EUCHNER TQxxx User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TQ...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe TQ sind elektromagne­tische Verriegelungseinrichtungen mit Zuhaltung.
In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrichtung und der Maschinensteuerung verhindert dieses Sicherheits­bauteil, dass die Schutzeinrichtung geöffnet werden kann, solange eine gefährliche Maschinenbewegungen ausge­führt wird.
Für die Steuerung bedeutet dies, dass
Einschaltbefehle, die gefährdende Zustände hervorru­fen, erst dann wirksam werden dürfen, wenn die Schutz­einrichtung in Schutzstellung und die Zuhaltung in Sperr­stellung ist.
Die Sperrstellung der Zuhaltung darf erst dann aufge­hoben werden, wenn gefährdende Zustände beendet sind.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risiko­beurteilung an der Maschine durchzuführen nach
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steu­erungen
EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risiko­beurteilung
IEC 62061, Sicherheit von Maschinen - Funktionale Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elektro­nischer und programmierbarer elektronischer Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Ein­halten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betrieb, insbesondere
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steu­erungen
EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen
EN 60 204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschinen.
Wichtig:
Der Anwender trägt die Verantwortung für die Ein­bindung des Geräts in ein sicheres Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem z.B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Validierung das vereinfachte Verfahren nach Abschnitt 6.3 EN ISO 13849-1:2008 benutzt, reduziert sich möglicherweise der Performance Level (PL), wenn mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die Anga­ben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsan­leitung abweichen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen eine Personenschutz-Funk­tion. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen kön­nen zu schweren Verletzungen von Personen führen.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht umgangen (Kon­takte überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere Weise unwirksam gemacht werden.
Beachten Sie hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten aus EN 1088:1995+A2:2008, Abschn. 5.7.
Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür vor­gesehene Betätiger ausgelöst werden, die unlösbar mit der Schutzeinrichtung verbunden sind.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah­me ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal.
Funktion
Der Sicherheitsschalter ermöglicht das Zuhalten von beweglichen Schutzeinrichtungen. Im Schalterkopf befindet sich eine drehbare Schaltwalze, die durch den Zuhaltebolzen blockiert/freigegeben wird. Beim Einführen/Ausziehen des Betätigers und beim Akti­vieren/Deaktivieren der Zuhaltung wird der Zuhaltebolzen bewegt. Dabei werden die Schaltkontakte betätigt. Bei blockierter Schaltwalze kann der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen werden Zuhaltung aktiv. Die Stellungsüberwachung der Schutzeinrichtung und die Zuhaltungsüberwachung erfolgt dabei über zwei getrenn­te Schaltelemente.
Schutzeinrichtung geschlossen, Betätiger verriegelt
SK
Magnet
ÜK
E1
E2
Ausführung TQ1 (Zuhaltung durch Federkraft)
Der Zuhaltebolzen wird durch Federkraft in Sperrstellung gehalten und durch elektromagnetische Betätigung entsperrt. Die federkraftverriegelte Zuhaltung arbeitet nach dem Ruhestromprinzip. Bei Unterbrechung der Spannungsversorgung des Magneten kann die Schutz­einrichtung nicht unmittelbar geöffnet werden.
Ausführung TQ2 (Zuhaltung durch Magnetkraft)
Anwendung nur in Sonderfällen nach strenger Be­wertung des Unfallrisikos! Bei Unterbrechung der Spannungsversorgung des Magneten kann die Schutzeinrichtung unmittelbar geöffnet werden!
Die Zuhaltung wird durch elektromagnetische Betätigung in Sperrstellung gehalten und durch Federkraft entsperrt. Die Zuhaltung arbeitet nach dem Arbeitsstromprinzip.
Schutzeinrichtung schließen und Zuhaltung aktivieren
Durch Einführen des Betätigers in den Sicherheitsschal­ter wird der Zuhaltebolzen freigegeben.
TQ1: Der Zuhaltebolzen geht federkraftbetätigt in Sperr­stellung.
TQ2: Der Zuhaltebolzen geht durch Anlegen der Magnet­betriebsspannung in Sperrstellung.
Der Sicherheitsschaltkreis SK und der Überwachungs­schaltkreis ÜK wird geschlossen.
Zuhaltung deaktivieren, Schutzeinrichtung öffnen
TQ1: Durch Anlegen der Magnetbetriebsspannung gibt der Zuhaltebolzen die Schaltwalze frei.
Der Überwachungsschaltkreis wird geöffnet. Der Betätiger kann herausgezogen werden. Durch Herausziehen des Betätigers wird der Sicherheits-
schaltkreis SK zwangsgeöffnet und in dieser Stellung blockiert. Dies signalisiert, dass die Schutzeinrichtung geöffnet ist.
TQ2: Durch Abschalten der Magnetbetriebsspannung gibt der Zuhaltebolzen die Schaltwalze frei.
Der Überwachungsschaltkreis wird geöffnet. Der Betätiger kann herausgezogen werden. Durch Herausziehen des Betätigers wird der Sicherheits-
schaltkreis SK zwangsgeöffnet und in dieser Stellung blockiert. Dies signalisiert, dass die Schutzeinrichtung geöffnet ist.
Hilfsentriegelung
Bei Funktionsstörungen kann mit der Hilfsentriegelung die Zuhaltung deaktiviert werden (siehe Bild 1 und 2).
Hilfsentriegelung mit Dreikantschlüssel
Dreikantschlüssel immer bis zum jeweiligen An­schlag drehen!
Falls der Schlüssel nicht bis zum Anschlag gedreht wird kann dies Schaltfehler oder sogar die Beschä­digung des Sicherheitsschalters zur Folge haben.
UNLOCK
LOCK
Verriegelt Entriegelt
Bild 1: Hilfsentriegelung mit Dreikantschlüssel
Dreikantschlüssel in die Entriegelung am Schalter ein­führen und um 90° in die entriegelte Position drehen.
UNLOCK
LOCK
Hilfsentriegelung mit Schraubendreher
Anwendung nur im Notfall! Nach der Entriegelung muss die Schraube mit 0,3
bis max. 0,5 Nm angezogen werden.
Schrauben­dreher
Bild 2: Hilfsentriegelung mit Schraubendreher
Schraube seitlich am Sicherheitsschalter (unter dem Betätigungsschlitz) entfernen.
Mit einem kleinen Schraubendreher die Zunge im Inne­ren in Richtung der LED drücken, bis der Betätiger entriegelt ist.
Montage
Der Schalter muss gegen Berührung mit brennba­rem Material oder versehentliches Berühren durch Personen geschützt werden.
Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als Anschlag verwendet werden.
Nur in zusammengebautem Zustand befestigen!
Sicherheitsschalter so anbauen, dass
er für Bedienpersonal bei geöffneter Schutzeinrichtung schwer zugänglich ist
Bedienung der Hilfsentriegelung dennoch möglich ist
Kontrolle und Austausch durch Fachpersonal möglich ist.
Betätiger in Betätigungskopf einführen.
Sicherheitsschalter formschlüssig anbauen.
Betätiger dauerhaft und unlösbar mit der Schutzein­richtung durch nieten oder schweißen verbinden.
Zusätzlichen Anschlag für beweglichen Teil der Schutz­einrichtung anbringen.
Schutz vor Umgebungseinflüssen
Voraussetzung für eine dauerhafte und einwandfreie Sicherheitsfunktion ist der Schutz des Betätigungskopfes vor eindringenden Fremdkörpern wie Spänen, Sand, Strahlmitteln usw.
Bei Lackierarbeiten den Betätigungsschlitz, den Betäti­ger und das Typenschild abdecken!
Elektrischer Anschluss
Bei der Auswahl von Isolationsmaterial ist die Über­temperatur im Gehäuse (abhängig von den Betriebs­bedingungen) zu beachten.
Die Betriebsspannung für den Zuhaltemagneten muss der Angabe auf dem Typenschild (z.B. U sprechen.
= DC 24 V) ent-
S
Page 2
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TQ...
Funktionskontrolle
Warnung! Tödliche Verletzung durch Fehler bei der Installation und Funktionskontrolle.
Stellen Sie vor der Funktionskontrolle sicher, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden. Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur Unfall­verhütung.
Nach der Installation und jedem Fehler muss eine voll­ständige Kontrolle der Sicherheitsfunktion durchgeführt werden. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Mechanische Funktionsprüfung
Der Betätiger muss sich leicht in den Betätigungskopf einführen lassen. Zur Überprüfung Schutzeinrichtung mehrmals schließen.
Elektrische Funktionsprüfung
1. Betriebsspannung einschalten.
2. Alle Schutzeinrichtungen schließen. Bei Zuhaltung durch Magnetkraft Zuhaltung aktivieren.
Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen.
Die Schutzeinrichtung darf sich nicht öffnen lassen.
3. Betrieb in der Steuerung freigeben.
Die Zuhaltung darf sich nicht deaktivieren lassen, so­lange der Betrieb freigegeben ist.
4. Betrieb in der Steuerung abschalten und Zuhaltung deaktivieren.
Die Schutzeinrichtung muss so lange zugehalten blei­ben, bis kein Verletzungsrisiko mehr besteht.
Die Maschine darf sich nicht starten lassen, solange die Zuhaltung deaktiviert ist.
Wiederholen Sie die Schritte 2 - 4 für jede Schutzein­richtung einzeln.
Darstellung: Betätiger gesteckt und zugehalten
0302G
(+)
A2
WH
12
22
BN/WH
32
OG/WH
41
51
11
BU
21
BN
31
OG
SK
1211G
(+)
A2
WH
11
BU
21
BN
33
OG
12
22
BN/WH
34
OG/WH
41
SK
Bild 3: Schaltelemente und Kontaktbelegung
(-)
A1
BK
42
BU/WH
52
PK/WH
PK
ÜK
(-)
A1
BK
42
BU/WH
53
54
PK
PK/WH
ÜK
Kontrolle und Wartung
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der ge­samte Schalter mit Betätiger ausgetauscht werden.
Der Austausch von Einzelteilen oder Baugruppen ist unzulässig!
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine ein­wandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich auf
einwandfreie Schaltfunktion
sichere Befestigung der Bauteile
Ablagerungen und Verschleiß
Dichtheit der Kabeleinführung
gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckver-binder.
Hinweis: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des Typenschilds ersichtlich.
Haftungsausschluss bei
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
Nichteinhalten der Sicherheitshinweise
Anbau und elektrischem Anschluss nicht durch autori­siertes Fachpersonal
nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
1202SG
(+)
A2
WH
11
12
BU
BU/WH
22
21
BN
BN/WH
33
34
OG
OG/WH
SK
1211SG
(+)
A2
WH
11
12
BU
BU/WH
22
21
BN
BN/WH
33
34
OG
OG/WH
SK
(-)
A1
BK
41
42
GY/WH
GY
51
52
PK
PK/WH
ÜK
(-)
A1
BK
41
42
GY/WH
GY
53
54
PK
PK/WH
ÜK
EG-Konformitätserklärung
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit, dass das Produkt in Übereinstimmung ist mit den Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie(n) und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Deutschland
Angewendete Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewendete Normen:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, Juli 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Geschäftsführer Duc Binh Nguyen
Dokumentationsbevollmächtigter Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung ist dem
Produkt beigelegt.
Technische Daten
Parameter Wert
Gehäusewerkstoff Glasfaserverstärkter
Schutzart nach IEC 60529 IP67 Einbaulage beliebig Mechanische Lebensdauer 1 x 106 Schaltspiele Umgebungstemperatur -25 °C ... +50 °C Anfahrgeschwindigkeit max. 0,05 ... 1,0 m/s Betätigungshäufigkeit max. 900/h Betätigungskraft max. bei 20 °C Auszugskraft (nicht zugehalten) 10 N Rückhaltekraft 1 N Zuhaltekraft F
nach 500 N
Zh
GS-ET-19 (in Sperrstellung) (100 N mit Betätiger Q-WT) Masse ca. 0,55 kg Schaltprinzip Schleichschaltglied Kontaktwerkstoff Silberlegierung, hauchvergoldet Anschlussart Anschlussleitung 5 m Bemessungsisolationsspannung Sicherheitskontakt SK U Überwachungskontakt ÜKUi = 150 V Bemessungsstoß-U spannungsfestigkeit (1,5 kV zwischen den Kontakten) Bedingter Kurzschlussstrom 100 A Verschmutzungsgrad (extern, nach EN 60947-1) Schaltstrom min. bei 24 V 1 mA Schaltspannung min. bei 10 mA 12 V Gebrauchskategorie AC-15 1 A 125 V nach IEC 60947-5-1 DC-13 1 A 24 V Konventioneller thermischer Strom I
th
Kurzschlussschutz 2 A gG Magnetbetriebsspannung DC 24 V(+10%/-15%) Magnet-Einschaltdauer ED 100 % Magnet-Anschlussleistung 2,7 W
Technische Daten gemäß TÜV und UL
Gebrauchskategorie Sicherheitskontakt U
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1
B
10d
Thermoplast
5 N
= 250 V
i
= 2,5 kV
imp
3 (Industrie)
2,5 A
300 V AC-15 0,75A/240VAC: Pilot Duty DC-13 0,27A/250VDC: Pilot Duty
Überwachungskontakt U AC-15 1A/125VAC: Pilot Duty DC-13 0,22A/125VDC: Pilot Duty
6
2 x 10
i
150 V
i
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 103787-06-02/11 (Originalbetriebsanleitung)
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 3
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TQ...
75
1
,
2
R
1 20
15
Erforderlicher Mindestweg + zul. Nachlauf
Anfahrrichtung
Vertikal (v) 26,3 + 1,9 26,3 + 1,3
4
,
4
Q-GT / Q-LU / Q-RO / Q-WT Q-WTB
für M4 (3x) ISO 1207/ISO 4762
Hilfsentriegelung
Betätiger
Schlüssel für manuelle Entriegelung (beigelegt)
35
30
20,5
500
0
2,
3
6
7,
0
3
R
.
n
i
1
m
<28,5>
<41,8>
46,1
Kabelverschraubung
37
4
V
22,5 22,5
4
4
10,4
5,5
10,1
Bild 4: Maßzeichnung TQ; Mindestweg und Nachlauf
Radiusbetätiger Q-LU
Links / Left
1,2
34
3,4
Einstellschraube
Adjusting screw
Einstellschraube
Adjusting screw
13 28,2
Einstellschraube
Adjusting screw
Unten / Bottom
15
2
7,5
15
4
LED
Hilfsentriegelung
75
Radiusbetätiger Q-RO
Rechts / Right
1,2
34
3,4
Einstellschraube
Adjusting screw
15
20°
Oben / Top
2
7,5
Einstellschraube
Adjusting screw
13 28,2
20°
20°
25
16,8
2,1
R
für M4/ for M4
5,5
Bild 5: Minimale Türradien
2,5
25
20°
Betätiger-Typ Türradius min. [mm]
Betaetiger-Q-GT 160 Betaetiger-Q-W... 160 RADIUSBETAETIGER-Q-LU 50 RADIUSBETAETIGER-Q-RO 50
16,8
2,1
R
für M4/ for M4
5,5
2,5
Page 4
Operating Instructions Safety Switch TQ...
Correct use
Safety switches series TQ are electromagnetic interlock devices with guard locking.
In combination with a safety guard and the machine control, this safety component prevents the safety guard from being opened while a dangerous machine movement is being performed.
For the control system, this means that
starting commands which cause hazardous situations must become active only when the safety guard is in protective position and the guard locking is in locked position.
The locked position of the guard locking must be released only when the hazardous situation is no longer present.
Before safety switches are used, a risk assessment must be performed on the machine in accordance with
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design
EN ISO 14121, Safety of machinery. Risk assessment. Principles
IEC 62061, Safety of machinery. Functional safety of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems.
Correct use includes compliance with the relevant requirements for installation and operation, particularly
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design
EN 1088, Safety of machinery. Interlocking devices associated with guards. Principles for design and selection
EN 60 204-1, Electrical equipment of machines
Important:
The user is responsible for the integration of the device in a safe overall system. For this purpose the overall system must be validated, e.g. in accordance with EN ISO 13849-2.
If the simplified method according to section 6.3 EN ISO 13849-1:2008 is used for validation, the Per­formance Level (PL) may be reduced if several devices are connected one after the other.
If a product data sheet is included with the product,
the information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating instructions.
Safety precautions
Safety switches fulfill a personal protection function. Incorrect installation or tampering can lead to severe injuries to personnel.
Safety components must not be bypassed (bridging of contacts), turned away, removed or otherwise rendered ineffective.
On this topic pay attention in particular to the measures for reducing the possibility of bypassing from EN 1088:1995+A2:2008, section 5.7.
The switching operation may only be triggered by actuators specially provided for this purpose which are permanently connected to the protective guard.
Mounting, electrical connection and setup only by authorized personnel.
Function
The safety switch permits the locking of movable safety guards. In the switch head there is a rotating cam that is blocked/ released by the guard locking pin. The guard locking pin is moved on the insertion / removal of the actuator and on the activation / deactivation of the guard locking. During this process the switching contacts are actuated. If the cam is blocked, the actuator cannot be pulled out of the switch head guard locking active. Position monitoring of the safety guard and guard lock monitoring are performed via two separate switching elements.
Safety guard closed, actuator locked
SK
Solenoid
ÜK
E1
E2
Version TQ1 (guard locking by spring force)
The guard locking pin is held in the locked position by spring force and released by electromagnetic actuation. The spring interlock guard locking functions in accordance with the closed-circuit current principle. The safety guard cannot be opened immediately in the event of interruption of the solenoid power supply.
Version TQ2 (guard locking by solenoid force)
This type must be used only in special cases after strict assessment of the accident risk! The safety guard can be opened immediately in the event of interruption of the solenoid power supply!
The guard locking is held in the locked position by an electromagnetically actuated pin and released by spring force. The guard locking operates in accordance with the open-circuit current principle.
Closing safety guard and activating guard locking
The guard locking pin is released by insertion of the actuator into the safety switch.
TQ1: The guard locking pin is moved to locked position by spring force.
TQ2: The guard locking pin is moved to locked position when the solenoid operating voltage is applied.
Door safety circuit SK and monitoring circuit ÜK are closed.
Deactivating guard locking, opening safety guard
TQ1: The guard locking pin releases the cam when the solenoid operating voltage is applied.
The monitoring circuit is opened. The actuator can be removed. Safety circuit SK is positively opened and blocked in this
position when the actuator is removed. This signals that the safety guard is open.
TQ2: The guard locking pin releases the cam when the solenoid operating voltage is switched off.
The monitoring circuit is opened. The actuator can be removed. Safety circuit SK is positively opened and blocked in this
position when the actuator is removed. This signals that the safety guard is open.
Mechanical release
In case of malfunctions, the guard locking can be deactivated using the mechanical release (see Figure 1 and 2).
Mechanical release with triangular key
Always turn triangular key to the related stop! If the key is not turned to the stop, incorrect
switching or even damage to the safety switch may result.
UNLOCK
LOCK
Locked Unlocked
Fig. 1: Mechanical release with triangular key
Insert triangular key in the release on the switch and turn 90° to the released position.
UNLOCK
LOCK
Mechanical release with screwdriver
Only use in an emergency! After release the screw must be tightened to 0.3 to
max. 0.5 Nm.
Screwdriver
Fig. 2: Mechanical release with screwdriver
Remove screw on the side of the safety switch (under the actuating slot).
Using a small screwdriver, press the tongue inside in the direction of the LED until the actuator is released.
Mounting
The switch must be protected against contact with inflammable material or accidental touching.
Safety switches and actuators must not be used as an end stop.
Mount the safety switch only in assembled condition!
Assemble the safety switch so that
access to the switch is difficult for operating personnel when the safety guard is open
operation of the mechanical release is still possible
inspection and replacement by authorized personnel is possible.
Insert the actuator in the actuating head.
Mount the safety switch positively.
Permanently connect the actuator to the safety guard using rivets or by welding.
Fit an additional stop for the movable part of the safety guard.
Protection against environmental influences
A lasting and correct safety function requires that the actuating head must be protected against the penetration of foreign bodies such as swarf, sand, blasting shot etc.
Cover the actuating slot, the actuator and the rating plate during painting work!
Electrical connection
When choosing the insulation material, attention is to be paid to the over-temperature in the housing (depending on the operating conditions).
The operating voltage for the guard locking solenoid must match the value on the rating plate (e.g. U
= DC 24 V).
S
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 5
Operating Instructions Safety Switch TQ...
Functional check
Warning! Danger of fatal injury as a result of faults in installation and functional check.
Before carrying out the functional check, make sure that there are no persons in the danger area. Observe the valid accident prevention regulations.
After installation and any fault, the safety function must be fully checked. Proceed as follows:
Mechanical function test
The actuator must slide easily into the actuating head. Close the safety guard several times to check the function.
Electrical function test
1. Switch on operating voltage.
2. Close all safety guards. Guard locking by solenoid force: Activate guard locking.
The machine must not start automatically.
It must not be possible to open the safety guard.
3. Enable operation in the control system.
It must not be possible to deactivate the guard locking as long as operation is enabled.
4. Disable operation in the control system and deactivate guard locking.
The safety guard must remain locked until there is no longer any risk of injury.
It must not be possible to start the machine as long as the guard locking is deactivated.
Repeat steps 2 - 4 for each safety guard.
Illustration: Actuator inserted and locked
0302G
(+)
A2
WH
12
22
BN/WH
32
OG/WH
41
51
11
BU
21
BN
31
OG
SK
1211G
(+)
12
22
BN/WH
34
OG/WH
A2
WH
41
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 103787-06-02/11 (translation of the original operating instructions)
11
BU
21
BN
33
OG
SK
Figure 3: Switching elements and terminal assignment
(-)
A1
BK
42
BU/WH
52
PK/WH
PK
ÜK
(-)
A1
BK
42
BU/WH
53
54
PK
PK/WH
ÜK
Inspection and service
If damage or wear is found, the complete switch and actuator assembly must be replaced.
Replacement of individual parts or assemblies is not permitted!
No servicing is required, but regular inspection of the following is necessary to ensure trouble-free long-term operation:
correct switching function
secure mounting of components
dirt and wear
sealing of cable entry
loose cable connections or plug connectors.
Note:The year of manufacture can be seen in the bottom, right corner of the rating plate.
Exclusion of liability under the following circumstances
incorrect use
non-compliance with safety regulations
installation and electrical connection not performed by authorized personnel
failure to perform functional checks.
1202SG
(+)
A2
WH
11
12
BU
BU/WH
22
21
BN
BN/WH
33
34
OG
OG/WH
SK
1211SG
(+)
A2
WH
11
12
BU
BU/WH
22
21
BN
BN/WH
33
34
OG
OG/WH
SK
(-)
A1
BK
41
42
GY/WH
GY
51
52
PK
PK/WH
ÜK
(-)
A1
BK
41
42
GY/WH
GY
53
54
PK
PK/WH
ÜK
EC declaration of conformity
The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the directive(s) listed below and that the related standards have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
Directives applied:
Machinery directive 2006/42/EC
Standards applied:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, July 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Director Duc Binh Nguyen
Authorized representative empowered to draw up documentation
The signed EC declaration of conformity is included with the product.
Technical data
Parameters Value
Housing material Reinforced
Degree of protection acc. to IEC 60529 Installation position Any Mechanical life 1 x 106 operating cycles Ambient temperature -25 °C ... +50 °C Approach speed, max. 0.05 ... 1.0 m/s Actuation frequency, max. 900 / h Actuating force, max. at 20 °C Extraction force (not locked) 10 N Retention force 1 N Locking force F
according to 500 N
Zh
GS-ET-19 (in locked position) (100 N with actuator Q-WT) Weight Approx. 0.55 kg Switching principle Slow-action switching contact Contact material Silver alloy, gold flashed Connection type Connection cable 5 m Rated insulation voltage Safety contact SK Ui = 250 V Monitoring contact ÜKU Rated impulse U withstand voltage (1.5 kV between the contacts) Rated short-circuit current 100 A Degree of contamination (external, acc. to EN 60947-1) Switching current, min., at 24 V 1 mA Switching voltage, min. at 10 mA Utilization category AC-15 1 A 125 V acc. to IEC 60947-5-1 DC-13 1 A 24 V Conventional thermal current I
th
Short circuit protection 2 A gG Solenoid operating voltage DC 24 V(+10%/-15%) Solenoid duty cycle ED 100 % Solenoid power consumption 2.7 W
Technical data as per TÜV and UL
Utilization category Safety contact U
Reliability figures according to EN ISO 13849-1
B
10d
thermoplastic
IP67
5 N
= 150 V
i
= 2.5 kV
imp
3 (industrial)
12 V
2.5 A
300 V AC-15 0.75A/240VAC: Pilot Duty DC-13 0.27A/250VDC: Pilot Duty
Monitoring contact U AC-15 1A/125VAC: Pilot Duty DC-13 0.22A/125VDC: Pilot Duty
2 x 10
i
150 V
i
6
Page 6
Operating Instructions Safety Switch TQ...
75
1
,
2
R
1 20
15
Necessary minimum travel + permissible overtravel
Approach direction
Vertical (v) 26.3 + 1.9 26.3 + 1.3
4
,
4
Q-GT / Q-LU / Q-RO / Q-WT Q-WTB
for M4 (3x) ISO 1207/ISO 4762
Mechanical release
Actuator
Key for manual release (included)
35
30
20,5
500
0
2,
3
6
7,
0
3
R
.
n
i
1
m
<28,5>
<41,8>
46,1
Cable gland
37
4
V
22,5 22,5
4
4
10,4
5,5
4
10,1
Figure 4: Dimension drawing TQ; minimum travel and overtravel
Hinged actuator Q-LU
Links / Left
1,2
34
3,4
Einstellschraube
Adjusting screw
Einstellschraube
Adjusting screw
13 28,2
Einstellschraube
Adjusting screw
20°
Unten / Bottom
15
2
7,5
75
15
LED
Mechanical release
Rechts / Right
34
Oben / Top
Hinged actuator Q-RO
1,2
15
2
7,5
3,4
13 28,2
Einstellschraube
Adjusting screw
Einstellschraube
Adjusting screw
20°
20°
25
16,8
2,1
R
für M4/ for M4
5,5
2,5
20°
Actuator type Door radius min. [mm]
Actuator-Q-GT 160 Actuator-Q-W... 160 HINGED ACTUATOR-Q-LU 50 HINGED ACTUATOR-Q-RO 50
25
16,8
2,1
R
für M4/ for M4
5,5
2,5
Figure 5: Min. door radii
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 7
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité TQ...
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité de la série TQ sont des dispositifs électromagnétiques de verrouillage avec interverrouillage.
Utilisé avec un protecteur et le système de commande de la machine, ce composant de sécurité interdit toute ouverture du protecteur tant que la machine exécute des mouvements dangereux.
Pour le système de contrôle, cela signifie que
les commandes de mise en marche entraînant des situations dangereuses ne peuvent prendre effet que lorsque le protecteur est en position de protection et le système dinterverrouillage en position de blocage.
La position de blocage du système d’interverrouillage ne peut être débloquée que lorsque tout danger est écarté.
Avant dutiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire deffectuer une analyse dappréciation du risque sur la machine selon
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
EN ISO 14121, Sécurité des machines, appréciation du risque
IEC 62061, Sécurité des machines - Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques,
électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité.
Pour que lutilisation soit conforme, les instructions applicables au montage et à la mise en service doivent être respectées, en particulier
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à des protecteurs
EN 60 204-1, Equipement électrique des machines.
Important :
Lutilisateur est responsable de l’intégration de l’appareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2.
Si la validation fait appel à la procédure simplifiée selon le paragraphe 6.3 EN ISO 13849-1:2008, le niveau de performance ou Performance Level (PL) peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série lun à la suite de lautre.
Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode demploi.
Consignes de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. Le montage ou les manipulations non conformes peuvent engendrer de graves blessures.
Les éléments de sécurité ne doivent pas être contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit.
Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités de fraude selon EN 1088:1995+A2:2008, paragr. 5.7.
La manœuvre ne doit être déclenchée que par les éléments dactionnement prévus spécialement à cet effet et reliés de manière indissociable au protecteur.
Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité.
Fonction
Linterrupteur de sécurité permet de maintenir les protecteurs mobiles fermés et verrouillés. La tête de linterrupteur comporte un disque de commutation rotatif, qui est bloqué/libéré par le doigt de verrouillage. Lintroduction/retrait de la languette ou lactivation/désactivation du dispositif dinterverrouillage provoque le déplacement du doigt. Ceci a pour effet dactionner les contacts de commutation.
Lorsque le disque est bloqué, il est impossible de retirer la languette de la tête de linterrupteur fonction dinterverrouillage active. Le contrôle de position du protecteur et le contrôle dinterverrouillage sont effectués via deux éléments de commutation séparés.
Protecteur fermé, languette verrouillée
SK
Électroaimant
ÜK
E1
E2
Version TQ1 (interverrouillage mécanique)
Le doigt de verrouillage est maintenu en position de blocage mécaniquement et débloqué de manière électromagnétique. Le système dinterverrouillage mécanique fonctionne en mode hors tension. En cas de coupure de lalimentation de l’électroaimant, le protecteur ne peut être ouvert directement.
Version TQ2 (interverrouillage magnétique)
A utiliser uniquement dans les cas dexception après stricte évaluation du risque daccident ! En cas de coupure de lalimentation de l’électroaimant, le protecteur peut être ouvert directement !
Le système dinterverrouillage est maintenu en position de blocage par actionnement électromagnétique et débloqué mécaniquement. Le système dinterverrouillage fonctionne en mode sous tension.
Fermeture du protecteur et activation de
linterverrouillage
Lintroduction de la languette dans linterrupteur de sécurité libère le doigt de verrouillage.
TQ1 : le doigt de verrouillage rejoint la position de blocage de manière mécanique.
TQ2 : le doigt de verrouillage rejoint la position de blocage lorsque la tension de service de l’électroaimant est appliquée.
Le circuit de sécurité SK et le circuit de contrôle ÜK sont fermés.
Désactivation de linterverrouillage, ouverture du
protecteur
TQ1 : lorsque la tension de service de l’électroaimant est appliquée, le doigt de verrouillage libère le disque.
Le circuit de contrôle est ouvert. La languette peut se retirer. Le retrait de la languette ouvre le circuit de sécurité SK
de manière forcée (ouverture positive) et le bloque dans cette position. Ceci signale que le protecteur est ouvert.
TQ2 : lorsque la tension de service de l’électroaimant est désactivée, le doigt de verrouillage libère le disque.
Le circuit de contrôle est ouvert. La languette peut se retirer. Le retrait de la languette ouvre le circuit de sécurité SK
de manière forcée (ouverture positive) et le bloque dans cette position. Ceci signale que le protecteur est ouvert.
Déverrouillage de secours
En cas de dérangement, le déverrouillage de secours permet de désactiver linterverrouillage (voir figure 1 et
2).
Déverrouillage de secours avec clé triangle
Toujours tourner la clé triangle jusqu’à la butée. Si la clé triangle nest par tournée jusqu’à la butée,
cela peut entraîner des erreurs de commutation ou même lendommagement de linterrupteur de sécurité.
UNLOCK
LOCK
Verrouillé verrouillé
UNLOCK
LOCK
Figure 1 : Déverrouillage de secours avec clé triangle
Introduire la clé triangle dans le système de déverrouillage de linterrupteur et tourner de 90° pour atteindre la position de déverrouillage.
Déverrouillage de secours avec tournevis
Nutiliser quen cas durgence ! Après le déverrouillage, la vis doit être serrée au
couple de 0,3 à 0,5 Nm maxi.
Tournevis
Figure 2 : Déverrouillage de secours avec tournevis
Retirer la vis sur le côté de linterrupteur de sécurité (sous louverture dactionnement).
Avec un petit tournevis, appuyer sur la lame à l’intérieur dans la direction de la LED, jusqu’à ce que la languette soit déverrouillée.
Montage
Linterrupteur doit être protégé contre tout contact avec du matériel inflammable ou tout contact involontaire de la part de personnes.
Les interrupteurs de sécurité et les éléments dactionnement ne doivent pas être utilisés comme butée.
Ne fixer quassemblé !
Monter linterrupteur de sécurité de manière à ce que
il soit difficilement accessible au personnel opérateur lorsque le protecteur est ouvert.
il soit possible dactionner le déverrouillage de secours
il soit possible deffectuer le contrôle et le remplace­ment par des personnes qualifiées.
Introduire la languette dans la tête dactionnement.
Fixer linterrupteur de sécurité de façon permanente.
Relier l’élément dactionnement au protecteur de manière permanente et indissociable par rivetage ou par soudage.
Mettre en place une butée supplémentaire pour la partie mobile du protecteur.
Protection contre les influences ambiantes
La condition pour garantir une fonction de sécurité du­rable et parfaite est de protéger la tête dactionnement contre la pénétration de corps étrangers (ex. : copeaux, sable, grenailles, etc.).
En cas de laquage, couvrir louverture d’actionnement, l’élément dactionnement et la plaque signalétique !
Raccordement électrique
Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou des conducteurs, de la température élevée régnant à l’intérieur du boîtier (selon les conditions de fonctionnement).
La tension de service de l’électroaimant dinterverrouillage doit correspondre aux indications de la plaque signalétique (ex. U
= DC 24 V).
S
Page 8
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité TQ...
Contrôle fonctionnel
Avertissement ! Risque de blessures mortelles en cas derreurs lors de linstallation ou du contrôle fonctionnel.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger avant de débuter le contrôle fonctionnel. Observez les consignes en vigueur re­latives à la prévention des accidents.
Procéder à un contrôle complet de la fonction de sécurité à lissue de linstallation et après la survenue dun défaut. Procédez de la manière suivante :
Contrôle du fonctionnement mécanique
La languette doit rentrer facilement dans la tête dactionnement. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois le protecteur.
Contrôle du fonctionnement électrique
1. Enclencher la tension de service.
2. Fermer tous les protecteurs. Interverrouillage magnétique activer le système dinterverrouillage.
La machine ne doit pas démarrer automatiquement.
Le protecteur ne doit pas pouvoir s’ouvrir.
3. Valider le fonctionnement dans la commande.
Il ne doit pas être possible de désactiver le système dinterverrouillage tant que le fonctionnement est validé.
4. Désactiver le fonctionnement dans la commande et désactiver le système dinterverrouillage.
Le protecteur doit rester verrouillé tant que le risque de blessure subsiste.
Il ne doit pas être possible de démarrer la machine tant que le système dinterverrouillage est désactivé.
Répétez les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque protecteur.
Représentation : Languette insérée et verrouillée
0302G
(+)
A2
WH
12
22
BN/WH
32
OG/WH
41
51
PK
11
BU
21
BN
31
OG
SK
1211G
(+)
A2
WH
11
BU
21
BN
33
OG
12
22
BN/WH
34
OG/WH
41
53
PK
SK
Figure 3 : Eléments de commutation et affectation des contacts
ÜK
ÜK
BU/WH
PK/WH
42
BU/WH
54
PK/WH
(-)
A1
BK
42
52
(-)
A1
BK
Contrôle et entretien
En cas dendommagement ou dusure, il est nécessaire de remplacer entièrement linterrupteur avec l’élément dactionnement.
Le remplacement de composants ou de sous­ensembles nest pas autorisé !
Aucun entretien nest nécessaire. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient toutefois de vérifier régulièrement les points suivants :
Fonction de commutation correcte
Bonne fixation des composants
Dépôts et usure
Étanchéité à lentrée du câble
Serrage des connexions ou connecteurs.
Remarque : lannée de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique.
Nous déclinons toute responsabilité
en cas dutilisation non conforme ;
en cas de non-respect des consignes de sécurité ;
si le montage et le raccordement électrique ne sont pas effectués par du personnel agréé ;
si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
1202SG
(+)
A2
WH
11
BU
21
BN
33
OG
12
BU/WH
22
BN/WH
34
OG/WH
41
51
SK
1211SG
(+)
A2
WH
11
BU
21
BN
33
OG
12
BU/WH
22
BN/WH
34
OG/WH
41
53
SK
(-)
A1
BK
42
GY/WH
GY
52
PK
PK/WH
ÜK
(-)
A1
BK
42
GY/WH
GY
54
PK
PK/WH
ÜK
Déclaration de conformité CE
Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la ou des directive(s) précisées ci-après ainsi quaux normes qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Allemagne
Directives utilisées :
Directive Machines 2006/42/CE
Normes utilisées :
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, juillet 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Directeur Général Duc Binh Nguyen
Responsable documentation La déclaration de conformité CE signée est jointe au
produit.
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Matériau du boîtier Thermoplastique renforcé
Indice de protection selon IEC 60529 Position de montage Au choix Durée de vie mécanique 1 x 106 manœuvres Température ambiante -25 °C ... +50 °C Vitesse dattaque max. 0,05 ... 1,0 m/s Fréquence dactionnement max. 900/h Force dinsertion max. à 20 °C Force de retrait (non verrouillé) 10 N Force de maintien 1 N Force de retenue F
Zh
GS-ET-19 (en position de blocage) (100 N avec la languette Q-WT) Masse env. 0,55 kg Principe de commutation Élément de contact à action
Matériau des contacts Alliage argent, doré par soufflage Type de raccordement Câble de raccordement 5 m Tension nominale disolement Contact de sécurité SK Ui = 250 V Contact de signalisation ÜKUi = 150 V Tension nominale U dessai (impulsion) (1,5 kV entre les contacts) Courant conditionnel de court-circuit Degré de pollution (externe, selon EN 60947-1) Pouvoir de coupure min. à 24 V 1 mA Tension de commutation min. à 10 mA Catégorie demploi AC-15 1 A 125 V selon IEC 60947-5-1 DC-13 1 A 24 V Courant thermique conventionnel I
th
Protection contre les courts-circuits Tension de service de l’électroaimant Facteur de marche de l’électroaimant Puissance dalimentation de l’électroaimant
avec des fibres de verre
IP67
5 N
selon 500 N
dépendante
imp
100 A
3 (industrie)
12 V
2,5 A
2 A gG
DC 24 V(+10%/-15%)
100 %
2,7 W
= 2,5 kV
Caractéristiques techniques selon TÜV et UL
Catégorie demploi Contact de sécurité U
AC-15 0,75A/240VAC: Pilot Duty DC-13 0,27A/250VDC: Pilot Duty
Contact de signalisation U AC-15 1A/125VAC: Pilot Duty DC-13 0,22A/125VDC: Pilot Duty
300 V
i
150 V
i
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1
B
10d
2 x 10
6
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 103787-06-07/10 (trad. mode demploi dorigine)
Page 9
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité TQ...
75
1
,
2
R
1 20
15
Course mini. nécessaire + surcourse adm.
Sens dattaque
Vertical (v) 26,3 + 1,9 26,3 + 1,3
pour M4 (3x) ISO 1207/ISO 4762
4
,
4
Q-GT / Q-LU / Q-RO / Q-WT Q-WTB
Déverrouillage de secours
Languette
Clé pour le déverrouillage manuel (fournie)
35
30
20,5
500
0
2,
3
6
7,
0
3
R
.
n
i
1
m
<28,5>
<41,8>
46,1
Presse-étoupe
37
4
V
22,5 22,5
4
4
10,4
5,5
10,1
Figure 4 : Dimensions TQ, course min. et surcourse
Languette Q-LU
Gauche
1,2
34
3,4
Vis de réglage
15
Bas
2
7,5
Vis de réglage
13 28,2
Vis de réglage
15
4
LED
Déverrouillage de secours
75
Languette Q-RO
Droite
1,2
34
3,4
Vis de réglage
15
20°
Haut
2
7,5
Vis de réglage
13 28,2
20°
20°
25
16,8
2,1
R
pour MA
5,5
2,5
Figure 5 : Rayons de porte minimum
25
20°
Type languette Rayon porte min. [mm]
Languette Q-GT 160 Languette Q-W... 160 LANGUETTE Q-LU 50 LANGUETTE Q-RO 50
16,8
2,1
R
pour MA
5,5
2,5
Page 10
Istruzioni d’impiego dei finecorsa di sicurezza TQ...
Impiego conforme alla destinazione duso
I finecorsa di sicurezza della serie TQ sono dispositivi di interblocco elettromagnetici con meccanismo di ritenuta.
In combinazione con un riparo e il sistema di controllo della macchina, questo componente di sicurezza impedisce di aprire il riparo durante i movimenti pericolosi della macchina.
Per i sistemi di controllo ciò significa che
i comandi di avviamento, che provocano situazioni pericolose, possono entrare in azione solo se il riparo si trova in posizione di protezione e il meccanismo di ritenuta in posizione di blocco.
La posizione di blocco del meccanismo di ritenuta può essere abbandonata solo quando non sussistono più le condizioni che possono essere pericolose.
Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la macchina deve essere stata oggetto di una valutazione del rischio, conformemente alle norme:
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla sicurezza
EN ISO 14121, Sicurezza del macchinario, Valutazione del rischio
IEC 62061, Sicurezza del macchinario – Sicurezza funzionale dei sistemi di comando e controllo elettrici, elettronici ed elettronici programmabili correlati alla sicurezza.
Limpiego conforme alla destinazione duso implica il rispetto delle vigenti norme relative allinstallazione e allesercizio, in particolare
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla sicurezza
EN 1088, Dispositivi di interblocco associati ai ripari
EN 60.204-1, Equipaggiamento elettrico delle macchine.
Importante:
Lutente è responsabile per l’integrazione del dispositivo in un sistema generale sicuro. A questo scopo, il sistema generale deve essere validato p. es. secondo la EN ISO 13849-2.
Se per la validazione si ricorre alla procedura semplificata secondo la sezione 6.3 della EN ISO 13849:2008, si ridurrà eventualmente il Performance Level (PL) se vengono collegati in serie più dispositivi.
Se al prodotto è allegata una scheda tecnica, valgono
le indicazioni della stessa, qualora fossero diverse da quanto riportato nelle istruzioni di impiego.
Avvertenze di sicurezza
I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di protezione delle persone. Uninstallazione inadeguata o eventuali manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone.
I componenti di sicurezza non devono essere né aggirati (ponticellando i contatti), né rimossi, né girati, né resi inefficaci in altra maniera.
Osservare in proposito le misure per la riduzione delle possi­bilità di manomissione secondo la EN 1088:1995+A2:2008, sezione 5.7.
La commutazione deve avvenire solo mediante gli appositi azionatori, collegati irremovibilmente al riparo di protezione.
Linstallazione, il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusivamente al per­sonale specializzato e autorizzato.
Funzionamento
Il finecorsa di sicurezza consente di bloccare i ripari mobili di protezione. Nella testina di azionamento si trova una camma rotante che viene bloccata/sbloccata dal perno di chiusura. Introducendo/estraendo lazionatore e attivando/ disattivando il meccanismo di ritenuta, viene spostato il perno di chiusura. Con questa operazione vengono azionati i contatti di commutazione. Con la camma bloccata, lazionatore non può essere estratto dalla testina di azionamento meccanismo di ritenuta attivo.
Il controllo della posizione del riparo di protezione e il controllo del meccanismo di ritenuta avvengono attraverso due microinterruttori separati.
Riparo di protezione chiuso, azionatore bloccato
SK
Elettromagnete
ÜK
E1
E2
Esecuzione TQ1 (meccanismo di ritenuta tramite molla)
Il perno di chiusura viene mantenuto nella posizione di blocco dalla molla e sbloccato dallelettromagnete. Il meccanismo di ritenuta con blocco meccanico funziona in base al principio della corrente di riposo. Quando lalimentazione dellelettromagnete è interrotta, il riparo di protezione non può essere aperto direttamente.
Esecuzione TQ2 (meccanismo di ritenuta tramite forza magnetica)
Impiego solo in casi particolari, dopo aver valutato severamente il rischio d’infortunio! Quando lalimentazione di tensione dell’elettromagnete è interrotta, il riparo di protezione può essere aperto direttamente.
Il meccanismo di ritenuta viene mantenuto nella posizione di blocco dallelettromagnete e sbloccato dalla molla. Il meccanismo di ritenuta funziona in base al principio della corrente di lavoro.
Chiudere il riparo di protezione e attivare il
meccanismo di ritenuta.
Quando lazionatore entra nel finecorsa di sicurezza, il perno di chiusura viene liberato.
TQ1: il perno di chiusura viene portato nella posizione di blocco dalla molla.
TQ2: il perno di chiusura viene portato nella posizione di bloc­co applicando la tensione di esercizio dell’elettromagnete.
Il circuito di sicurezza SK e il circuito di controllo ÜK vengono chiusi.
Disattivare il meccanismo di ritenuta, aprire il riparo
di protezione.
TQ1: applicando la tensione di esercizio dell’elettromagnete, il perno di chiusura sblocca la camma.
Il circuito di controllo viene aperto. Lazionatore può essere estratto. Estraendo lazionatore, il circuito di sicurezza SK viene
aperto forzatamente e bloccato in questa posizione. Ciò segnala che il riparo di protezione è aperto.
TQ2: togliendo la tensione di esercizio dell’elettromagnete, il perno di chiusura sblocca la camma.
Il circuito di controllo viene aperto. Lazionatore può essere estratto. Estraendo lazionatore, il circuito di sicurezza SK viene
aperto forzatamente e bloccato in questa posizione. Ciò segnala che il riparo di protezione è aperto.
Sblocco ausiliario
In caso di malfunzionamento, lo sblocco ausiliario permette di disattivare il meccanismo di ritenuta (vedi figg. 1 e 2).
Sblocco ausiliario con chiave triangolare
Girare la chiave triangolare sempre fino alla rispettiva battuta!
Se la chiave non viene girata fino alla battuta, si rischia di provocare errori di commutazione o addirittura danneggiamenti al finecorsa di sicurezza.
UNLOCK
LOCK
bloccato sbloccato
UNLOCK
LOCK
Fig. 1: Sblocco ausiliario con chiave triangolare
Inserire la chiave triangolare nello sblocco del finecorsa e girarla di 90° nella posizione di sbloccaggio.
Sblocco ausiliario con cacciavite
Impiego solo in casi di emergenza! Dopo lo sbloccaggio, la vite deve essere serrata
con una coppia tra 0,3 e 0,5 Nm max.
Cacciavite
Fig. 2: Sblocco ausiliario con cacciavite
Rimuovere la vite laterale del finecorsa di sicurezza (sotto lintaglio di comando).
Con un piccolo cacciavite, spingere la linguetta interna verso il LED finché l’azionatore si sblocca.
Installazione
Il finecorsa deve essere provvisto di protezione da contatto con materiale infiammabile e di protezione contro lazionamento involontario da parte delle persone.
Il finecorsa e lazionatore non devono essere utilizzati come arresti.
Fissare solo da assemblato!
Montare il finecorsa di sicurezza in modo che
sia difficilmente accessibile al personale operatore quando il riparo di protezione è aperto;
sia comunque possibile luso dello sblocco ausiliario;
siano possibili il controllo e la sostituzione da parte del personale specializzato.
Introdurre lazionatore nella testina di azionamento.
Montare il finecorsa di sicurezza con un corretto accoppiamento meccanico.
Fissare lazionatore al riparo di protezione in modo che non sia asportabile, usando rivetti o saldatura.
Prevedere un arresto supplementare per la parte mo­bile del riparo di protezione.
Protezione contro gli agenti ambientali
Premessa necessaria per un corretto e durevole funzionamento in sicurezza è la protezione della testina di azionamento contro la penetrazione di corpi estranei, quali trucioli, sabbia, graniglia, ecc.
Prima dei lavori di verniciatura coprire lintaglio di comando, lazionatore e la targhetta di identificazione!
Collegamento elettrico
Nella scelta del materiale isolante, prestare attenzione alla sovratemperatura nella custodia (dipendente dalle condizioni di funzionamento).
La tensione di esercizio per gli elettromagneti di ritenuta deve corrispondere allindicazione sulla targhetta di identificazione (ad esempio U
= DC 24 V).
S
Page 11
Istruzioni d’impiego dei finecorsa di sicurezza TQ...
Controllo funzionale
Avvertenza! Lesioni mortali in caso di errori durante linstallazione e il controllo funzionale.
Prima di procedere al controllo funzionale, assicurarsi che nessuna persona si trovi nella zona pericolosa. Osservare tutte le normative antinfortunistiche vigenti.
Al termine dellinstallazione e dopo ogni guasto si deve effettuare una verifica completa della funzione di sicurezza. Procedere come specificato di seguito:
Prova della funzione meccanica
Lazionatore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento. Effettuare questa prova chiudendo più volte il riparo di protezione.
Prova della funzione elettrica
1. Attivare la tensione di esercizio.
2. Chiudere tutti i ripari di protezione. In caso di ritenuta tramite forza magnetica attivare il meccanismo di ritenuta.
La macchina non deve avviarsi da sola.
Il riparo di protezione non deve potersi aprire.
3. Abilitare il funzionamento nel sistema di controllo.
Non deve essere possibile disattivare il meccanismo di ritenuta, finché il funzionamento è abilitato.
4. Disabilitare il funzionamento nel sistema di controllo e disattivare il meccanismo di ritenuta.
Il riparo di protezione deve rimanere chiuso e bloccato finché il pericolo di infortunio non sussiste più.
Non deve essere possibile avviare la macchina, finché il meccanismo di ritenuta è disattivato.
Ripetere le operazioni 2,3 e 4 per ogni singolo riparo di protezione.
Rappresentazione: Azionatore inserito e bloccato
0302G
(+)
A2
WH
12
22
BN/WH
32
OG/WH
41
51
PK
11
BU
21
BN
31
OG
SK
1211G
(+)
A2
WH
11
BU
21
BN
33
OG
12
22
BN/WH
34
OG/WH
41
53
PK
SK
Fig. 3: Microinterruttori e disposizione dei contatti
ÜK
ÜK
BU/WH
PK/WH
42
BU/WH
54
PK/WH
(-)
A1
BK
42
52
(-)
A1
BK
Controllo e manutenzione
In caso di danneggiamenti o di usura si deve sostituire il finecorsa completo, incluso l’azionatore.
Non è ammessa la sostituzione di singoli componenti o di blocchi!
Non sono necessari interventi di manutenzione. Per garantire un funzionamento corretto e durevole si consiglia comunque di controllare regolarmente
la corretta commutazione
il fissaggio dei singoli componenti
leventuale presenza di depositi o segni dusura
la tenuta dellingresso del cavo
leventuale allentarsi dei cavi di collegamento o dei connettori.
Nota: lanno di costruzione si trova sullangolo in basso a destra della targhetta di identificazione.
Esclusione di responsabilità in caso di
impiego non conforme alla destinazione duso
mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
montaggio e collegamento elettrico non eseguiti da personale specializzato ed autorizzato
omissione delle prove funzionali.
1202SG
(+)
A2
WH
11
BU
21
BN
33
OG
12
BU/WH
22
BN/WH
34
OG/WH
41
51
SK
1211SG
(+)
A2
WH
11
BU
21
BN
33
OG
12
BU/WH
22
BN/WH
34
OG/WH
41
53
SK
(-)
A1
BK
42
GY/WH
GY
52
PK
PK/WH
ÜK
(-)
A1
BK
42
GY/WH
GY
54
PK
PK/WH
ÜK
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni della/delle direttiva/e sottoelencata/e e che sono state applicate le norme pertinenti.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germania
Direttive applicate:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Norme applicate:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, luglio 2010 Dipl. Ing. Michael Euchner
Amministratore delegato Duc Binh Nguyen
Responsabile della documentazione La dichiarazione CE di conformità firmata è allegata al
prodotto.
Dati tecnici
Parametri Valore
Materiale della custodia termoplastica rinforzata
Grado di protezione sec. IEC 60529 Posizione di installazione qualsiasi Vita meccanica 1 x 106 manovre Temperatura ambiente -25 °C ... +50 °C Velocità di avvicinamento max. 0,05 ... 1,0 m/s Frequenza di azionamento max. 900/h Forza di azionamento max. a 20 °C Forza di estrazione (non bloccata) 10 N Forza di ritenuta 1 N Forza di chiusura F alla norma GS-ET-19
Zh
(in posizione di blocco) (100 N con azionatore Q-WT) Peso ca. 0,55 kg Principio di commutazione microinterruttore ad azione lenta Materiale dei contatti lega di argento, placcata oro Tipo di collegamento cavo di collegamento 5 m Tensione di isolamento nominale Contatto di sicurezza SK U Contatto di controllo ÜKU Rigidità dielettrica U nominale (1,5 kV tra i contatti) Corrente di cortocircuito condizionata Grado di inquinamento (esterno, secondo EN 60947-1) Corrente di commutazione min. a 24 V Tensione di commutazione min. a 10 mA Categoria di impiego AC-15 1 A 125 V secondo IEC 60947-5-1 DC-13 1 A 24 V Corrente termica standard I Protezione contro cortocircuiti 2 A gG
th
Tensione di esercizio dellelettromagnete Rapporto d’inserzione dellelettromagnete ED Potenza di collegamento dellelettromagnete
Dati tecnici secondo TÜV e UL
Categoria di impiego Contatto di sicurezza U
Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849-1
B
10d
con fibra di vetro
IP67
5 N
conforme
500 N
= 250 V
i
= 150 V
i
= 2,5 kV
imp
100 A
3 (industria)
1 mA
12 V
2,5 A
DC 24 V(+10%/-15%)
100 %
2,7 W
AC-15 0,75A/240VAC: Pilot Duty DC-13 0,27A/250VDC: Pilot Duty
Contatto di controllo U AC-15 1A/125VAC: Pilot Duty DC-13 0,22A/125VDC: Pilot Duty
6
2 x 10
300 V
i
150 V
i
Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati sono soggetti a modifiche. © EUCHNER GmbH + Co. KG 103787-06-07/10 (Traduzione delle istruzioni di impiego originali)
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 12
Istruzioni d’impiego dei finecorsa di sicurezza TQ...
Percorso minimo necessario + oltrecorsa
Direzione Azionatore di azionamento Q-GT / Q-LU / Q-RO / Q-WT Q-WTB Verticale (v) 26,3 + 1,9 26,3 + 1,3
per M4 (3x) ISO 1207/ISO 4762
Chiave per sblocco manuale (in dotazione)
4
Sblocco ausiliario
Collegamento a pressacavo
20,5
6
7,
35
30
500
0
2,
3
0
3
R
.
n
i
m
22,5 22,5
75
1
,
2
R
1 20
15
<28,5>
<41,8>
46,1
37
4
4
,
1
V
4
4
10,4
5,5
10,1
Fig. 4: Dimensioni TQ, percorso minimo e oltrecorsa
Azionatore rotativo Q-LU
Sinistra
1,2
34
3,4
Vite di registro
Vite di registro
13 28,2
Vite di registro
Sotto
15
2
7,5
15
4
LED
Sblocco ausiliario
75
Azionatore rotativo Q-RO
Destra
1,2
34
3,4
Vite di registro
15
20°
Sopra
2
7,5
Vite di registro
13 28,2
20°
20°
25
R
16,8
2,1
per MA
5,5
2,5
Fig. 5: Raggi di riparo minimi
25
R
16,8
2,1
per MA
20°
Tipo di azionatore Raggio riparo min. [mm]
Azionatore Q-GT 160 Azionatore Q-W... 160 AZIONATORE ROTATIVO Q-LU 50 AZIONATORE ROTATIVO Q-RO 50
5,5
2,5
Loading...