durante la instalación;
durante la observación de los procesos de trabajo;
durante el mantenimiento.
Importante:
El usuario es el único responsable de la integración del dispositivo en un sistema global seguro. Para ello, el sistema completo debe validarse, por ejemplo, conforme a la norma EN ISO 13849-2.
Si para la validación se emplea el método simplificado conforme al apartado 6.3 de la norma EN ISO 13849-1:2008, es posible que el nivel de rendimiento (PL) se reduzca si se conectan en serie varios dispositivos.
El usuario del pulsador de validación debe evaluar y documentar los riesgos residuales.
Si el producto va acompañado de una ficha de
datos, tendrá prioridad la información contenida en dicha hoja en caso de divergencias respecto al manual de instrucciones.
Utilización incorrecta
No debe simularse la señal de validación fijando el contacto de conmutación en el nivel 2.
Funcionamiento
Nivel 1: Función de parada, elemento de mando
Nivel 2: Función de validación, elemento de mando
Nivel 3: Función de parada con apertura forzada,
La función de validación se anula soltando el elemento de mando o presionando más allá del punto de acción. Al volver del nivel 3 al nivel 1 no se activa la función de validación. La figura 1 muestra las funciones de los distintos modelos.
no pulsado
pulsado hasta la posición central (punto de acción)
elemento de mando pulsado hasta el tope
Indicaciones de seguridad
Los pulsadores de validación garantizan la protección del personal. El uso incorrecto y la manipulación pueden causar graves daños personales.
Deben cumplirse todas las normas de seguridad y de prevención de accidentes aplicables a cada caso concreto, como las directrices de las asociaciones profesionales, los requisitos técnicos de seguridad de la VDI (EN ISO 10218-1, VDI 2854), las normas EN 60204, EN 12100, EN ISO 13849, EN 61062, DIN VDE 0106 parte 100, etc.
Los dispositivos o pulsadores de validación electromecánicos han de conectarse con el sistema de control de modo que se cumplan los requisitos para circuitos eléctricos de seguridad según EN ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO 13849-1, DIN EN ISO 11161 y VDI 2854.
Los pulsadores de validación no deben servir por sí solos para dar órdenes que puedan ocasionar estados de peligro.
La función de seguridad de los pulsadores de validación no debe puentearse (puentear los contactos), manipularse o quedar inoperativa de cualquier otra manera. El pulsador de validación debe protegerse para evitar que los operarios lo pasen por alto.
Los pulsadores de validación deben ser manejados únicamente por personas autoriza­das que puedan reconocer a tiempo las situaciones de peligro y tomar de inmediato las medidas pertinentes.
Cada persona que se encuentre en la zona de peligro debe llevar consigo su propio pulsador de validación.
El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en marcha deben ser realizados exclusivamente por personal especializado autorizado.
Montaje
El pulsador de validación debe montarse siempre dentro de una carcasa apropiada.
Deslice el pulsador de validación desde atrás sin la tapa protectora a través de la abertura del cuadro de mando.
Enrosque la tapa protectora en el pulsador de validación desde delante hasta el tope.
Durante el montaje, asegúrese de que las tres posiciones de conmutación no estén obstaculiza­das.
El elemento de mando debe fijarse con firmeza, pero sin tensarlo.
El montaje debe llevarse a cabo de manera que no sea posible manipular el dispositivo mediante medidas mecánicas sencillas (apriete, cinta adhesiva, etc.).
Conexión eléctrica
Los cables y las líneas empleados en la construcción de una instalación (excepto los conductores de protección) que pueden tocarse sin abrir ni quitar una cubierta o que están tendidos sobre piezas conductoras ajenas, deben presentar un aislamiento doble o reforzado entre el conductor y la superficie o estar cubiertos de un revestimiento metálico con suficiente capacidad conductora por si se produce un cortocircuito entre el conductor y el revestimiento.
Si la tensión es superior a 50 V CA o a 120 V CC, deben disponerse manguitos aislantes en los conectores planos libres.
Deben prevenirse mediante medidas adecuadas las situaciones de peligro que puede causar el aplastamiento o el corte del cable de conexión:
Protección del cable mediante una instalación adecuada, por ejemplo tendiéndolo dentro de un tubo de aislamiento.
Control de conexiones cruzadas con una unidad de evaluación.
Empleo de un cable cuyos conductores estén blindados individualmente. Estos blindajes deben conectarse al sistema del conductor de protección de la máquina o la instalación. De este modo se detecta enseguida cualquier cortocircuito del cable y el sistema de control se desconecta inmediata­mente gracias a la protección contra cortocircuito.
Puesta en marcha
Comprobación del pulsador de validación (función de validación en nivel 2 y apertura forzada en nivel 3) mediante controles de funcionamiento.
Mantenimiento y control
No se requieren trabajos de mantenimiento. Para garantizar un funcionamiento correcto y duradero es preciso realizar controles periódicos del funciona- miento eléctrico y mecánico.
En caso de avería o daños debe sustituirse el pulsador de validación. El dispositivo debe ser reparado únicamente por el fabricante.
Nota: El año de fabricación figura en la esquina infe­rior derecha de la placa de características.
No se asume ninguna responsabilidad en caso de:
utilización incorrecta;
incumplimiento de las indicaciones de seguridad;
conexión eléctrica realizada por personal no especializado o autorizado;
ausencia de controles de funcionamiento.
Declaración CE de conformidad
El fabricante citado a continuación declara por la presente que el producto cumple las disposiciones de la directiva o directivas especificadas más abajo y que se ha aplicado la normativa correspondiente.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Alemania
Directivas y normas aplicadas:
- Directiva de máquinas 2006/42/CE
- Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEM) 2004/108/CE
- EN 60947-5-8:2006
- EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
- EN 61000-4-6:2009 Leinfelden, marzo del 2013
Dipl.-Ing. Stefan Euchner Director
Duc Binh Nguyen Apoderado encargado de la documentación
La declaración CE de conformidad firmada acompaña al producto.
Datos técnicos
Parámetro Valor
Material de la carcasa Plástico, color negro Material de la tapa protectora CR, color negro Peso Aprox. 100 g Tipo de protección Frontal IP65 según IEC 60529 Conexiones IP00 Vida útil mín. Posición 1-2-1 1x10 Posición 1-2-3-1 1x105 ciclos Temperatura ambiental -5 ... +60 °C Grado de contaminación (externa, según EN 60947-1) Posición de montaje Cualquiera Resistencia a los golpes > 100 N Elementos interruptores Véase la figura 1 Principio de activación Interruptor de acción lenta Tipo de conexión Conector plano 2,8 x 0,8 mm según
ZSE2-3 y ZSE2-4 Elemento interruptor E3 con
Resistencia a la sobretensión Tensión de aislamiento de referencia Corriente de cortocircuito condicionada Categoría de uso AC-15 4 A 230 V según EN 60947-5-1 DC-13 3 A 24 V Corriente de activación mín. a 24 V Voltaje de conmutación mín. a 10 mA Fusible de cortocircuito 4 A gG
Valores de fiabilidad según EN ISO 13849-1
B
10d
5
ciclos
3 (industria)
IEC 760
conexión soldada
= 2,5 kV
U
imp
= 250 V
U
i
100 A
1 mA
12 V
5
5 x 10
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania) Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Manual de instrucciones del pulsador de validación ZSE
Tipos
Elemento interruptor
Diagrama de activación
ZSE2-1 ZSE2-2 ZSE2-3 ZSE2-4
Contactos abiertos Contactos cerrados
Fig. 1: Funcionamiento de los elementos interruptores
T
Punto de acción
a b
1 3
40
2
30
20
10
Fuerza de actuación aprox. [N]
0
0
2
Recorrido de actuación [mm]
Fig. 2: Diagrama de la fuerza de actuación en función del recorrido de actuación
Muesca de protección antitorsión No es imprescindible; puede retirarse
el pasador de seguridad del ZSE.
4
6
Detalle del cuadro de mando
D30 según EN 60947-5-1
Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. Todo error tipográfico, omisión o modificación nos exime de cualquier responsabilidad. © EUCHNER GmbH + Co. KG 092780-03-12/13 (traducción del manual de instrucciones original)
Solo ZSE2-3 y ZSE2-4
Fig. 3: Plano de dimensiones del pulsador de validación ZSE
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania) Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Manual de instruções da chave enable ZSE
Uso correto
A chave enable da EUCHNER é um dispositivo de controle manual, que possibilita os trabalhos em áreas de risco dos sistemas de produção no tipo de operação modo manual. Este tipo de operação deve ser determinado de acordo com a norma EN 60204, seção 1 com um seletor que pode ser trancado.
A chave enable deve ser integrada ao sistema de comando da máquina de tal modo, que as exigências, no que se refere ao circuito que serve para a segurança, sejam atendidas de acordo com VDI 2854 e/ou EN ISO 10218-1. Entre as condições aí mencionadas, o efeito de proteção das guardas de segurança móveis pode ser anulada pelo sinal enable. O pessoal de operação autorizado pode entrar na área de risco:
ao ajustar
para observar a sequência de operações
durante a manutenção
Importante:
O usuário é responsável pela integração do dispositivo num sistema global seguro. Para isso o sistema global deve ser validado, por ex., em conformidade com a norma EN ISO 13849-2.
Caso seja utilizado o processo simplificado de acordo com a seção 6.3 EN ISO 13849-1:2008 para validação, o Performance Level (PL) possivelmente é reduzido, se mais aparelhos forem acionados em sequência.
O usuário da chave enable deve avaliar e documentar os riscos residuais remanescentes.
Se o manual técnico acompanhar o produto, as
indicações do manual técnico devem ser aplicadas no caso de discrepâncias com o manual de instruções.
Uso incorreto
O sinal enable não deve ser falsificado, pela definição do elemento de comutação no estágio 2.
Função
Estágio 1: Função desliga, peça de comando não
Estágio 2: Função enable, peça de comando pres-
Estágio 3: Função desliga com separação forçada,
Ao soltar a peça de comando ou pela compressão ultrapassando o ponto de pressão, a função enable é anulada. Na recondução do estágio 3 para o estágio 1, a função enable não se torna eficaz. Funções das diversas versões, consultar na figura 1.
pressionada
sionada até a posição intermediária (ponto de pressão)
peça de comando pressionada até o batente final
Precauções de segurança
As chaves enable cumprem uma função de proteção de pessoas. O uso incorreto ou as manipulações podem provocar lesões graves em pessoas.
Todas as diretivas sobre a segurança e prevenção de acidentes em vigor para esta aplicação específica, como por ex., as diretrizes das associações profissionais, as exigências técnicas de segurança de VDI (EN ISO 10218-1, VDI 2854), EN 60204, EN 12100, EN ISO 13849, EN 61062, DIN VDE 0106 seção 100 , etc., devem ser cumpridas.
As chaves/dispositivos enable eletromecânicos devem ser integrados de tal modo ao sistema de comando, que as exigências no que se refere aos circuitos, que servem para a segurança conforme EN ISO 10218-1, DIN EN 60204-1, EN ISO 13849-1, DIN EN ISO 11161 e VDI 2854 sejam atendidas.
Com a própria chave enable não devem ser iniciados quaisquer comandos para as aplicações potencialmente perigosas.
A função de segurança das chaves enable não pode ser evitada (curto-circuitar contatos), manipulada indevidamente ou ser tornada ineficaz de qualquer outra forma. A chave enable deve ser protegida contra manobras ardilosas pelo operador.
As chaves enable devem ser operadas somente por pessoas autorizadas, que identifiquem os potenciais de risco em tempo hábil e possam iniciar imediatamente as contramedidas.
Cada pessoa que se encontre na área de risco, deve portar sua própria chave enable.
Montagem, conexão elétrica e colocação em funcionamento deverão ser feitos somente por pessoas autorizadas.
Montagem
A chave enable deve ser obrigatoriamente instalada em uma caixa adequada.
Empurrar a chave enable sem capa de proteção, por trás, pelo recorte do painel de distribuição.
Aparafusar a capa de proteção, pela frente, até o batente sobre a chave enable.
Durante a instalação deve ser prestada a atenção, que todas as três posições de comutação possam ser livremenete acessadas.
O elemento de comando deve ser fixado de forma segura, porém não deve ser retesado devido à fixação.
A instalação deve ocorrer de tal modo, que não seja possível uma manipulação através de simples medidas mecânicas (entalar, fita adesiva, etc.).
Conexão elétrica
Os cabos e linhas (exceto o condutor de proteção) utilizados na instalação de um sistema, os quais estejam acessíveis ao toque sem a abertura ou a remoção de uma cobertura ou estejam assentados sobre peças condutoras alheias, devem; ou apresentar um isolamento duplo ou reforçado entre o fio e a superfície; ou estar envolvidos por uma armadura de metal com uma capacidade suficiente de corrente para o caso de um curto entre o fio e o invólucro.
Nas tensões > AC 50 V / > CC 120 V , instalar buchas sobre os terminais de lâmina livres.
Os perigos por esmagamento ou corte do cabo de conexão devem ser excluídos por meio de medidas apropriadas:
Proteção do cabo por meio do respectivo assentamento, por ex., uma mangueira de proteção.
Monitoração de curto-circuitos com uma unidade de controle.
Utilização de um cabo, cujos fio são protegidos individualmente. Estas proteções devem ser conectadas com o sistema de condutores de proteção da máquina ou da instalação. Desta forma são identificados os curto-circuitos de linhas e o sistema de comando é desligado imediatamente pela reação da proteção contra curto-circuitos.
Entrada em funcionamento
Verificação da chave enable (função enable no estágio 2 e separação forçada no estágio 3) pelo controle de funcionamento.
Manutenção e Inspeção
Não são necessários trabalhos de manutenção. Para garantir um funcionamento perfeito e constante, são necessárias as inspeções regulares das funções elétrica e mecânica.
No caso de falhas de funcionamento ou dano, a chave enable deve ser substituída. Os reparos são executados somente pelo fabricante!
Nota: O ano de fabricação pode ser visto no canto inferior direito da placa de identificação.
Exclusão de responsabilidade sob as seguintes condições
utilização incorreta
não conformidade com os regulamentos de segurança
conexão elétrica não efetuada por pessoal especializado autorizado
controles de funcionamento não realizados.
Declaração de Conformidade CE
O fabricante mencionado abaixo declara por meio deste documento que o produto está em confor­midade com as determinações da(s) seguinte(s) diretiva(s) listada(s) e que as respectivas normas são suficientes para a utilização.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Alemanha
Diretivas e normas aplicadas:
- Diretiva Máquinas 2006/42/CE
- Diretiva CEM 2004/108/CE
- EN 60947-5-8:2006
- EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
- EN 61000-4-6:2009 Leinfelden, novembro de 2013
Eng. Stefan Euchner Diretor
Duc Binh Nguyen Representante autorizado para elaborar a docu­mentação
A Declaração de conformidade CE assinada acompanha o produto.
Dados técnicos
Parâmetro Valor
Material da caixa Plástico, cor preta Material da capa de proteção Neopreno, cor preta Peso aprox. 100 g Grau de proteção Lado frontal IP65 conforme IEC 60529 Conexões IP00 Vida útil mecânica mín. Posição 1-2-1 1x10 Posição 1-2-3-1 1x105 ciclos Temperatura ambiente -5 ... +60 °C Grau de contaminação (externo, conf. EN 60947-1) Posição de montagem qualquer Resistência a encosto > 100 N Elementos de comutação consultar a figura 1 Princípio de comutação Chave lenta Tipo de conexão Conexão de plug plano 2,8 x 0,8
ZSE2-3 e ZSE2-4 Elemento de comuntação E3
Resistência ao pico de tensão medido Tensão de isolamento medida Corrente de curto-circuito 100 A Categoria de uso CA-15 4 A 230 V conforme EN 60947-5-1 CC-13 3 A 24 V Tensão de comutação mín. a 24 V Tensão de comutação mín. a 10 mA Proteção contra curto-circuito4 A gG
Valores de confiabilidade conforme EN ISO 13849-1
B
10d
5
ciclos
3 (indústria)
mm conforme IEC 760
conexão soldada
= 2,5 kV
U
imp
= 250 V
U
i
1 mA
12 V
5
5 x 10
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Manual de instruções da chave enable ZSE
Tipo
Elemento de comutação
Diagrama do curso de comutação
Fig. 1: Função dos elementos de comutação
ZSE2-1 ZSE2-2 ZSE2-3 ZSE2-4
T
Contatos abertos Contatos fechados
Ponto de pressão
a b
1 3
2
40
30
20
10
Força de acionamento aprox. [N]
0
0
2
Curso de acionamento [mm]
Fig. 2: Diagrama da força de acionamento em função do curso de acionamento
Entalhe para a proteção contra torção Não necessariamente obrigatório, o
pino de bloqueio pode ser removido da ZSE.
apenas ZSE2-3 e ZSE2-4
4
6
Reservado o direito de alterações técnicas, todos os dados podem ser modificados. © EUCHNER GmbH + Co. KG 092780-03-12/13 (tradução do manual de instruções original)
Recorte no painel de distribuição
D30 conforme EN 60947-5-1
Fig. 3: Desenho dimensional da chave enable ZSE
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 www.euchner.de info@euchner.de
Loading...