EUCHNER N01, NB01, SN01 Operating Instructions Manual

Page 1
1
Betriebsanleitung Präzisions-Einzelgrenztaster N01/NB01/SN01
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Präzision-Einzelgrenztaster der Baureihe N01/NB01/ SN01 sind Verriegelungseinrichtungen ohne Zuhal­tung (Bauart 1). Der Betätiger ist uncodiert (z. B. Nocken). In Verbindung mit einer beweglichen trennen­den Schutzeinrichtung und der Maschinensteuerung verhindert dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche Maschinenfunktionen ausgeführt werden, solange die Schutzeinrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzein­richtung während der gefährlichen Maschinenfunktion geöffnet wird, wird ein Stoppbefehl ausgelöst.
Für allgemeine Anwendungen werden Sprungschal­telemente ohne Zwangstrennung eingesetzt. Für die Verwendung als Sicherheitsschalter ist nur das Schaltelement ES588 mit zwangsgeführtem Öffner zulässig.
Das bedeutet:
 Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen-
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam wer­den, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist.
 Das Öffnen der Schutzeinrichtung löst einen Stopp-
befehl aus.
 Das Schließen einer Schutzeinrichtung darf kein
selbstständiges Anlaufen einer gefährlichen Maschi­nenfunktion hervorrufen. Hierzu muss ein separater Startbefehl erfolgen. Ausnahmen hierzu siehe ENISO12100 oder relevante C-Normen
Geräte dieser Baureihe können als sichere Positions­geber eingesetzt werden.
Vor dem Einsatz des Geräts ist eine Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen z.B. nach folgenden Normen:
 ENISO13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
 ENISO12100, Sicherheit von Maschinen - All-
gemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und Risikominderung
 IEC62061, Sicherheit von Maschinen – Funktionale
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek­tronischer und programmierbarer elektronischer Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betrieb, insbesondere nach folgenden Normen:
 ENISO13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
 ENISO14119 (ersetzt EN1088), Verriege-
lungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen
 EN60204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschi-
nen.
Wichtig!
 Der Anwender trägt die Verantwortung für die
korrekte Einbindung des Geräts in ein sicheres Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem z.B. nach ENISO13849-2 validiert werden.
 Wird zur Bestimmung des Perfomance Le-
vels (PL) das vereinfachte Verfahren nach ENISO13849-1:2008, Abschnitt 6.3 benutzt, reduziert sich möglicherweise der PL, wenn mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
 Eine logische Reihenschaltung sicherer Kontakte
ist unter Umständen bis zu PLd möglich. Nähere Informationen hierzu gibt ISOTR24119.
 Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
Angaben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder Umgehen (Manipulation). Sicherheitsbauteile erfüllen eine Personenschutz-Funktion.
 Sicherheitsbauteile dürfen nicht überbrückt,
weggedreht, entfernt oder auf andere Weise unwirksam gemacht werden. Beachten Sie hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Ver­ringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach ENISO14119:2013, Abschn. 7.
 Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah-
me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso­nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang mit Sicherheitsbauteilen verfügt.
Funktion
Präzisions-Einzelgrenztaster werden zum Positio­nieren und Steuern im Maschinen- und Anlagenbau eingesetzt.
Die Schaltelemente werden über Stößel betätigt. Ent­sprechend der Anwendung (Schaltpunktgenauigkeit und Anfahrgeschwindigkeit) werden verschiedene Stößel und Steuernocken eingesetzt (siehe Bild 2).
Das Betätigen der Stößel erfolgt bei allgemeiner Anwendung durch Steuernocken nach DIN 69639, die in Nutenprolen nach DIN 69638 kraftschlüssig befestigt sind.
Beim Bewegen des Betätigungselements aus der Ruhestellung in die Endstellung werden die Schalt­kontakte betätigt. Die Sicherheitskontakte werden dabei zwangsweise geöffnet.
Schaltzustände
Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter nden Sie in Bild 11. Dort sind alle verfügbaren Schaltelemente beschrieben.
Betätigungselement in Ruhestellung
Die Sicherheitskontakte sind geschlossen.
Betätigungselement in Endstellung
Die Sicherheitskontakte sind geöffnet.
Montage
HINWEIS
Geräteschäden durch falschen Anbau und ungeeig­nete Umgebungsbedingungen
 Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als
Anschlag verwendet werden.
 Beachten Sie ENISO14119:2013, Abschnitte 5.2
und 5.3, zur Befestigung des Sicherheitsschalters und des Betätigers.
 Beachten Sie ENISO14119:2013, Abschnitt 7,
zur Verringerung von Umgehungsmöglichkeiten einer Verriegelungseinrichtung.
 In Sicherheitsschaltkreisen Maß
11
-0,5
(Abstand Bezugsäche des Schalters zu Steuernocken, siehe Bild 3) zur sicheren Kontaktöffnung unbe­dingt einhalten.
 Schützen Sie den Schalterkopf vor Beschädigung.
Schutz vor Umgebungseinüssen
Entlüftungsventile (siehe z.B. Bild 3) dienen dem Druckausgleich gegen Pumpwirkung der Stößel. Sie dürfen nicht mit Farbe verschlossen werden.
 Bei Lackierarbeiten Stößel, Stößelführung, Entlüf-
tungsventile und Typenschild abdecken!
Umstellen der Betätigungsrichtung
90°
Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung
1. Arretierschraube herausschrauben.
2. Gewünschte Richtung einstellen.
3. Arretierschraube wieder einschrauben.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Verlust der Sicherheitsfunktion durch falschen Anschluss.
 Für Sicherheitsfunktionen nur sichere Kontakte
( ) verwenden.
Anwendung des Sicherheitsschalters als Verriegelung für den Personenschutz
Es muss mindestens ein Kontakt verwendet werden. Dieser signalisiert die Stellung der Schutz­einrichtung (Kontaktbelegung siehe Bild 11).
Für Geräte mit Steckverbinder gilt:
 Auf Dichtheit des Steckverbinders achten.
Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:
1. Gewünschte Einführöffnung mit geeignetem Werkzeug öffnen.
2. Kabelverschraubung mit entsprechender Schutzart montieren.
3. Anschließen und Klemmen anziehen (Kontakt­belegung siehe Bild 11, Anzugsdrehmomente siehe technische Daten).
4. Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
5. Schalterdeckel schließen und verschrauben (Anzugsdrehmoment 1,2Nm).
Funktionsprüfung
WARNUNG
Tödliche Verletzung durch Fehler bei der Funkti­onsprüfung.
 Stellen Sie vor der Funktionsprüfung sicher, dass
sich keine Personen im Gefahrenbereich benden.
 Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur
Unfallverhütung.
Überprüfen Sie nach der Installation und nach jedem Fehler die korrekte Funktion des Geräts.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Mechanische Funktionsprüfung
Das Betätigungselement muss sich leicht bewegen lassen. Zur Prüfung Schutzeinrichtung mehrmals schließen.
Elektrische Funktionsprüfung
1. Betriebsspannung einschalten.
2. Alle Schutzeinrichtungen schließen.
Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen.
3. Maschinenfunktion starten.
4. Schutzeinrichtung öffnen.
Die Maschine muss abschalten und darf sich nicht
starten lassen, solange die Schutzeinrichtung geöffnet ist.
Wiederholen Sie die Schritte 2 - 4 für jede Schutzein­richtung einzeln.
Kontrolle und Wartung
WARNUNG
Gefahr von schweren Verletzungen durch den Verlust der Sicherheitsfunktion.
 In Sicherheitsschaltkreisen muss bei Beschädi-
gung oder Verschleiß der gesamte Schalter aus­getauscht werden. Der Austausch von Einzelteilen oder Baugruppen ist nicht zulässig.
 Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen und
nach jedem Fehler die korrekte Funktion des Ge­räts. Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entneh­men Sie der ENISO14119:2013, Abschnitt 8.2.
Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind folgende Kontrollen erforderlich:
 einwandfreie Schaltfunktion  sichere Befestigung aller Bauteile
Page 2
2
Betriebsanleitung Präzisions-Einzelgrenztaster N01/NB01/SN01
 präzise Justierung von Steuernocken zu Einzel-
grenztaster
 Beschädigungen, starke Verschmutzung, Ablage-
rungen und Verschleiß
 Dichtheit der Kabeleinführung  gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckver-
binder.
Info: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des Typschilds ersichtlich.
Haftungsausschluss und Gewährleistung
Wenn die o. g. Bedingungen für den bestimmungsge­mäßen Gebrauch nicht eingehalten werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden oder wenn etwaige Wartungsarbeiten nicht wie gefordert durchgeführt werden, führt dies zu einem Haftungs­ausschluss und dem Verlust der Gewährleistung.
Hinweise zu
Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anforderungen von ist eine Kupferleitung für
den Temperaturbereich 60/75°C zu verwenden.
Für Geräte mit Steckverbinder gilt:
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anforderungen von muss eine Class 2 Span­nungsversorgung nach UL1310 verwendet werden. Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von Si­cherheitsschaltern müssen räumlich von beweglichen und fest installierten Leitungen und nicht isolierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile, die mit einer Span­nung von über 150V arbeiten, so getrennt werden, dass ein ständiger Abstand von 50,8 mm eingehalten wird. Es sei denn, die beweglichen Leitungen sind mit geeigneten Isoliermaterialien versehen, die eine gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit gegenüber den anderen relevanten Anlagenteilen besitzen.
EG-Konformitätserklärung
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit, dass das Produkt in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie(n) ist und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstr. 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Angewendete Richtlinien:
 Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewendete Normen:
 EN60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009  EN1088:1995+A2:2008  EN14119:2013
Die originale EG-Konformitätserklärung nden Sie auch unter: www.euchner.de
Service
Wenden Sie sich im Servicefall an: EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Servicetelefon: +49 711 7597-500
Fax: +49 711 753316
E-Mail: support@euchner.de
Internet: www.euchner.de
Technische Daten
Parameter Wert
Gehäusewerkstoff Aluminium-Druckguss
eloxiert Stößelwerkstoff Stahl, rostfrei Schutzart nach IEC 60529 IP 67 Mech. Schaltspiele 30 x 10
6
Umgebungstemperatur mit Schaltelement ES550/553/556/558/562/620 -5 ... +80 °C ES572 (hochtemp. Ausführung)
-5 ... +125 °C
(200 h bei 180 °C) ES588
-25 ... +70 °C
ES560/593 -5 ... +125 °C
(Herstellerangabe max.
+140 °C) Einbaulage beliebig Anfahrgeschwindigkeit max. Stößel Dach D 20 m/min Rollen R (Gleitlager) 50 m/min Kugel K 8 m/min Anfahrgeschwindigkeit min. 0,01 m/min Betätigungskraft mit Schaltelement 15 N Schaltelement ES550/553/556/560/562/572/
593/620
1 Wechsler
ES558 1 Öffner + 1 Schließer ES588
1 Zwangsöffner Schaltprinzip ES550/553/556/558/560/562/
572/593/620
Sprungschaltglied
ES588
Schleichschaltglied
zwangsöffnend Schalthysterese ES550/553/556/560/562/572/
593/620
max. 0,1 mm
ES558 0,5 mm Anschlussart ES550/558/560/562/572/593 Lötanschluss ES553/556/588/620 Schraubanschluss Anzugsdrehmoment Schraubanschluss ES553/556
(Innensechskant SW 1,27 mm) 0,2 Nm ES588 (Schlitzschraube) 0,3 Nm ES620 (Schlitzschraube) 0,5 Nm Leiterquerschnitt ES553/556/620 0,14 ... 1,0 mm² ES588 max. 1,5 mm² Kontaktwerkstoff ES550/553/556/558/572/588/
593/620 Silber ES560/562 Gold-Kreuzschneiden-
Kontakte Bemessungsstoßspannungsfestigkeit mit Leitungseinführung U
imp
= 2,5 kV
mit Steckverbinder 4-polig U
imp
= 2,0 kV
mit Steckverbinder 5-polig U
imp
= 1,5 kV Bemessungsisolationsspannung mit Leitungseinführung Ui = 250 V mit Steckverbinder Ui = 50 V mit B-codiertem Steckverbinder Ui = 250 V Bedingter Kurzsschlusstrom 100 A
Bemessungsdaten der Schaltelemente ES558
Konv. thermischer Strom I
th
10 A Gebrauchskategorie AC-15 230 V / 4 A Gebrauchskategorie DC-13 24 V / 3 A Schaltstrom min. bei 10 mA Schaltspannung DC 5 V Kurzschlussschutz 10 A gG Mechanische Lebensdauer bis 10 x 106 Betätigungs-
zyklen
ES550/553/556/620
Konv. thermischer Strom I
th
6 A Gebrauchskategorie AC-15 230 V / 2 A Gebrauchskategorie DC-13 24 V / 2 A Schaltstrom min. bei 10 mA Schaltspannung DC 24 V Kurzschlussschutz 6 A gG Mechanische Lebensdauer bis 10 x 106
Betätigungszyklen
ES560
Konv. thermischer Strom I
th
2 A Gebrauchskategorie DC-12 30 V / 1 A Schaltstrom min. bei 1 mA Schaltspannung DC 5 V Kurzschlussschutz 2 A gG Mechanische Lebensdauer bis 10 x 106
Betätigungszyklen Idealer Einsatzbereich 1mA/5V … 0,3A/30V
ES562
Konv. thermischer Strom I
th
0,1 A Gebrauchskategorie AC-12 30 V / 0,1 A Gebrauchskategorie DC-13 30 V / 0,1 A Schaltstrom min. bei 5 mA Schaltspannung DC 5 V Kurzschlussschutz 0,125 A gG Mechanische Lebensdauer bis 15 x 106
Betätigungszyklen
ES572 (hochtemperaturfeste Ausführung)
Konv. thermischer Strom I
th
5 A Gebrauchskategorie AC-15 230 V / 4 A Gebrauchskategorie DC-13 24 V / 1 A Schaltstrom min. bei 10 mA Schaltspannung DC 12 V Kurzschlussschutz 5 A gG Mechanische Lebensdauer 5 x 105 Betätigungszyklen
(oder 100 h bei 204 °C,
Herstellerangabe) ES588 Konv. thermischer Strom I
th
10 A Gebrauchskategorie AC-15 230 V / 4 A Gebrauchskategorie DC-13 24 V / 3 A Schaltstrom min. bei 1 mA Schaltspannung DC 5 V Kurzschlussschutz 10 A gG Mechanische Lebensdauer bis 10 x 106
Betätigungszyklen
ES593
Konv. thermischer Strom I
th
3 A Gebrauchskategorie AC-15 230 V / 3 A Gebrauchskategorie DC-13 24 V / 1 A Schaltstrom min. bei 10 mA Schaltspannung DC 24 V Kurzschlussschutz 3 A gG Mechanische Lebensdauer 5 x 105 Betätigungszyklen
(Herstellerangabe 5 x 106)
Bemessungsdaten mit Steckverbinder N01.550SVM5
Gebrauchskategorie AC-15 30 V / 2 A Gebrauchskategorie DC-13 24 V / 2 A
N01.550C1526
Gebrauchskategorie DC-13 24 V / 2 A
SN01.558SVM5
Gebrauchskategorie AC-15 30 V / 4 A Gebrauchskategorie DC-13 24 V / 3 A
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1 für NB01 mit Schaltelement ES588
B10d 2 x 10
7
Bild 2: Stößel und Anfahrrichtungen
R2,5
R2,
5
120 -0,5
Bevorzugte Anfahrichtungen
D = Dach
R = Rolle
K = Kugel
Page 3
Betriebsanleitung Präzisions-Einzelgrenztaster N01/NB01/SN01
3
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 105376-05-12/15 (Originalbetriebsanleitung)
Schaltpunkt
Ruhestellung
Type Maß a
[mm]
Maß l [mm]
N01... 2 40 NB01.556-M 2 44 NB01.588-M 2 58 NB01.620-M 6 48,5
Bild 3: Maßzeichnung N01.../NB01... mit Leitungseinführung
20
6
25
8
9,5
11
27
40
a
M12x1,5
4,2
3
max.
13,5
12,5
-0,5
±0,3
l
4,3 ( 4,5 H7)
Stößelform je nach Typ
Beim Schaltelement ES588 ist die sichere Zwangstrenn­funktion von der Einhaltung des Maßes
11
-0,5
abhängig.
Nocken
Entlüftungs­ventil
Bild 4: Maßzeichnung/Anschlussplan N01.550X... mit Anschlussleitung
(PUR-Leitung, 4x0,5 mm²)
20
Kabel­verschraubung M12x1,5
GNYEBUBK
BN
C
NO
NC
Bei Ausführung C2043 Silikonleitung
Bild 5: Maßzeichnung/Anschlussplan N01.550SVM5 mit Steckverbinder M12
(SVM5, 5-polig)
45°
24
26,5
31
Winkelsteckverbinder, Leitungsabgang einstellbar, max. 270°. Standardeinstellung: Leitungsabgang nach unten.
Führungsnase ausgerichtet
WH
BU
BKBN
234
1
C
NO
NC
GNYE
Bild 6: Maßzeichnung/Anschlussplan N01.550C1526 mit Steckverbinder M12
(4-polig)
45
35
15
gesteckt
Winkelsteckverbinder
+
GN
YE
WH
BU
BKBN
234
1
C
NO
NC
Bild 7: Maßzeichnung N01...MC2018/NB01.620-MC2018 mit Halbverschrau-
bung
2
M12 x 1,5
Für Leitungsdurchmesser 4,5 ... 6,5 mm
N01...MC2018 NB01.620-MC2018
6
M12 x 1,5
Für Leitungsdurchmesser 4,5 ... 6,5 mm
6
9,5
11
13,5
27
30
°
max.
M16x1,5
50
22
45
8
25
4,2
12,5
±0,3
4,3 ( 4,5 H7)
Schaltpunkt
Ruhestellung
Stößelform je nach Typ
Nocken
Bild 8: Maßzeichnung SN01... mit Leitungseinführung
Entlüftungs­ventil
Bild 9: Maßzeichnung/Anschlussplan SN01.558X... mit Anschlussleitung
(PUR-Leitung, 5x0,5 mm²)
20
Kabel­verschraubung M16x1,5
BN
21
21
22
BK
4
14
BU3GNYE
13
BK
Bild 10: Maßzeichnung/Anschlussplan SN01.558SVM5 mit Steckverbinder M12
(SVM5, 5-polig)
20
45°
26,5
31
Winkelsteckverbinder, Leitungsabgang einstellbar, max. 270°. Standardeinstellung: Leitungsabgang nach unten.
Führungsnase ausgerichtet
WHBN
2
1
21
22
BK
4
14
BU
3
GNYE
13
Bild 11: Schaltelemente, Anschlusspläne und Kontaktbelegung N01.../NB01.../
SN01... mit Leitungseinführung
Schaltelement Anschlussplan Kontaktbelegung
ES550 ES560 ES593
1
4(NO)
2(NC)
(C)
241
ES553
124
ES556
ES562
241
ES572
241
ES620
124
ES558
1 (NC
)
2 (NC)
4 (NO)
3 (NO)
4213
ES588
1
2(NC)
(C)
Page 4
4
Operating Instructions Precision Single Limit Switches N01/NB01/SN01
Correct use
Precision single limit switches series N01/NB01/ SN01 are interlocking devices without guard locking (with safety function). The actuator is uncoded (e.g. dog). In combination with a movable safety guard and the machine control, this safety component pre­vents dangerous machine functions from occurring while the safety guard is open. A stop command is triggered if the safety guard is opened during the dangerous machine function.
For general applications, snap-action switching elements that are not positively driven are used. For usage as safety switches, only the switching element ES588 with positively driven NC contacts is allowed.
This means:
 Starting commands that cause a dangerous ma-
chine function must become active only when the safety guard is closed.
 Opening the safety guard triggers a stop com-
mand.
 Closing a safety guard must not cause automatic
starting of a dangerous machine function. A separate start command must be issued. For exceptions, refer to ENISO12100 or relevant C-standards.
Devices from this series can be used as safe position encoders.
Before the device is used, a risk assessment must be performed on the machine, e.g. in accordance with the following standards:
 ENISO13849-1, Safety of machinery – Safety-re-
lated parts of control systems – Part 1: General principles for design
 ENISO12100, Safety of machinery – General
principles for design – Risk assessment and risk reduction
 IEC62061, Safety of machinery – Functional
safety of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems
Correct use includes observing the relevant require­ments for installation and operation, particularly based on the following standards:
 ENISO13849-1, Safety of machinery – Safety-re-
lated parts of control systems – Part 1: General principles for design
 ENISO14119 (supersedes EN1088), Safety of
machinery – Interlocking devices associated with guards – Principles for design and selection
 EN60204-1, Safety of machinery – Electrical
equipment of machines.
Important!
 The user is responsible for the proper integration
of the device into a safe overall system. For this purpose, the overall system must be validated, e.g. in accordance with ENISO13849-2.
 If the simplied method according to section 6.3
of ENISO13849-1:2008 is used for determining the Performance Level (PL), the PL might be re­duced if several devices are connected in series.
 Logical series connection of safe contacts is
possible up to PLd in certain circumstances. More information about this is available in ISOTR24119.
 If a product data sheet is included with the prod-
uct, the information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating instructions.
Safety precautions
WARNING
Danger to life due to improper installation or due to bypassing (tampering). Safety components perform a personal protection function.
 Safety components must not be bypassed,
turned away, removed or otherwise rendered ineffective. On this topic pay attention in partic­ular to the measures for reducing the possibility of bypassing according to ENISO14119:2013, section 7.
 Mounting, electrical connection and setup only
by authorized personnel possessing special knowledge about handling safety components.
Function
Precision single limit switches are used for posi­tioning and control applications in mechanical and systems engineering.
The switching elements are actuated by means of plungers. Different plunger types and trip dogs are used depending on the application (operating point accuracy and approach speed) (see Figure 2).
In general applications the plunger is actuated by trip dogs in accordance with DIN 69639 which are mounted with an interference t in trip rails in accordance with DIN 69638.
The switching contacts are actuated when the actu­ating element is moved from the free position to the end position. The safety contacts are positively opened in this process.
Switching states
The detailed switching states for your switch can be found in Figure 11. All available switching elements are described there.
Actuating element in free position
The safety contacts are closed.
Actuating element in end position
The safety contacts are open.
Mounting
NOTICE
Device damage due to improper mounting and unsuitable ambient conditions.
 Safety switches and actuators must not be used
as an end stop.
 Observe ENISO14119:2013, sections 5.2 and
5.3, for information about fastening the safety switch and the actuator.
 Observe ENISO14119:2013, section 7, for
information about reducing the possibilities for bypassing an interlocking device.
 It is imperative that dimension
11
-0,5
(distance from switch reference surface to trip dog, see Figure 3) is maintained in safety circuits to ensure safe contact opening.
 Protect the switch head against damage.
Protection against environmental inuences
Safety venting valves (see Figure 3, for example) are used to compensate for the pumping action of the plungers. They must not be sealed with paint.
 Mask plunger, plunger guide, safety venting valves
and rating plate during painting work!
Changing the actuating direction
90°
Figure 1: Changing the actuating direction
1. Unscrew the locking screw.
2. Set the required direction.
3. Screw in the locking screw again.
Electrical connection
WARNING
Loss of the safety function due to incorrect connection.
 Use only safe contacts ( ) for safety functions.
Use of the safety switch as an interlocking device for personnel protection
At least one contact must be used. This signals the position of the safety guard (for terminal assign­ment, see Figure 11).
The following information applies to devices with plug connector:
 Check that the plug connector is sealed.
The following information applies to devices with cable entry:
1. Use a suitable tool to open the desired inser­tion opening.
2. Fit the cable gland with the appropriate degree of protection.
3. Connect and tighten the terminals (for terminal assignment, see Figure 11; for tightening torque values, see technical data).
4. Check that the cable entry is sealed.
5. Close the switch cover and screw in place (tightening torque 1.2 Nm).
Function test
WARNING
Fatal injury due to faults during the function test.
 Before carrying out the function test, make sure
that there are no persons in the danger area.
 Observe the valid accident prevention regula-
tions.
Check the device for correct function after installa­tion and after every fault.
Proceed as follows:
Mechanical function test
The actuating element must move easily. Close the safety guard several times to check the function.
Electrical function test
1. Switch on operating voltage.
2. Close all safety guards.
The machine must not start automatically.
3. Start the machine function.
4. Open the safety guard.
The machine must switch off and it must not be
possible to start it as long as the safety guard is open.
Repeat steps 2 - 4 for each safety guard.
Inspection and service
WARNING
Danger of severe injuries due to the loss of the safety function.
 In safety circuits, the entire switch must be re-
placed in case of damage or wear. Replacement of individual parts or assemblies is not permitted.
 Check the device for proper function at regular
intervals and after every fault. For informa­tion about possible time intervals, refer to ENISO14119:2013, section 8.2.
Inspection of the following is necessary to ensure trouble-free long-term operation:
 correct switching function  secure mounting of all components  precise adjustment of trip dog in relation to single
limit switch
 damage, heavy contamination, dirt and wear
Page 5
5
Operating Instructions Precision Single Limit Switches N01/NB01/SN01
 sealing of cable entry  loose cable connections or plug connectors.
Information: The year of manufacture can be seen in the bottom, right corner of the rating plate.
Exclusion of liability and warranty
In case of failure to comply with the conditions for correct use stated above, or if the safety instruc­tions are not followed, or if any servicing is not performed as required, liability will be excluded and the warranty void.
Notes about
The following information applies to devices with cable entry:
For use and applications as per the requirements of , a copper wire for the temperature range 60/75 °C is to be used.
The following information applies to devices with plug connector:
For use and applications as per the requirements of
, a class 2 power supply according to UL1310 must be used. Connection cables for safety switches installed at the place of use must be separated from all moving and permanently installed cables and un-insulated active elements of other parts of the system which operate at a voltage of over 150 V. A constant clearance of 50.8 mm must be maintained. This does not apply if the moving cables are equipped with suitable insulation materials which possess an identical or higher dielectric strength compared to the other relevant parts of the system.
EC declaration of conformity
The manufacturer named below herewith declares that the product fullls the provisions of the direc­tive(s) listed below and that the related standards have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstr. 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Directives applied:
 Machinery directive 2006/42/EC
Standards applied:
 EN60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009  EN1088:1995+A2:2008  EN14119:2013
The original EC declaration of conformity can also be found at: www.euchner.de
Service
If service support is required, please contact: EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Service telephone: +49 711 7597-500
Fax: +49 711 753316
E-mail: support@euchner.de
Internet: www.euchner.de
Technical data
Parameter Value
Housing material Die-cast aluminum,
anodized Plunger material Stainless steel Degree of protection
acc. to IEC 60529
IP 67
Mech. operating cycles 30 x 10
6
Ambient temperature with switching element ES550/553/556/558/562/620 -5 ... +80 °C ES572 (high temp. version)
-5 ... +125 °C
(200 h at 180 °C) ES588
-25 ... +70 °C
ES560/593 -5 ... +125 °C (manufac-
turer’s data max. +140 °C) Installation position Any Max. approach speed Plunger Chisel D 20 m/min Roller R (slide bearing) 50 m/min Ball K 8 m/min Min. approach speed 0.01 m/min Actuating force with switching element 15 N Switching element ES550/553/556/560/562/572/
593/620
1 changeover contact
ES558 1 NC contact + 1 NO
contact ES588
1 positively driven contact Switching principle ES550/553/556/558/560/562/
572/593/620
Snap-action switching
contact ES588
Positively driven slow-ac-
tion switching contact Switching hysteresis ES550/553/556/560/562/572/
593/620
max. 0.1 mm
ES558 0.5 mm Connection ES550/558/560/562/572/593 Soldered connection ES553/556/588/620 Screw terminal Tightening torque of screw terminal ES553/556 (hexagon socket head
screw, AF 1.27 mm) 0.2 Nm ES588 (slot head screw) 0.3 Nm ES620 (slot head screw) 0.5 Nm Conductor cross-section ES553/556/620 0.14 ... 1.0 mm² ES588 max. 1.5 mm² Contact material ES550/553/556/558/572/588/
593/620 Silver ES560/562 Gold cross cut contacts Rated impulse withstand voltage with cable entry U
imp
= 2.5 kV
with plug connector, 4-pin U
imp
= 2.0 kV
with plug connector, 5-pin U
imp
= 1.5 kV Rated insulation voltage with cable entry Ui = 250 V with plug connector Ui = 50 V with B-coded plug connector Ui = 250 V Rated short-circuit current 100 A
Rated data for the switching elements ES558
Conventional thermal current I
th
10 A Utilization category AC-15 230 V/4 A Utilization category DC-13 24 V/3 A Min. switching current at 10 mA Switching voltage DC 5 V Short circuit protection 10 A gG Mechanical life Up to 10 x 106 operating
cycles
ES550/553/556/620
Conventional thermal current I
th
6 A Utilization category AC-15 230 V/2 A Utilization category DC-13 24 V/2 A Min. switching current at 10 mA Switching voltage DC 24 V Short circuit protection 6 A gG Mechanical life Up to 10 x 106 operating
cycles
ES560
Conventional thermal current I
th
2 A Utilization category DC-12 30 V/1 A Min. switching current at 1 mA Switching voltage DC 5 V Short circuit protection 2 A gG Mechanical life Up to 10 x 106 operating
cycles Ideal application 1 mA/5 V … 0.3 A/30 V
ES562
Conventional thermal current I
th
0.1 A Utilization category AC-12 30 V/0.1 A Utilization category DC-13 30 V/0.1 A Min. switching current at 5 mA Switching voltage DC 5 V Short circuit protection 0.125 A gG Mechanical life Up to 15 x 106 operating
cycles
ES572 (high temperature version)
Conventional thermal current I
th
5 A Utilization category AC-15 230 V/4 A Utilization category DC-13 24 V/1 A Min. switching current at 10 mA Switching voltage DC 12 V Short circuit protection 5 A gG Mechanical life 5 x 105 operating cycles
(or 100 h at 204 °C;
manufacturer’s data) ES588 Conventional thermal current I
th
10 A Utilization category AC-15 230 V/4 A Utilization category DC-13 24 V/3 A Min. switching current at 1 mA Switching voltage DC 5 V Short circuit protection 10 A gG Mechanical life Up to 10 x 106 operating
cycles
ES593
Conventional thermal current I
th
3 A Utilization category AC-15 230 V/3 A Utilization category DC-13 24 V/1 A Min. switching current at 10 mA Switching voltage DC 24 V Short circuit protection 3 A gG Mechanical life 5 x 105 operating cycles
(manufacturer’s data 5 x 106)
Rated data with plug connector N01.550SVM5
Utilization category AC-15 30 V/2 A Utilization category DC-13 24 V/2 A
N01.550C1526
Utilization category DC-13 24 V/2 A
SN01.558SVM5
Utilization category AC-15 30 V/4 A Utilization category DC-13 24 V/3 A
Reliability values acc. to EN ISO 13849-1 for NB01 with switching element ES588
B10d 2 x 10
7
Figure 2: Plungers and approach directions
R2,5
R2,
5
120 -0,5
Preferred approach directions
D = chisel
R = roller
K = ball
Page 6
Operating Instructions Precision Single Limit Switches N01/NB01/SN01
6
Subject to technical modications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 105376-05-12/15 (translation of the original operating instructions)
20
6
25
8
9,5
11
27
40
a
M12x1,5
4,2
3
max.
13,5
12,5
-0,5
±0,3
l
4,3 ( 4,5 H7)
Operating
point
Free position
Type Dimen-
sion a
[mm]
Dimen-
sion l [mm]
N01... 2 40 NB01.556-M 2 44 NB01.588-M 2 58 NB01.620-M 6 48.5
Figure 3: Dimension drawing of N01.../NB01... with cable entry
Plunger type depending on type
On switching element ES588 the safe positive opening function is dependent on observance of the dimension
11
-0,5
.
Dog
Safety venting valve
Figure 4: Dimension drawing/connection diagram of N01.550X... with con-
nection cable (PUR cable, 4x0.5 mm²)
20
Cable gland M12x1.5
GNYEBUBK
BN
C
NO
NC
For version C2043 silicone cable
Figure 5: Dimension drawing/connection diagram of N01.550SVM5 with plug
connector M12 (SVM5, 5-pin)
45°
24
26,5
31
Right-angle plug connector, cable outlet adjustable, max. 270°. Standard position: Cable outlet downwards.
Guide lug aligned
WH
BU
BKBN
234
1
C
NO
NC
GNYE
Figure 6: Dimension drawing/connection diagram of N01.550C1526 with
plug connector M12 (4-pin)
45
35
15
Inserted
Right-angle plug connector
+
GN
YE
WH
BU
BKBN
234
1
C
NO
NC
Figure 7: Dimension drawing of N01...MC2018/NB01.620-MC2018 with
special cable gland
2
M12 x 1.5
For cable diameter 4.5 ...
6.5 mm
N01...MC2018 NB01.620-MC2018
6
M12 x 1.5
For cable diameter 4.5 ...
6.5 mm
6
9,5
11
13,5
27
30
°
max.
M16x1,5
50
22
45
8
25
4,2
12,5
±0,3
4,3 ( 4,5 H7)
Operating
point
Free position
Plunger type depending on type
Dog
Figure 8: Dimension drawing of SN01.. with cable entry
Safety venting valve
Figure 9: Dimension drawing/connection diagram of SN01.558X... with con-
nection cable (PUR cable, 5x0.5 mm²)
20
Cable gland M16x1.5
BN
21
21
22
BK
4
14
BU3GNYE
13
BK
Figure 10: Dimension drawing/connection diagram of SN01.558SVM5 with
plug connector M12 (SVM5, 5-pin)
20
45°
26,5
31
Right-angle plug connector, cable outlet adjustable, max. 270°. Standard position: Cable outlet downwards.
Guide lug aligned
WHBN
2
1
21
22
BK
4
14
BU
3
GNYE
13
Figure 11: Switching elements, wiring diagrams and terminal assignment of
N01.../NB01.../SN01... with cable entry
Switching
element
Wiring diagram Terminal assignment
ES550 ES560 ES593
1
4(NO)
2(NC)
(C)
241
ES553
124
ES556
ES562
241
ES572
241
ES620
124
ES558
1 (NC
)
2 (NC)
4 (NO)
3 (NO)
4213
ES588
1
2(NC)
(C)
Page 7
7
Mode d'emploi Monopistes de précision N01/NB01/SN01
Utilisation conforme
Les ns de course monopistes de précision de la série N01/NB01/SN01 sont des dispositifs de verrouillage sans interverrouillage (type1). L'élément d'actionne­ment n'est pas codé (par ex. came). Utilisé avec un protecteur mobile et le système de commande de la machine, ce composant de sécurité interdit toute fonction dangereuse de la machine tant que le pro­tecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement dangereux de la machine.
Pour des applications générales, on utilise des élé­ments de commutation avec des contacts à action brusque sans manœuvre positive d'ouverture. Pour l'utilisation comme interrupteurs de sécurité, seul l'élément de commutation ES588 avec des contacts NF à ouverture positive est autorisé.
Cela signie que:
 Les commandes de mise en marche entraînant
une fonction dangereuse de la machine ne peuvent prendre effet que lorsque le protecteur est fermé.
 L’ouverture du protecteur déclenche un ordre d’arrêt.  La fermeture d'un protecteur ne doit pas entraîner le
démarrage automatique d’une fonction dangereuse de la machine. Un ordre de démarrage séparé doit être donné à cet effet. Pour les exceptions, voir ENISO12100 ou normes C correspondantes.
Les appareils de cette série peuvent être utilisés en tant qu'indicateurs de position de sécurité.
Avant d'utiliser l'appareil, il est nécessaire d'effectuer une analyse d'appréciation du risque sur la machine, par ex. selon les normes suivantes:
 ENISO13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité
 EN ISO 12100, Sécurité des machines - Principes
généraux de conception - Appréciation du risque et réduction du risque
 IEC62061, Sécurité des machines – Sécurité fonc-
tionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité.
Pour une utilisation conforme, les instructions appli­cables au montage et au fonctionnement doivent être respectées, en particulier selon les normes suivantes:
 ENISO13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité
 EN ISO 14119 (remplace EN1088), Dispositifs de
verrouillage associés à des protecteurs
 EN60204-1, Équipement électrique des machines
Important!
 L’utilisateur est responsable de l’intégration cor-
recte de l’appareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon ENISO13849-2.
 Si la détermination du niveau de performance ou
Performance Level (PL) fait appel à la procédure simpliée selon ENISO13849-1:2008, paragraphe
6.3, le PL peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série l'un à la suite de l'autre.
 Un circuit logique en série avec des contacts sûrs
est possible jusqu'au niveau PLd dans certaines conditions. Pour des informations plus détaillées à ce niveau, voir ISOTR24119.
 Si le produit est accompagné d’une che technique,
les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications gurant dans le mode d’emploi.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage ou de manipu­lation non conforme (frauduleuse). Les composants de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes.
 Les composants de sécurité ne doivent pas être
contournés, déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit. Tenez compte en par-
ticulier des mesures de réduction des possibilités de fraude selon ENISO14119:2013, paragr. 7.
 Montage, raccordement électrique et mise en
service exclusivement par un personnel habilité disposant des connaissances spéciques pour le travail avec des composants de sécurité.
Fonction
Les ns de course monopistes de précision sont utili­sés pour le positionnement et le contrôle-commande de machines et d'installations industrielles.
Les éléments de commutation sont actionnés par des poussoirs. Selon l'application (précision au niveau de la répétabilité du point d'action et vitesse d'attaque), différentes formes de poussoir et de came sont utili­sées (voir Figure 2).
En cas d'application d'ordre général, l'actionnement des poussoirs est réalisé selon DIN 69639 grâce à des cames qui sont xées par serrage dans des prols rainurés selon DIN 69638.
Le déplacement de l'élément d'actionnement entre la position de repos et la position de n de course pro­voque l'actionnement des contacts de commutation. Les contacts de sécurité s'ouvrent alors de manière forcée (ouverture positive).
États de commutation
Vous trouverez les états de commutation détaillés pour votre interrupteur à la Figure 11. Tous les éléments de commutation disponibles y sont décrits.
Élément d'actionnement en position de repos
Les contacts de sécurité sont fermés.
Élément d'actionnement en position de n de course
Les contacts de sécurité sont ouverts.
Montage
AVIS
Endommagement de l'appareil en cas de montage erroné et d'environnement inapproprié
 Les interrupteurs de sécurité et les éléments
d'actionnement ne doivent pas être utilisés comme butée.
 Tenez compte de la norme ENISO14119:2013,
paragraphes 5.2 et 5.3, pour la xation de l'inter­rupteur de sécurité et de l'élément d'actionnement.
 Tenez compte de la norme ENISO14119:2013,
paragraphe7, pour les mesures de réduction des possibilités de fraude d’un dispositif de verrouillage.
 Dans des circuits de sécurité, la cote
11
-0,5
(dis­tance entre le plan de référence de l'interrupteur et les cames, voir Figure 3) doit être respectée impérativement pour garantir une ouverture sûre des contacts.
 Protégez la tête de l'interrupteur de tout dommage.
Protection contre les inuences ambiantes
Les évents (voir par. ex. Figure 3) servent de com­pensation de pression contre l'effet de pompage des poussoirs. Ils ne doivent pas être obstrués avec de la peinture.
 En cas de laquage, couvrir les poussoirs, les
barrettes de poussoirs, les évents et la plaque signalétique!
Changement de la direction d'actionnement
90°
Figure 1: Changement de la direction d'actionnement
1. Dévisser la vis d'arrêt.
2. Régler la direction voulue.
3. Revisser la vis d'arrêt
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Perte de la fonction de sécurité en cas de raccor­dement erroné.
 Utiliser uniquement des contacts sûrs ( ) pour les
fonctions de sécurité.
Utilisation de l'interrupteur de sécurité comme verrouillage pour la protection des personnes
Utiliser au moins un contact . Celui-ci signale la position du protecteur (affectation des contacts, voir Figure 11).
Pour les appareils avec connecteur:
 Veiller à l'étanchéité du connecteur.
Pour les appareils avec entrée de câble:
1. Percer l'ouverture du presse-étoupe souhaitée à l'aide d'un outil approprié.
2. Monter le presse-étoupe avec le type de protec­tion adapté.
3. Effectuer le raccordement et serrer les bornes (affectation des contacts, voir Figure 11, couples de serrage, voir les caractéristiques techniques).
4. Veiller à l'étanchéité à l'entrée du câble.
5. Fermer le couvercle de l'interrupteur et le visser (couple de serrage 1,2 Nm).
Contrôle fonctionnel
AVERTISSEMENT
Risque de blessures mortelles en cas d'erreurs lors du contrôle fonctionnel.
 Assurez-vous que personne ne se trouve dans
la zone de danger avant de débuter le contrôle fonctionnel.
 Observez les consignes en vigueur relatives à la
prévention des accidents.
Vériez le fonctionnement correct de l'appareil à l'issue de l'installation et après la survenue d'un défaut.
Procédez de la manière suivante:
Contrôle du fonctionnement mécanique
L'élément d'actionnement doit pouvoir se mouvoir aisément. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois le protecteur.
Contrôle du fonctionnement électrique
1. Enclencher la tension de service.
2. Fermer tous les protecteurs.
La machine ne doit pas démarrer automatique-
ment.
3. Démarrer la fonction de la machine.
4. Ouvrir le protecteur.
La machine doit s'arrêter et ne plus pouvoir être
redémarrée tant que le protecteur est ouvert.
Répéter les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque protecteur.
Contrôle et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures graves par perte de la fonction de sécurité.
 En cas d'endommagement ou d'usure, il est néces-
saire de remplacer l'ensemble de l'interrupteur dans les circuits de sécurité. Le remplacement de com­posants ou de sous-ensembles n'est pas autorisé.
 Vériez le fonctionnement correct de l'appareil à
intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur. Pour connaître les intervalles de temps possibles, veuillez consulter la norme ENISO14119:2013, paragraphe8.2.
Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient de vérier les points suivants:
Page 8
8
Mode d'emploi Monopistes de précision N01/NB01/SN01
 Fonction de commutation correcte  Bonne xation de tous les composants  ajustement précis des cames sur les monopistes  Dommages, encrassement important, dépôts et
usure
 Étanchéité à l’entrée du câble  Serrage des connexions ou des connecteurs
Info : l’année de construction gure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique.
Clause de non-responsabilité et garantie
Tout manquement aux instructions d'utilisation mention­nées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la garantie.
Remarques concernant
Pour les appareils avec entrée de câble:
Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de
, utiliser un câble de cuivre adapté pour la plage
de température 60/75 °C.
Pour les appareils avec connecteur:
Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de
, une alimentation de classe2 doit être utilisée conformément à UL1310. Les câbles de raccorde­ment des interrupteurs de sécurité installés sur un site doivent être séparés des autres câbles électriques, mobiles ou xes, et des autres composants actifs non isolés, d'une distance minimale de 50,8mm, si ceux-ci présentent une tension supérieure à 150V. Ceci n'est pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés, présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure aux autres composants importants de l'installation.
Déclaration de conformité CE
Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la ou des directive(s) précisée(s) ci-après ainsi qu’aux normes qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstr. 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Directives utilisées:
 Directive Machines 2006/42/CE
Normes utilisées:
 EN60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009  EN1088:1995+A2:2008  EN14119:2013
Vous trouverez aussi la déclaration de conformité CE originale sur le site: www.euchner.de
Service
Pour toute réparation adressez-vous à: EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Téléphone du service clientèle: +49 711 7597-500
Fax : +49 711 753316
E-mail : support@euchner.fr
Internet : www.euchner.de
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Matériau du boîtier Aluminium moulé sous
pression anodisé Matériau du poussoir Acier, inoxydable Indice de protection selon IEC60529 IP67 Manœuvres mécaniques 30 x 10
6
Température ambiante avec élément de commutation ES550/553/556/558/562/620 -5 ... +80 °C ES572 (version haute temp.)
-5 ... +125 °C
(200 h à 180 °C) ES588
-25 ... +70 °C
ES560/593 -5 ... +125 °C (données
fabricant max. +140 °C) Position de montage Au choix Vitesse d'attaque max. Poussoir Toit D 20 m/min Galet R (palier de guidage) 50 m/min Bille K 8 m/min Vitesse d'attaque min. 0,01 m/min Force de traction avec élément de
commutation
15 N
Élément de commutation ES550/553/556/560/562/572/
593/620 1 contact inverseur ES558 1 contact O + 1 contact F ES588
1 contact à ouverture
positive Principe de commutation ES550/553/556/558/560/562/
572/593/620
Élément de contact à
action brusque ES588
Élément de contact
à action dépendante
à manœuvre positive
d'ouverture Hystérèse ES550/553/556/560/562/572/
593/620 max. 0,1 mm ES558 0,5 mm Type de raccordement ES550/558/560/562/572/593 Connexion soudée ES553/556/588/620 Bornes à vis Couple de serrage de la borne à vis ES553/556
(vis à six pans creux de 1,27mm) 0,2 Nm ES588 (vis à fente) 0,3 Nm ES620 (vis à fente) 0,5 Nm Section de conducteur ES553/556/620 0,14 ... 1,0 mm² ES588 max. 1,5 mm² Matériau des contacts ES550/553/556/558/572/588/
593/620 Argent ES560/562 Contacts en forme de
croix, or Tension assignée de tenue aux chocs Avec entrée de câble U
imp
= 2,5 kV
Avec connecteur 4 broches U
imp
= 2,0 kV
Avec connecteur 5 broches U
imp
= 1,5 kV Tension assignée d'isolement Avec entrée de câble Ui = 250 V Avec connecteur Ui = 50 V Avec connecteur codéB Ui = 250 V Courant conditionnel de court-circuit 100 A
Caractéristiques des éléments de commutation ES558
Courant thermique conv. I
th
10 A Catégorie d'emploi AC-15 230 V / 4 A Catégorie d'emploi DC-13 24 V / 3 A Pouvoir de coupure min. à 10 mA Tension de commutation DC 5 V Protection contre les courts-circuits 10 A gG Durée de vie mécanique jusqu’à 10 x 106 cycles
d’actionnement
ES550/553/556/620
Courant thermique conv. I
th
6 A Catégorie d'emploi AC-15 230 V / 2 A Catégorie d'emploi DC-13 24 V / 2 A Pouvoir de coupure min. à 10 mA Tension de commutation DC 24 V Protection contre les courts-circuits 6 A gG Durée de vie mécanique jusqu’à 10 x 106 cycles
d’actionnement
ES560
Courant thermique conv. I
th
2 A Catégorie d'emploi DC-12 30 V / 1 A Pouvoir de coupure min. à 1 mA Tension de commutation DC 5 V Protection contre les courts-circuits 2 A gG Durée de vie mécanique jusqu’à 10 x 106 cycles
d’actionnement Domaine d’utilisation idéal 1 mA/5 V … 0,3 A/30 V
ES562
Courant thermique conv. I
th
0,1 A Catégorie d'emploi AC-12 30 V / 0,1 A Catégorie d'emploi DC-13 30 V / 0,1 A Pouvoir de coupure min. à 5 mA Tension de commutation DC 5 V Protection contre les courts-circuits 0,125 A gG Durée de vie mécanique jusqu’à 15 x 106 cycles
d’actionnement
ES572 (version haute température)
Courant thermique conv. I
th
5 A Catégorie d'emploi AC-15 230 V / 4 A Catégorie d'emploi DC-13 24 V / 1 A Pouvoir de coupure min. à 10 mA Tension de commutation DC 12 V Protection contre les courts-circuits 5 A gG Durée de vie mécanique 5 x 105 cycles d’actionne-
ment (ou 100 h à 204 °C,
données fabricant) ES588 Courant thermique conv. I
th
10 A Catégorie d'emploi AC-15 230 V / 4 A Catégorie d'emploi DC-13 24 V / 3 A Pouvoir de coupure min. à 1 mA Tension de commutation DC 5 V Protection contre les courts-circuits 10 A gG Durée de vie mécanique jusqu’à 10 x 106 cycles
d’actionnement
ES593
Courant thermique conv. I
th
3 A Catégorie d'emploi AC-15 230 V / 3 A Catégorie d'emploi DC-13 24 V / 1 A Pouvoir de coupure min. à 10 mA Tension de commutation DC 24 V Protection contre les courts-circuits 3 A gG Durée de vie mécanique 5 x 105 cycles d’actionne-
ment (données fabricant
5 x 106)
Caractéristiques avec connecteur N01.550SVM5
Catégorie d'emploi AC-15 30 V / 2 A Catégorie d'emploi DC-13 24 V / 2 A
N01.550C1526
Catégorie d'emploi DC-13 24 V / 2 A
SN01.558SVM5
Catégorie d'emploi AC-15 30 V / 4 A Catégorie d'emploi DC-13 24 V / 3 A
Valeurs de abilité selon EN ISO 13849-1 pour NB01 avec élément de commutation ES588
B10d 2 x 10
7
Figure 2: Poussoirs et sens d'attaque
R2,5
R2,
5
120 -0,5
Sens d'attaques privilégiés
D = toit
R = galet
K = bille
Page 9
Mode d'emploi Monopistes de précision N01/NB01/SN01
9
Sous réserve de modications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 105376-05-12/15 (Trad. mode d'emploi d'origine)
20
6
25
8
9,5
11
27
40
a
M12x1,5
4,2
3
max.
13,5
12,5
-0,5
±0,3
l
4,3 ( 4,5 H7)
Point
d'action
Position de
repos
Type Cote a
[mm]
Cote l [mm]
N01... 2 40 NB01.556-M 2 44 NB01.588-M 2 58 NB01.620-M 6 48,5
Figure 3: Dimensions N01.../NB01... avec entrée de câble
Forme de poussoir selon le type
Avec l’élément de commutation ES588, la fonction d'ouverture positive dépend du respect de la cote
11
-0,5
.
Came
Évent
Figure 4: Dimensions/repérage des bornesN01.550X... avec câble de rac-
cordement (câblePUR, , 4x0,5mm²)
20
Presse-étoupe M12x1,5
GNYEBUBK
BN
C
NO
NC
Pour la version C2043, câble silicone
Figure 5: Dimensions/repérage des bornes N01.550SVM5 avec connecteur
M12 (SVM5, 5broches)
45°
24
26,5
31
Connecteur à angle droit, départ de ligne réglable, max. 270°. Réglage standard: départ de ligne vers le bas.
Détrompeur orienté
WH
BU
BKBN
234
1
C
NO
NC
GNYE
Figure 6: Dimensions/repérage des bornes N01.550C1526 avec connec-
teurM12 (4broches)
45
35
15
connecté
Connecteur à angle droit
+
GN
YE
WH
BU
BKBN
234
1
C
NO
NC
Figure 7: Dimensions N01...MC2018/NB01.620-MC2018 avec presse-étoupe
spécial
2
M12x1,5
Pour diamètre de câble 4,5 ... 6,5 mm
N01...MC2018 NB01.620-MC2018
6
M12x1,5
Pour diamètre de câble 4,5 ... 6,5 mm
6
9,5
11
13,5
27
30
°
max.
M16x1,5
50
22
45
8
25
4,2
12,5
±0,3
4,3 ( 4,5 H7)
Point
d'action
Position de
repos
Forme de poussoir selon le type
Came
Figure 8: DimensionsSN01.. avec entrée de câble
Évent
Figure 9: Dimensions/repérage des bornes SN01.558X... avec câble de
raccordement (câblePUR, , 5x0,5mm²)
20
Presse-étoupe M16x1,5
BN
21
21
22
BK
4
14
BU3GNYE
13
BK
Figure 10: Dimensions/repérage des bornes SN01.558SVM5 avec connec-
teurM12 (SVM5, 5broches)
20
45°
26,5
31
Connecteur à angle droit, départ de ligne réglable, max. 270°. Réglage standard: départ de ligne vers le bas.
Détrompeur orienté
WHBN
2
1
21
22
BK
4
14
BU
3
GNYE
13
Figure 11: Éléments de commutation, repérage des bornes et affec-
tation des contactsN01.../NB01.../SN01... avec entrée de câble
Élément de
commutation
Repérage des bornes Affectation des contacts
ES550 ES560 ES593
1
4(NO)
2(NC)
(C)
241
ES553
124
ES556
ES562
241
ES572
241
ES620
124
ES558
1 (NC
)
2 (NC)
4 (NO)
3 (NO)
4213
ES588
1
2(NC)
(C)
Page 10
10
Istruzioni di impiego Finecorsa di precisione singoli N01/NB01/SN01
Impiego conforme alla destinazione d'uso
I necorsa di precisione singoli della serie N01/NB01/ SN01 sono dispositivi di interblocco senza meccani‑ smo di ritenuta (tipo 1). L'azionatore non è codicato (p. es. camma). In combinazione con un riparo mobile di protezione e il sistema di controllo della macchina, questo componente di sicurezza impedisce che vengano eseguite funzioni pericolose della macchina ntanto che il riparo è aperto. Se, durante una funzione pericolosa della macchina, il riparo di protezione viene aperto si genera un ordine di arresto.
Per applicazioni generiche vengono utilizzati elementi di commutazione a scatto rapido senza apertura forzata. Per l'impiego come necorsa di sicurezza è ammesso soltanto il microinterruttore ES588 con contatto NC a guida forzata.
Ciò signica:
 I comandi di avviamento, che comportano una fun‑
zione pericolosa della macchina, possono entrare in azione solo se il riparo è chiuso.
 L'apertura del riparo di protezione fa scattare un
ordine di arresto.
 La chiusura di un riparo non deve provocare l'avvio
autonomo di una funzione pericolosa della macchina. A questo scopo dovrà essere dato un comando di avvio separato. Per le eccezioni a riguardo vedi la ENISO12100 o le norme C pertinenti.
I dispositivi di questa serie possono essere impiegati come indicatori di posizione sicuri.
Prima di impiegare il dispositivo, la macchina deve essere stata oggetto di una valutazione del rischio, ad es. conformemente alle norme:
 ENISO13849‑1, Parti dei sistemi di comando legate
alla sicurezza
 ENISO12100, Sicurezza del macchinario ‑ Principi
generali di progettazione ‑ Valutazione del rischio e riduzione del rischio
 IEC62061, Sicurezza del macchinario – Sicurezza
funzionale dei sistemi di comando e controllo elettrici, elettronici ed elettronici programmabili correlati alla sicurezza
L'impiego conforme alla destinazione d'uso implica il rispetto delle vigenti prescrizioni per l'installazione e l'esercizio, in particolare secondo le seguenti norme:
 ENISO13849‑1, Parti dei sistemi di comando legate
alla sicurezza
 ENISO14119 (sostituisce la EN1088), Dispositivi
di interblocco associati ai ripari
 EN60204‑1, Equipaggiamento elettrico delle
macchine
Importante!
 L'utente è responsabile per l'integrazione corretta
del dispositivo in un sistema generale sicuro. A questo scopo, il sistema generale deve essere validato p. es. secondo la ENISO13849‑2.
 Se per la determinazione del Perfomance Level
(PL) si ricorre alla procedura semplicata secondo la sezione 6.3 della ENISO13849‑1:2008, si ridurrà eventualmente il PL, se vengono collegati più dispositivi in serie.
 Il collegamento logico in serie di contatti sicuri è
possibile eventualmente no al PLd. Per maggiori informazioni consultare la ISOTR24119.
 Se al prodotto è allegata una scheda tecnica, val‑
gono le indicazioni della stessa, qualora fossero di‑ verse da quanto riportato nelle istruzioni di impiego.
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di morte in caso di montaggio errato o elusione (manomissione). I componenti di sicurezza svolgono una funzione di protezione delle persone.
 I componenti di sicurezza non devono essere né
ponticellati, né girati, né rimossi, né resi inefcaci in altra maniera. Osservare in proposito le misure
per la riduzione delle possibilità di elusione secondo il paragrafo 7 della ENISO14119:2013.
 L'installazione, il collegamento elettrico e la messa
in servizio sono da afdare esclusivamente al per‑ sonale specializzato e autorizzato in possesso delle conoscenze speciche per l'utilizzo dei componenti di sicurezza.
Funzione
I necorsa di precisione singoli vengono utilizzati per funzioni di posizionamento e comando in macchinari e impianti.
I microinterruttori vengono azionati tramite pulsanti. In funzione del tipo di impiego (precisione del punto di scatto e velocità di azionamento), verranno utilizzati pulsanti e camme diversi (vedi Figura 2).
L'azionamento dei pulsanti nell'applicazione generica avviene mediante camme conformi alla norma DIN 69639, ssate in proli scanalati conformi alla norma DIN 69638.
Durante il movimento dell'elemento di azionamento dalla posizione di riposo alla posizione nale vengono azionati i contatti di commutazione. Nel contempo i contatti di sicurezza vengono aperti forzatamente.
Stati di commutazione
Gli stati di commutazione dettagliati per i necorsa sono riportati alla Figura 11, dove sono descritti tutti i microinterruttori disponibili.
Elemento di azionamento in posizione di riposo
I contatti di sicurezza sono chiusi.
Elemento di azionamento in posizione nale
I contatti di sicurezza sono aperti.
Installazione
AVVISO
Danni al dispositivo dovuti al montaggio errato e a condizioni ambientali non idonee.
 Il necorsa e l'azionatore non devono essere utiliz‑
zati come battute.
 Per il ssaggio del necorsa di sicurezza e dell'a‑
zionatore osservare i paragra 5.2 e 5.3 della ENISO14119:2013.
 Per ridurre le possibilità di elusione di un disposi‑
tivo di interblocco osservare il paragrafo 7 della ENISO14119:2013.
 Nei circuiti di sicurezza rispettare assolutamente
la dimensione
11
-0,5
(distanza della supercie di
riferimento del necorsa dalle camme, vedi Figura
3) per un'apertura sicura del contatto.
 Proteggere la testina del necorsa da danni.
Protezione contro gli agenti ambientali
Le valvole di sato (vedi ad es. Figura 3) servono a compensare la pressione dovuta all'effetto pompante dei pulsanti. Non devono essere otturate da vernice.
 Durante i lavori di verniciatura, coprire i pulsanti
e le relative guide, le valvole di sato e l'etichetta d'identicazione.
Modica della direzione di azionamento
90°
Figura 1: Modica della direzione di azionamento
1. Svitare la vite di arresto.
2. Girare nella direzione desiderata.
3. Riavvitare la vite di arresto.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Perdita della funzione di sicurezza in caso di colle‑ gamento errato.
 Per le funzioni di sicurezza utilizzare solo contatti
sicuri ( ).
Applicazione del necorsa di sicurezza come interblocco per la protezione di persone
Occorre utilizzare almeno un contatto . Questo segnala la posizione del riparo (connessioni vedi Figura 11).
Per i dispositivi con connettore vale:
 Accertarsi che il connettore sia a tenuta.
Per i dispositivi con pressacavo vale:
1. Aprire l'apertura di inserimento desiderata con un utensile idoneo.
2. Montare il collegamento a pressacavo con il relativo grado di protezione.
3. Quindi, serrare i morsetti (connessioni vedi Figura 11, coppie di serraggio vedi Dati tecnici).
4. Accertarsi che il pressacavo sia a tenuta.
5. Chiudere il coperchio del necorsa e avvitarlo (coppia di serraggio 1,2 Nm).
Verica delle funzioni
AVVERTENZA
Lesioni mortali in caso di errori durante la prova funzionale.
 Prima di procedere alla prova funzionale, assicurarsi
che nessuna persona si trovi nella zona pericolosa.
 Osservare tutte le normative antinfortunistiche
vigenti.
Dopo l'installazione e dopo qualsiasi guasto, vericare il corretto funzionamento del dispositivo.
Procedere come specicato di seguito:
Prova della funzione meccanica
L'elemento di azionamento deve potersi muovere leggermente. Effettuare questa prova chiudendo più volte il riparo di protezione.
Prova della funzione elettrica
1. Attivare la tensione di esercizio.
2. Chiudere tutti i ripari di protezione.
La macchina non deve avviarsi da sola.
3. Avviare la funzione della macchina.
4. Aprire il riparo di protezione.
La macchina deve arrestarsi e non deve essere
possibile avviarla, nché il riparo di protezione è aperto.
Ripetere le operazioni 2, 3 e 4 per ogni singolo riparo di protezione.
Controllo e manutenzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni gravi in seguito alla perdita della funzione di sicurezza.
 In caso di danneggiamenti o di usura nei circuiti
di sicurezza è necessario sostituire il necorsa completo. Non è ammessa la sostituzione di singoli componenti o di gruppi!
 Vericare il corretto funzionamento del dispositivo
ad intervalli regolari e dopo qualsiasi guasto. Per le indicazioni sugli intervalli temporali consultare il paragrafo 8.2 della ENISO14119:2013.
Per garantire il funzionamento corretto e durevole è necessario eseguire i seguenti controlli:
 la corretta commutazione,  il ssaggio sicuro di tutti i componenti,  il preciso adattamento delle camme agli interruttori
di necorsa singoli,
 eventuali danni, elevato livello di sporco, depositi
e usura,
Page 11
11
Istruzioni di impiego Finecorsa di precisione singoli N01/NB01/SN01
 la tenuta del pressacavo,  eventuale allentamento di collegamenti o connettori.
Informazioni: l'anno di costruzione si trova sull'angolo in basso a destra della targhetta di identicazione.
Esclusione di responsabilità e garanzia
In caso di non osservanza delle condizioni sopra citate per l'impiego conforme alla destinazione d'uso o delle avvertenze di sicurezza o in caso di esecuzione impro‑ pria di eventuali interventi di manutenzione, si esclude qualsiasi tipo di responsabilità e la garanzia decade.
Note su
Per i dispositivi con pressacavo vale:
per l'impiego e l'utilizzo in conformità ai requisiti si deve utilizzare un cavo rigido in rame per un campo di temperatura di 60/75 ℃.
Per i dispositivi con connettore vale:
per l'impiego e l'utilizzo in conformità ai requisiti si deve utilizzare un'alimentazione della classe 2 con‑ forme a UL1310. I cavi di collegamento dei necorsa di sicurezza installati nel luogo d'impiego devono essere separati da cavi mobili e ssi nonché da parti attive non isolate di altri componenti dell'impianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V in modo da rispettare una distanza costante di 50,8 mm, a meno che i cavi mobili non siano dotati di appropriati materiali isolanti che presentino una tensione d'isolamento equivalente o superiore rispetto alle altre parti dell'impianto.
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni della/delle direttiva/e sottoelencata/e e che sono state applicate le norme pertinenti.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstr. 16 D‑70771 Leinfelden‑Echterdingen
Direttive applicate:
 Direttiva Macchine 2006/42/CE
Norme applicate:
 EN60947‑5‑1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009  EN1088:1995+A2:2008  EN14119:2013
La dichiarazione CE di conformità originale si trova anche al sito: www.euchner.de
Assistenza
Per informazioni e assistenza rivolgersi a: EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16 D‑70771 Leinfelden‑Echterdingen
Assistenza telefonica: +49 711 7597‑500
Fax: +49 711 753316
E-mail: support@euchner.de
Internet: www.euchner.de
Dati tecnici
Parametro Valore
Materiale custodia alluminio pressofuso
anodizzato Materiale del pulsante acciaio, inossidabile Grado di protezione sec. IEC 60529 IP 67 Manovre mecc. 30 x 10
6
Temperatura ambiente con microinterruttore ES550/553/556/558/562/620 ‑5 ... +80 °C ES572 (esecuzione per alte tempe‑
rature)
‑5 ... +125 °C
(200 h bei 180 °C) ES588
‑25 ... +70 °C ES560/593 ‑5 ... +125 °C
(speciche del fabbricante
max. +140 °C) Posizione di installazione qualsiasi Velocità di azionamento max. Pulsante a cuneo D 20 m/min a rotella R (cuscinetto radente)
50 m/min sferico K 8 m/min Velocità di azionamento min. 0,01 m/min Forza di azionamento
con microinterruttore
15 N
Microinterruttore ES550/553/556/560/562/572/
593/620
1 contatto di commu‑
tazione ES558 1 NC + 1 NA ES588
1 NC ad apertura forzata Principio di commutazione ES550/553/556/558/560/562/
572/593/620
microinterruttore a scatto
rapido ES588
microinterruttore ad
azione lenta ad apertura
forzata Isteresi di commutazione ES550/553/556/560/562/572/
593/620 max. 0,1 mm ES558 0,5 mm Tipo di collegamento ES550/558/560/562/572/593 a saldare ES553/556/588/620 collegamento a vite Coppia di serraggio del collegamento a vite ES553/556 (chiave ad esagono cavo
da 1,27 mm) 0,2 Nm ES588 (vite a intaglio) 0,3 Nm ES620 (vite a intaglio) 0,5 Nm Sezione conduttori ES553/556/620 0,14 ... 1,0 mm² ES588 max. 1,5 mm² Materiale dei contatti ES550/553/556/558/572/588/
593/620 argento ES560/562 oro (contatti con taglio
a croce) Rigidità dielettrica nominale con pressacavo U
imp
= 2,5 kV
con connettore, 4 poli U
imp
= 2,0 kV
con connettore, 5 poli U
imp
= 1,5 kV Tensione di isolamento nominale con pressacavo Ui = 250 V con connettore Ui = 50 V con connettore codica B Ui = 250 V Corrente di cortocircuito condizionata 100 A
Dati dei microinterruttori ES558
Corrente continua termica standard Ith10 A Categoria di impiego AC‑15 230 V / 4 A Categoria di impiego DC‑13 24 V / 3 A Corrente di commutazione min. a 10 mA Tensione di commutazione DC 5 V Protezione contro cortocircuiti 10 A gG Vita meccanica no a 10 x 106 cicli di
manovra
ES550/553/556/620
Corrente continua termica standard Ith6 A Categoria di impiego AC‑15 230 V / 2 A Categoria di impiego DC‑13 24 V / 2 A Corrente di commutazione min. a 10 mA Tensione di commutazione DC 24 V Protezione contro cortocircuiti 6 A gG Vita meccanica no a 10 x 106 cicli di
manovra
ES560
Corrente continua termica standard Ith2 A Categoria di impiego DC‑12 30 V / 1 A Corrente di commutazione min. a 1 mA Tensione di commutazione DC 5 V Protezione contro cortocircuiti 2 A gG Vita meccanica no a 10 x 106 cicli di
manovra
Campo d'impiego ideale 1 mA/5 V … 0,3 A/30 V
ES562
Corrente continua termica standard Ith0,1 A Categoria di impiego AC‑12 30 V / 0,1 A Categoria di impiego DC‑13 30 V / 0,1 A Corrente di commutazione min. a 5 mA Tensione di commutazione DC 5 V Protezione contro cortocircuiti 0,125 A gG Vita meccanica no a 15 x 106 cicli di
manovra
ES572 (esecuzione per alte temperature)
Corrente continua termica standard Ith5 A Categoria di impiego AC‑15 230 V / 4 A Categoria di impiego DC‑13 24 V / 1 A Corrente di commutazione min. a 10 mA Tensione di commutazione DC 12 V Protezione contro cortocircuiti 5 A gG Vita meccanica 5 x 105 cicli di manovra (o
100 h a 204 °C, speci‑
che del fabbricante) ES588 Corrente continua termica standard Ith10 A Categoria di impiego AC‑15 230 V / 4 A Categoria di impiego DC‑13 24 V / 3 A Corrente di commutazione min. a 1 mA Tensione di commutazione DC 5 V Protezione contro cortocircuiti 10 A gG Vita meccanica no a 10 x 106 cicli di
manovra
ES593
Corrente continua termica standard Ith3 A Categoria di impiego AC‑15 230 V / 3 A Categoria di impiego DC‑13 24 V / 1 A Corrente di commutazione min. a 10 mA Tensione di commutazione DC 24 V Protezione contro cortocircuiti 3 A gG Vita meccanica 5 x 105 cicli di manovra
(speciche del fabbricante
5 x 106)
Dati di misurazione con connettore N01.550SVM5
Categoria di impiego AC‑15 30 V / 2 A Categoria di impiego DC‑13 24 V / 2 A
N01.550C1526
Categoria di impiego DC‑13 24 V / 2 A
SN01.558SVM5
Categoria di impiego AC‑15 30 V / 4 A Categoria di impiego DC‑13 24 V / 3 A
Valori di afdabilità secondo EN ISO 13849-1 per NB01 con microinterruttore ES588
B10d 2 x 10
7
Figura 2: Pulsanti e direzioni di azionamento
R2,5
R2,
5
120 -0,5
Direzioni di azionamento preferenziali
D = a cuneo
R = a rotella
K = sferico
Page 12
Istruzioni di impiego Finecorsa di precisione singoli N01/NB01/SN01
12
Con riserva di modiche tecniche, tutti i dati sono soggetti a modiche. © EUCHNER GmbH + Co. KG 105376‑05‑12/15 (traduzione delle istruzioni di impiego originali)
6
9,5
11
13,5
27
30
°
max.
M16x1,5
50
22
45
8
25
4,2
12,5
±0,3
4,3 ( 4,5 H7)
20
6
25
8
9,5
11
27
40
a
M12x1,5
4,2
3
max.
13,5
12,5
-0,5
±0,3
l
4,3 ( 4,5 H7)
Punto di
scatto
Posizione di
riposo
Tipi Dimen-
sione a
[mm]
Dimen-
sione l
[mm]
N01... 2 40 NB01.556‑M 2 44 NB01.588‑M 2 58 NB01.620‑M 6 48,5
Figura 3: Dimensioni N01.../NB01... con pressacavo
Forma dei pul‑ santi in funzione del tipo
Nel caso del microinterruttore ES588 la sicurezza della funzione di apertura forzata dipende dall'osservanza della dimensione
11
-0,5
.
Camma
Valvola di sato
Figura 4: Dimensioni/schema di collegamento N01.550X... con cavo di
collegamento (cavo PUR, 4x0,5 mm²)
20
Collegamento a pressacavo M12x1,5
GNYEBUBK
BN
C
NO
NC
Con esecuzione C2043 cavo in silicone
Figura 5: Dimensioni/schema di collegamento N01.550SVM5 con connettore
M12 (SVM5, a 5 poli)
45°
24
26,5
31
Connettore a gomito, uscita del cavo regolabile, max. 270°. Impostazione standard: uscita del cavo verso il basso.
Nasello di guida allineato
WH
BU
BKBN
234
1
C
NO
NC
GNYE
Figura 6: Dimensioni/schema di collegamento N01.550C1526 con connettore
M12 (a 4 poli)
45
35
15
Inserito
Connettore a gomito
+
GN
YE
WH
BU
BKBN
234
1
C
NO
NC
Figura 7: Dimensioni N01...MC2018/NB01.620-MC2018 con collegamento
a pressacavo
2
M12 x 1,5
Per diametro del cavo 4,5 ... 6,5 mm
N01...MC2018 NB01.620‑MC2018
6
M12 x 1,5
Per diametro del cavo 4,5 ... 6,5 mm
Punto di
scatto
Posizione di
riposo
Forma dei pul‑ santi in funzione del tipo
Camma
Figura 8: Dimensioni SN01... con pressacavo
Valvola di sato
Figura 9: Dimensioni/schema di collegamento SN01.558X... con cavo di
collegamento (cavo PUR, 5x0,5 mm²)
20
Collegamento a pressacavo M16x1,5
BN
21
21
22
BK
4
14
BU3GNYE
13
BK
Figura 10: Dimensioni/schema di collegamento SN01.558SVM5 con connettore
M12 (SVM5, a 5 poli)
20
45°
26,5
31
Connettore a gomito, uscita del cavo regolabile, max. 270°. Impostazione standard: uscita del cavo verso il basso.
Nasello di guida allineato
WHBN
2
1
21
22
BK
4
14
BU
3
GNYE
13
Figura 11: Microinterruttori, schemi di collegamento e connessioni N01.../
NB01.../SN01... con pressacavo
Microinterrut-
tore
Schema di collegamento Connessioni
ES550 ES560 ES593
1
4(NO)
2(NC)
(C)
241
ES553
124
ES556
ES562
241
ES572
241
ES620
124
ES558
1 (NC
)
2 (NC)
4 (NO)
3 (NO)
4213
ES588
1
2(NC)
(C)
Page 13
13
Manual de instrucciones Finales de carrera unitarios de precisión N01/NB01/SN01
Utilización correcta
Los nales de carrera unitarios de precisión de la serie N01/NB01/SN01 son dispositivos de enclavamiento sin bloqueo (tipo1). El actuador no está codicado (p.ej. levas). En combinación con un resguardo de seguridad móvil y el sistema de mando de la máquina, este componente de seguridad evita que la máquina ejecute funciones peligrosas mientras el resguardo de seguridad esté abierto. Si el resguardo de seguridad se abre durante una función peligrosa de la máquina, se emite una orden de parada.
Para aplicaciones generales se utilizan interruptores de acción rápida sin apertura forzada. Solo está permitido usar como interruptor de seguridad el elemento inte­rruptor ES588 con contacto NC de apertura positiva.
Esto signica que:
 Las órdenes de arranque que provoquen un funcio-
namiento peligroso de la máquina solo podrán ser efectivas si el resguardo de seguridad está cerrado.
 La apertura del resguardo de seguridad provoca una
orden de parada.
 El cierre de un resguardo de seguridad no puede
por sí mismo provocar el inicio de una función peligrosa de la máquina, sino que para ello debe producirse una orden de arranque independiente. Para conocer las excepciones a estas reglas, consulte ENISO12100 o las normas C relevantes.
Los dispositivos de esta serie pueden utilizarse como encoders de posición seguros.
Antes de utilizar el dispositivo es preciso realizar una evaluación de riesgos en la máquina, por ejemplo, conforme a las siguientes normas:
 ENISO13849-1: Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad.
 ENISO12100: Seguridad de las máquinas. Princi-
pios generales para el diseño. Evaluación y reducción del riesgo.
 IEC62061: Seguridad de las máquinas. Seguridad
funcional de sistemas de mando eléctricos, elec­trónicos y electrónicos programables relativos a la seguridad.
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento, especialmente conforme a las siguientes normas:
 ENISO13849-1: Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad.
 ENISO14119 (sustituye a EN 1088): Dispositivos
de enclavamiento asociados a resguardos.
 EN60204-1: Equipamiento eléctrico de máquinas.
¡Importante!
 El usuario es el único responsable de la integración
correcta del dispositivo en un sistema global segu­ro. Para ello, el sistema completo debe validarse, por ejemplo, conforme a la norma EN ISO 13849-2.
 Si para determinar el nivel de rendimiento (Perfor-
mance Level, PL) se utiliza el procedimiento simpli­cado según ENISO13849-1:2008, apartado6.3, es posible que el PL se reduzca si se conectan en serie varios dispositivos.
 En determinadas circunstancias es posible co-
nectar en serie contactos seguros hasta un nivel de rendimiento PLd. Para más información al respecto, consulte ISOTR24119.
 Si el producto va acompañado de una cha de
datos, tendrá prioridad la información contenida en dicha hoja en caso de divergencias respecto al manual de instrucciones.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por montaje o alteración (manipu­lación) inadecuados. Los componentes de seguridad garantizan la protección del personal.
 Los componentes de seguridad no deben puentear-
se, desconectarse, retirarse o quedar inoperativos de cualquier otra manera. A este respecto, tenga en cuenta sobre todo las medidas para reducir las
posibilidades de puenteo que recoge el apartado7 de la norma ENISO14119:2013.
 El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en
marcha solo deben ser realizados por personal espe­cializado autorizado y con conocimientos especícos sobre el manejo de componentes de seguridad.
Función
Los nales de carrera unitarios de precisión se utilizan para posicionar y controlar maquinaria y equipos industriales.
Los elementos interruptores se activan por medio de accionadores. Según la aplicación (la precisión del punto operativo ante la repetitividad y la velocidad de ataque) se utilizan varios accionadores y levas de mando (véase la Figura 2).
La activación de los accionadores tiene lugar por norma general mediante levas de mando tipo DIN 69639, que están jadas por arrastre en perles de ranura tipo DIN 69638.
Si el elemento actuador sale de la posición de reposo y entra en la posición nal, se accionan los contactos de conmutación. En esta operación, se fuerza la apertura de los contactos de seguridad .
Estados de conmutación
Los estados de conmutación detallados de los interruptores se muestran en la Figura 11. También se describen todos los elementos de conmutación disponibles.
Elemento actuador en posición de reposo
Los contactos de seguridad están cerrados.
Elemento actuador en posición nal
Los contactos de seguridad están abiertos.
Montaje
AVISO
Daños en el dispositivo por montaje incorrecto y condiciones ambientales inadecuadas.
 El interruptor de seguridad y el actuador no deben
utilizarse como tope.
 Consulte los apartados 5.2 y 5.3 de la norma
ENISO14119:2013 para la jación del interruptor de seguridad y el actuador.
 Consulte el apartado 7 de la norma
ENISO14119:2013 para reducir las posibilidades de puenteo de los dispositivos de enclavamiento.
 En los circuitos de seguridad es imprescindible
respetar la medida
11
-0,5
(distancia de la supercie de contacto del interruptor a las levas de mando, véase la Figura 3) para una apertura segura del contacto.
 Proteja la cabeza del interruptor de posibles daños.
Protección contra inuencias ambientales
Las válvulas de purga de aire (véase, por ejemplo, la Figura 3) compensan la presión del efecto de bombeo de los accionadores. No deben sellarse con pintura.
 Al efectuar trabajos de pintura es preciso cubrir
los accionadores, el bloque de accionadores, las válvulas de purga de aire y la placa de características.
Cambio de la dirección de accionamiento
90°
Figura 1: Cambio de la dirección de accionamiento
1. Desenrosque los pasadores de inmovilización.
2. Ajuste la dirección deseada.
3. Vuelva a enroscar los pasadores de inmovilización.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Pérdida de la función de seguridad debido a una conexión errónea.
 Para las funciones de seguridad, utilice únicamente
contactos de seguridad ( ).
Uso del interruptor de seguridad como enclavamiento para la protección de personas
Debe usarse como mínimo un contacto . Este señaliza la posición del resguardo de seguridad (para la asignación de contactos, consulte la Figura 11).
Para dispositivos con conector:
 Compruebe la estanqueidad del conector.
Para dispositivos con entrada de cable:
1. Abra la inserción de cable deseada con una herramienta apropiada.
2. Monte un prensaestopas de cable con un grado de protección adecuado.
3. Conecte y apriete los bornes (para la asignación de contactos, véase la Figura 11; para los pares de apriete, véanse los Datos técnicos).
4. Compruebe la estanqueidad de la entrada de cable.
5. Cierre la tapa y atorníllela (par de apriete 1,2 Nm).
Comprobación de funcionamiento
ADVERTENCIA
Lesiones mortales por fallos durante la comproba­ción del funcionamiento.
 Antes de comprobar el funcionamiento, asegúrese
de que no haya personas en la zona de peligro.
 Tenga en cuenta la normativa vigente en materia
de prevención de accidentes.
Tras la instalación y tras cada error, compruebe el buen funcionamiento del dispositivo.
Proceda de la siguiente manera:
Comprobación mecánica del funcionamiento
El elemento actuador debe poder moverse sin dicul­tad. Para realizar la comprobación, cierre varias veces el resguardo de seguridad.
Comprobación eléctrica del funcionamiento
1. Conecte la tensión de servicio.
2. Cierre todos los resguardos de seguridad.
La máquina no debe ponerse en marcha automá-
ticamente.
3. Ponga en marcha la máquina.
4. Abra el resguardo de seguridad.
La máquina debe desconectarse y no debe ser
posible ponerla en marcha mientras el resguardo de seguridad esté abierto.
Repita los pasos2-4 para cada resguardo de segu­ridad.
Controles y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones graves por pérdida de la función de seguridad.
 En los circuitos de seguridad, el interruptor debe
sustituirse entero en caso de sufrir daños o desgas­te. No está permitido el cambio de piezas sueltas o de módulos.
 A intervalos regulares y tras cada error, comprue-
be el buen funcionamiento del dispositivo. Para conocer los intervalos posibles, consulte la norma ENISO14119:2013, apartado 8.2.
Para garantizar un funcionamiento correcto y duradero es preciso realizar los siguientes controles:
 Funcionamiento correcto de la función de conmu-
tación
 Fijación segura de todos los componentes
Page 14
14
Manual de instrucciones Finales de carrera unitarios de precisión N01/NB01/SN01
 Ajuste preciso de las levas de mando respecto al
nal de carrera unitario
 Daños, suciedad, depósitos y desgaste  Estanqueidad de la entrada de cable  Conexiones de cables o conectores sueltos
Información: el año de fabricación gura en la esquina inferior derecha de la placa de características.
Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anulada la garantía en caso de que no se observen las indicacio­nes de utilización correctas o si no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad, así como también en caso de no realizarse los eventuales trabajos de mantenimiento de la forma especicada.
Información sobre
Para dispositivos con entrada de cable:
Para que la utilización cumpla con los requisitos de
, debe utilizarse un cable de cobre para un rango
de temperatura de 60/75°C.
Para dispositivos con conector:
Para que la utilización cumpla con los requisitos de
, debe emplearse una alimentación de tensión de clase2 según UL1310. Los cables de conexión de los interruptores de seguridad instalados en el lugar de utilización deben mantener siempre una separación de 50,8 mm respecto a los cables móviles o jos y los componentes activos no aislados de otras piezas de la instalación que funcionen con más de 150 V de tensión, a menos que los cables móviles cuenten con un aislante adecuado que tenga una rigidez dieléctrica igual o superior en comparación con las demás piezas relevantes de la instalación.
Declaración de conformidad CE
El fabricante citado a continuación declara por la presente que el producto cumple las disposiciones de la directiva o directivas especicadas más abajo y que se ha aplicado la normativa correspondiente.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstr. 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania)
Directivas aplicadas:
 Directiva de máquinas 2006/42/CE
Normas aplicadas:
 EN60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009  EN1088:1995+A2:2008  EN14119:2013
La declaración de conformidad CE original también se puede consultar en: www.euchner.de
Asistencia técnica
En caso de requerir asistencia técnica, diríjase a: EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania)
Teléfono de asistencia: +49 711 7597-500
Fax: +49711753316
Correo electrónico: support@euchner.de
Internet: www.euchner.de
Datos técnicos
Parámetro Valor
Material de la carcasa Fundición de aluminio
anodizado Material del accionador Acero inoxidable Grado de protección
según IEC60529
IP67
Vida útil en maniobras 30×10
6
Temperatura ambiental con elemento interruptor ES550/553/556/558/562/620 -5… +80 °C ES572 (versión para alta temperatura)
-5… +125 °C
(200 h a 180 °C) ES588
-25… +70 °C
ES560/593
-5… +125 °C (indicación del
fabricante, máx. +140 °C) Posición de montaje Cualquiera Accionador Velocidad de ataque máx. Domo D 20 m/min Roldana R (cojinete deslizante) 50 m/min Bola K 8 m/min Velocidad de ataque mín. 0,01 m/min Fuerza de actuación con elemento
interruptor
15N
Elemento interruptor ES550/553/556/560/562/572/
593/620
1inversor
ES558 1 NC +1 NO ES588
1contacto de apertura
positiva Principio de activación ES550/553/556/558/560/562/
572/593/620
Contacto de conmutación
de acción rápida ES588
Contacto de conmutación
de acción lenta y apertura
positiva Histéresis diferencial ES550/553/556/560/562/572/
593/620
máx. 0,1 mm
ES558 0,5 mm Tipo de conexión ES550/558/560/562/572/593 Conexión soldada ES553/556/588/620 Conexión roscada Par de apriete de la conexión roscada ES553/556 (hexágono interior, ancho
de llave 1,27 mm) 0,2 Nm ES588 (tornillo de cabeza ranurada) 0,3 Nm ES620 (tornillo de cabeza ranurada) 0,5 Nm Sección del conductor ES553/556/620 0,14… 1,0 mm² ES588 Máx. 1,5 mm² Material del contacto ES550/553/556/558/572/588/
593/620 Plata ES560/562 Cont. con cuchillas de oro Resistencia a la sobretensión con entrada de cable U
imp
= 2,5 kV
con conector de 4 polos U
imp
= 2,0 kV
con conector de 5 polos U
imp
= 1,5 kV Tensión de aislamiento de referencia con entrada de cable Ui = 250V con conector Ui = 50 V con conector con codicación B Ui = 250V Corriente de cortocircuito
condicionada
100 A
Datos característicos de los elementos interruptores ES558
Corriente térmica convencional Ith10 A Categoría de uso CA-15 230 V/4 A Categoría de uso CC-13 24 V/3 A Corriente de activación mín. a 10 mA Voltaje de conmutación 5 VCC Protección contra cortocircuitos 10 AgG Vida de servicio mecánica hasta 10 x 106 ciclos de
accionamiento
ES550/553/556/620
Corriente térmica convencional Ith6 A Categoría de uso CA-15 230 V/2 A Categoría de uso CC-13 24 V/2 A Corriente de activación mín. a 10 mA Voltaje de conmutación 24VCC Protección contra cortocircuitos 6 AgG Vida de servicio mecánica hasta 10 x 106 ciclos de
accionamiento
ES560
Corriente térmica convencional Ith2 A Categoría de uso CC-12 30 V/1 A Corriente de activación mín. a 1 mA Voltaje de conmutación 5 VCC Protección contra cortocircuitos 2 AgG Vida de servicio mecánica hasta 10 x 106 ciclos de
accionamiento
Rango de uso idóneo 1 mA/5 V … 0,3 A/30 V
ES562
Corriente térmica convencional Ith0,1 A Categoría de uso CA-12 30 V/0,1 A Categoría de uso CC-13 30 V/0,1 A Corriente de activación mín. a 5 mA Voltaje de conmutación 5 VCC Protección contra cortocircuitos 0,125 AgG Vida de servicio mecánica hasta 15 x 106 ciclos de
accionamiento
ES572 (versión resistente a altas temperaturas)
Corriente térmica convencional Ith5 A Categoría de uso CA-15 230 V/4 A Categoría de uso CC-13 24 V/1 A Corriente de activación mín. a 10 mA Voltaje de conmutación 12 VCC Protección contra cortocircuitos 5 AgG Vida de servicio mecánica 5 x 105 ciclos de ac-
cionamiento (o 100 h a 204 °C, indicación del
fabricante) ES588 Corriente térmica convencional Ith10 A Categoría de uso CA-15 230 V/4 A Categoría de uso CC-13 24 V/3 A Corriente de activación mín. a 1 mA Voltaje de conmutación 5 VCC Protección contra cortocircuitos 10 AgG Vida de servicio mecánica hasta 10 x 106 ciclos de
accionamiento
ES593
Corriente térmica convencional Ith3 A Categoría de uso CA-15 230 V/3 A Categoría de uso CC-13 24 V/1 A Corriente de activación mín. a 10 mA Voltaje de conmutación 24VCC Protección contra cortocircuitos 3 AgG Vida de servicio mecánica 5 x 105 ciclos de accio-
namiento (indicación del
fabricante 5 x 106)
Datos característicos con conector N01.550SVM5
Categoría de uso CA-15 30 V/2 A Categoría de uso CC-13 24 V/2 A
N01.550C1526
Categoría de uso CC-13 24 V/2 A
SN01.558SVM5
Categoría de uso CA-15 30 V/4 A Categoría de uso CC-13 24 V/3 A
Valores de abilidad según EN ISO 13849-1 para NB01 con elemento interruptor ES588
B10d 2×10
7
Figura 2: Accionadores y direcciones de ataque
R2,5
R2,
5
120
-0,5
Direcciones de ataque preferentes
D = domo
R = roldana
K = bola
Page 15
Manual de instrucciones Finales de carrera unitarios de precisión N01/NB01/SN01
15
Sujeto a modicaciones técnicas sin previo aviso. Todo error tipográco, omisión o modicación nos exime de cualquier responsabilidad. © EUCHNER GmbH + Co. KG 105376-05-12/15 (traducción del manual de instrucciones original)
20
6
25
8
9,5
11
27
40
a
M12x1,5
4,2
3
max.
13,5
12,5
-0,5
±0,3
l
4,3 ( 4,5 H7)
Punto de
conmutación
Posición de
reposo
Modelo Cota a
[mm]
Cota l [mm]
N01... 2 40 NB01.556-M 2 44 NB01.588-M 2 58 NB01.620-M 6 48,5
Figura 3: Plano de dimensiones N01.../NB01... con entrada de cable
Forma del accionador según tipo
En el elemento interruptor ES588, la función de apertura forzada segura depende del cumplimiento de la cota
11
-0,5
.
Leva
Válvula de purga de aire
Figura 4: Plano de dimensiones/esquema de conexiones N01.550X... con
cable de conexión (cable PUR, 4x0,5 mm²)
20
Prensaestopas de cable M12x1,5
GNYEBUBK
BN
C
NO
NC
En versión C2043, cable de silicona
Figura 5: Plano de dimensiones/esquema de conexiones N01.550SVM5 con
conector M12 (SVM5, 5 polos)
45°
24
26,5
31
Conector acodado, salida de cable ajustable, máx. 270°. Ajuste estándar: Salida de cable hacia abajo.
Saliente de guía alineado
WH
BU
BKBN
234
1
C
NO
NC
GNYE
Figura 6: Plano de dimensiones/esquema de conexiones N01.550C1526 con
conector M12 (4 polos)
45
35
15
Introducido
Conector acodado
+
GN
YE
WH
BU
BKBN
234
1
C
NO
NC
Figura 7: Plano de dimensiones N01...MC2018/NB01.620-MC2018 con
media unión roscada
2
M12 x 1,5
Para un diámetro de cable de 4,5 ... 6,5 mm
N01...MC2018 NB01.620-MC2018
6
M12 x 1,5
Para un diámetro de cable de 4,5 ... 6,5 mm
6
9,5
11
13,5
27
30
°
max.
M16x1,5
50
22
45
8
25
4,2
12,5
±0,3
4,3 ( 4,5 H7)
Punto de
conmutación
Posición de
reposo
Forma del accionador según tipo
Leva
Figura 8: Plano de dimensiones SN01... con entrada de cable
Válvula de purga de aire
Figura 9: Plano de dimensiones/esquema de conexiones SN01.558X... con
cable de conexión (cable PUR, 5x0,5 mm²)
20
Prensaestopas de cable M16x1,5
BN
21
21
22
BK
4
14
BU3GNYE
13
BK
Figura 10: Plano de dimensiones/esquema de conexiones SN01.558SVM5 con
conector M12 (SVM5, 5 polos)
20
45°
26,5
31
Conector acodado, salida de cable ajustable, máx. 270°. Ajuste estándar: Salida de cable hacia abajo.
Saliente de guía alineado
WHBN
2
1
21
22
BK
4
14
BU
3
GNYE
13
Figura 11: Elementos interruptores, esquemas de conexiones y asignación de
contactos N01.../NB01.../SN01... con entrada de cable
Elemento
interruptor
Esquema de conexiones Asignación de contactos
ES550 ES560 ES593
1
4(NO)
2(NC)
(C)
241
ES553
124
ES556
ES562
241
ES572
241
ES620
124
ES558
1 (NC
)
2 (NC)
4 (NO)
3 (NO)
4213
ES588
1
2(NC)
(C)
Loading...