EUCHNER SGPxxx User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter SGP...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe SGP sind Ver­riegelungseinrichtungen ohne Zuhaltung.
In Verbindung mit einer trennenden Schutzein­richtung verhindert dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche Maschinenbewegungen ausgeführt werden, solange die Schutzeinrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzeinrichtung während der gefährli­chen Maschinenfunktion geöffnet wird, wird ein Halt­Befehl ausgelöst.
Die Sicherheitsschalter der Baureihe SGP entspre­chen den Vorschriften EN 60947-5-1 (inkl. Anhang K) und erfüllen die Anforderungen der Berufsgenossen­schaften für Maschinen, Anlagen und Personenschutz.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen nach
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risiko­beurteilung
IEC 62061, Sicherheit von Maschinen - Funktio­nale Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elektronischer und programmierbarer elektroni­scher Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betrieb, insbesondere
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbin­dung mit trennenden Schutzeinrichtungen
EN 60204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschi­nen.
Wichtig:
Der Anwender trägt die Verantwortung für die sichere Einbindung des Geräts in ein sicheres Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Validierung das vereinfachte Verfahren nach Abschnitt 6.3 EN ISO 13849-1:2008 be­nutzt, reduziert sich möglicherweise der Perfor­mance Level (PL), wenn mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
Angaben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen eine Personenschutz­Funktion. Unsachgemäßer Einbau oder Manipula­tionen können zu schweren Verletzungen von Per­sonen führen.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht umgangen (Kon­takte überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere Weise unwirksam gemacht werden.
Beachten Sie hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach EN 1088:1995.A2:2008, Abschn. 5.7.
Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür vorgesehene Betätiger ausgelöst werden, die unlösbar mit der Schutzeinrichtung verbunden sind.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetrieb­nahme ausschließlich durch autorisiertes Fach­personal.
Funktion
Der Sicherheitsschalter meldet, dass die Schutz­einrichtung geschlossen ist.
Durch den Schalter erfolgt keine Zuhaltung!
Schließen
Durch Einführen des Betätigers werden die Sicher­heitskontakte geschlossen.
Öffnen
Durch Herausziehen des Betätigers werden die Sicherheitskontakte zwangsweise geöffnet.
Montage
Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als Anschlag verwendet werden.
Nur in zusammengebautem Zustand befestigen!
Sicherheitsschalter so anbauen, dass
er für Bedienpersonal bei geöffneter Schutzein­richtung schwer zugänglich ist.
Wartung und Austausch möglich ist.
Betätiger in Betätigungskopf einführen.
Sicherheitsschalter formschlüssig anbauen.
Für sicherheitstechnische Anwendungen (fixierte Position) Schalter mit Schrauben M5x30 anbauen.
Betätiger dauerhaft und unlösbar mit der Schutzein­richtung verbinden, z. B. durch die beiliegenden Ein­wegschrauben, nieten oder schweißen.
Zusätzlichen Anschlag für beweglichen Teil der Schutzeinrichtung anbringen.
Umstellen der Betätigungsrichtung
Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung
Schrauben am Betätigungskopf lösen.
Gewünschte Richtung einstellen.
Schrauben mit 0,6 Nm anziehen.
Nicht benutzte Betätigungsschlitze mit beiliegen­den Schlitzabdeckungen verschließen.
Schutz vor Umgebungseinflüssen
Voraussetzung für eine dauerhafte und einwand­freie Sicherheitsfunktion ist der Schutz des Betäti- gungskopfes vor eindringenden Fremdkörpern wie Spänen, Sand, Strahlmitteln usw.
Nicht benutzten Betätigungsschlitz mit Schlitzab­deckung verschließen.
Bei Lackierarbeiten den Betätigungsschlitz, den Be­tätiger und das Typenschild abdecken!
Zur Reinigung der Schalter nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden!
Elektrischer Anschluss
Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. Anschlusslitzen, auf die Übertemperatur im Gehäuse (abhängig von den Betriebsbedingun-
gen) achten! Für SGP mit Steckverbinder gilt: Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den An-
forderungen von versorgung oder ein class 2 Transformator nach UL1310 oder UL1585 verwendet werden.
Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von Sicherheitsschaltern müssen räumlich von beweg­lichen und fest installierten Leitungen und nicht isolierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile, die mit einer Spannung von über 150 V arbeiten, so getrennt werden, dass ein ständiger Abstand von 50,8 mm eingehalten wird. Es sei denn, die be­weglichen Leitungen sind mit geeigneten Isolier-
muss eine class 2 Spannungs-
materialien versehen, die eine gleiche oder höhe­re Spannungsfestigkeit gegenüber den anderen relevanten Anlagenteilen besitzen.
Bild 2: Öffnen des Sicherheitsschalters
Ausführung SGP1... (Leitungseinführung M20x1,5/
NPT ½'' siehe Typenschild)
Gewünschte Einführöffnung ausbrechen.
Kabelverschraubung M20x1,5 bzw. NPT½“ (sie­he Typenbezeichnung) mit entsprechender Schutz­art montieren.
Leiterquerschnitt bis max. 1,5 mm².
Kontaktbelegung siehe Bild 3.
Klemmschrauben mit 0,6 Nm anziehen.
Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
Schalterdeckel schließen und verschrauben.
Ausführung SGP2... (Steckverbinder SR6/SR11
siehe Typenschild)
Kontaktbelegung siehe Bild 3.
Funktionskontrolle
Warnung! Tödliche Verletzung durch Fehler bei der Installation und Funktionskontrolle.
Stellen Sie vor der Funktionskontrolle sicher, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden. Beachten Sie die geltenden Vorschrif­ten zur Unfallverhütung.
Nach der Installation und jedem Fehler muss eine vollständige Kontrolle der Sicherheitsfunktion durch­geführt werden. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Mechanische Funktionsprüfung
Elektrische Funktionsprüfung
1. Betriebsspannung einschalten.
2. Alle Schutzeinrichtungen schließen.
Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen.
3. Betrieb in der Steuerung freigeben.
4. Schutzeinrichtung öffnen.
Die Maschine muss abschalten und darf sich nicht starten lassen, solange die Schutzeinrichtung geöffnet ist.
Wiederholen Sie die Schritte 2 - 4 für jede Schutz­einrichtung einzeln.
Page 2
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter SGP...
34
42
22 12
12
22
42 34
22
42 34
Kontrolle und Wartung
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesamte Schalter mit Betätiger ausgetauscht werden.
Der Austausch von Einzelteilen oder Baugrup­pen ist unzulässig!
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewähr- leisten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich auf
einwandfreie Schaltfunktion
sichere Befestigung der Bauteile
Ablagerungen und Verschleiß
Dichtheit der Kabeleinführung
gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckver­binder.
Sicherheitsschalter müssen nach 2 Mio. Schalt­spielen komplett ausgetauscht werden.
Hinweis: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des Typenschilds ersichtlich.
Haftungsausschluss bei
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
Nichteinhalten der Sicherheitshinweise
Anbau und elektrischem Anschluss durch nicht autorisiertes Fachpersonal.
nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
Konformitätserklärung
Siehe Anhang 1 der Betriebsanleitung.
Technische Daten
Parameter Wert
Gehäusewerkstoff Glasfaserverstärkter Thermoplast Schutzart nach IEC 60529 SGP1... IP67 SGP2... IP65 Mech. Lebensdauer 2x106 Schaltspiele Umgebungstemperatur -20...+80°C Verschmutzungsgrad (extern, nach EN 60947-1) Einbaulage beliebig Anfahrgeschwindigkeit max. 20 m/min Betätigungskraft 25 N Betätigungshäufigkeit max. 6700 / h Auszugskraft 25 N Rückhaltekraft 10 N Schaltprinzip Schleichschaltglied Kontaktwerkstoff Silberlegierung hauchvergoldet Anschlussart SGP1... Schraubanschluss SGP2...SR6 Steckverbinder SR6, 6-polig+PE SGP2...SR11 Steckverbinder SR11, 11-polig+PE Leiterquerschnitt (starr/flexibel) SGP1... 0,34 ... 1,5 mm² SGP2...SR6 0,5 ... 1,5 mm² SGP2...SR11 0,5 mm² Betriebsspannung für L060 12 - 60 V optionale LED-Anzeige L110 110 V (nur SGP...528H/SGP...538H) L220 230 V Schaltspannung min. bei 10 mA Schaltstrom min. bei 24 V 1 mA Kurzschlussschutz (Steuer­sicherung) nach IEC 60269-1 Konv. thermischer Strom Ith4 A Gebrauchskategorie nach EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V 4 A 50 V DC-13 4 A 24 V 4 A 24 V Bemessungsstoß- spannungsfestigkeit Bemessungs­isolationsspannung
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1
B
10d
3 (Industrie)
12 V
4 A gG
SGP1.../SGP2...SR6 SGP2...SR11
= 2,5 kV U
U
imp
= 250 V Ui = 50 V
U
i
6
3 x 10
= 1,5 kV
imp
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 097700-06-05/10 (Originalbetriebsanleitung)
Tür
geschlossen
Ausführung
SGP.-528H... 1 Öffner + 1 Schließer
SGP.-538H... 2 Öffner
SGP.-2121H... 4 Öffner
SGP.-2131H... 3 Öffner + 1 Schließer
SGP.-3131H... 2 Öffner + 2 Schließer
Bild 3: Schaltelemente und Schaltfunktionen
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Schaltglieder
22
21
14
13
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
14
13
21 22
11 12
33 34 21 22
41 42
11 12
33 34 21 22
Tür offen
1413
2221
4241
1211
3433 2221
4241
1413
Steckverbinder
SR6
Steckverbinder
SR11
Kontaktbelegung
mit Steckverbinder
(freiverdrahtbare LED-Anzeige, optional)
5
1 3
7
5 3
1
2.
1.
Ordnungsziffer
der
Schaltelemente
3. 3.
2.
1. 1.
Ordnungsziffer
der
Schaltelemente
6
2. 2
1. 4
4.4.
8
6
2.
4
2
Steckerbild
(Ansicht Steckseite
Sicherheits-
schalter)
2 3 4
PE
8
11
7 6
5
10
1 6 5
1
9
2 3
4
Page 3
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter SGP...
24,5 +5
12
26
35,5
R
>
20
2
0
0
Eintauchtiefe
h
Eintauch-
30
32
123
tiefe
A
V
41,5
4
35,5
M=0,6Nm
4,1
fixierte Positionierung
3
30 31
für Sicherheitsanwendungen (Schraube M5)
5,1
* Gewinde (3x)
22
16
42
28
16
B
40
M=0,6Nm
4 9
h
Erforderlicher Mindestweg + zul. Nachlauf [mm]
Anfahrrichtung
Betätiger
Standard Einführtrichter horizontal (h) 24,5 + 5 28,5 + 5 vertical (v) 24,5 + 5 28,5 + 5
Betätiger separat bestellen
0,3 A
optionale LED-Anzeige (nur SGP...528H/ SGP...538H)
* Gewinde lt. Typen-
schild:
- M20 x 1,5
- NPT ½''
0,3 B
S
Betätiger
L
30
4
127
Betätigungskopf mit Einführtrichter
45,5
35,5
Bild 4: Maßzeichnung SGP...
Radiusbetätiger S-OU-SN
19
19
4
V
16
4
9
4
M=1,5Nm
0,5
L
0,5
Radiusbetätiger S-OU-LN
für Einführtrichter
R > 200
30
16
4
28,5 +5
20
35,5
Radiusbetätiger S-LR-SN
R>200
Radiusbetätiger S-LR-LN
für Einführtrichter
R>200
Betätiger-Typ Türradius min. [mm]
Bild 5: Minimale Türradien
Betaetiger-S-G... 300 Betaetiger-S-W... 300 RADIUSBETAETIGER-S-OU... 200 RADIUSBETAETIGER-S-LR... 200
Page 4
Operating Instructions Safety Switches SGP...
Correct Use
Safety switches series SGP are interlocking devices without guard locking.
In combination with a separating safety guard, this safety component prevents dangerous machine movements from being performed for as long as the safety guard is open. A stop command is triggered if the safety guard is opened during the dangerous machine function.
The safety switches series SGP comply with the regulations of EN 60947-5-1 (incl. Annex K) and comply with the requirements of the employers liability insurance associations for machines, installations and personnel protection.
Before safety switches are used, a risk assessment must be performed on the machine in accordance with
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design
EN ISO 14121, Safety of machinery. Risk assessment. Principles
IEC 62061, Safety of machinery – Functional safety of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems.
Correct use includes compliance with the relevant requirements for installation and operation, particularly
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design
EN 1088, Safety of machinery. Interlocking devices associated with guards. Principles for design and selection
EN 60204-1, electrical equipment of machines
Important:
The user is responsible for safe integration of the device in a safe overall system. For this purpose the overall system must be validated, e.g. in accordance with EN ISO 13849-2.
If the simplified method according to section 6.3 EN ISO 13849-1:2008 is used for validation, the Performance Level (PL) may be reduced if several devices are connected one after the other.
If a product data sheet is included with the product,
the information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating instructions.
Safety Precautions
Safety switches fulfill a personal protection function. Incorrect installation or tampering can lead to severe injuries to personnel.
Safety components must not be bypassed (bridging of contacts), turned away, removed or otherwise rendered ineffective.
On this topic pay attention in particular to the measures for reducing the possibility of bypassing according to EN 1088:1995.A2:2008, sec. 5.7.
The switching operation may only be triggered by actuators specially provided for this purpose which are permanently connected to the protective guard.
Mounting, electrical connection and setup only by authorized personnel.
Function
The safety switch signals that the safety guard is closed.
The switch does not perform guard locking!
Closing
The safety contacts are closed by inserting the actuator.
Opening
The safety contacts are positively opened by withdrawing the actuator.
Installation
Safety switches and actuators must not be used as an end stop.
Mount the safety switch only in assembled condition!
Assemble the safety switch so that
access to the switch is difficult for operating personnel when the safety guard is open.
maintenance and replacement are possible.
Insert the actuator in the actuating head.
Mount the safety switch positively.
For safety-related applications (fixed position), mount switch with M5x30 screws.
Permanently connect the actuator to the safety guard so that it cannot be detached, e.g. using the enclosed non-removable screws, rivets or welding.
Fit an additional stop for the movable part of the safety guard.
Changing the Actuating Direction
Figure 1: Changing the actuating direction
Remove the screws from the actuating head.
Set the required direction.
Tighten the screws with a torque of 0.6 Nm.
Cover the unused actuating slots with the enclosed slot covers.
Protection Against Environmental Influences
A lasting and correct safety function requires that the actuating head must be protected against the penetration of foreign bodies such as swarf, sand, blasting shot, etc.
Cover the unused actuating slot with the slot cover. Cover the actuating slot, the actuator and the rating
plate during painting work! Only use solvent-free cleaning agents to clean the
switch!
Electrical Connection
When choosing the insulation material and wire for the connections, pay attention to the over­temperature in the housing (depending on the
operating conditions)! For SGP with plug connector: For use and applications as per the requirements of
, a class 2 power supply or a class 2 transformer
according to UL1310 or UL1585 must be used. Connection cables for safety switches installed at
the place of use must be separated from all moving and permanently installed cables and un-insulated active elements of other parts of the system which operate at a voltage of over 150 V. A constant clearance of 50.8 mm must be maintained. This does not apply if the moving cables are equipped with suitable insulation materials which possess an
identical or higher dielectric strength compared to the other relevant parts of the system.
Figure 2: Opening the safety switch
Version SGP1... (cable entry M20x1.5/NPT ½“,
see rating plate)
Break out the required entry opening.
Fit cable gland M20x1.5 or NPT½“ (see product designation) with appropriate degree of protection.
The maximum conductor cross-section is 1.5 mm².
For pin assignment see Figure 3.
Tighten the screws with a torque of 0.6 Nm.
Check that the cable entry is sealed.
Close the cover and screw in position.
Version SGP2... (plug connector SR6/SR11, see
rating plate)
For pin assignment see Figure 3.
Functional Check
Warning! Danger of fatal injury as a result of faults in installation and functional check.
Before carrying out the functional check, make sure that there are no persons in the danger area. Observe the valid accident prevention regulations.
After installation and any fault, the safety function must be fully checked. Proceed as follows:
Mechanical function test
The actuator must slide easily into the actuating head. Close the safety guard several times to check the function.
Electrical function test
1. Switch on operating voltage.
2. Close all safety guards.
The machine must not start automatically.
3. Enable operation in the control system.
4. Open the safety guard.
The machine must switch off and it must not be possible to start it as long as the safety guard is open.
Repeat steps 2 - 4 for each safety guard.
Page 5
Operating Instructions Safety Switches SGP...
34
42
22 12
12
22
42 34
22
42 34
Inspection and Service
If damage or wear is found, the complete switch and actuator assembly must be replaced.
Replacement of individual parts or assemblies is not permitted!
No servicing is required, but regular inspection of the following is necessary to ensure trouble-free long­term operation:
correct switching function
secure mounting of components
dirt and wear
sealing of cable entry
loose cable connections or plug connectors.
Safety switches must be exchanged completely after 2 million switching operations.
Note:The year of manufacture can be seen in the bottom, right corner of the rating plate.
Exclusion of Liability under the Following Conditions:
if the unit is not used for its intended purpose
non-compliance with safety regulations
installation and electrical connection not performed by authorized personnel.
failure to perform functional checks.
Declaration of Conformity
See Annex 1 of the operating instructions.
Technical Data
Parameters Value
Housing material Reinforced thermoplastic Degree of protection according to IEC 60529 SGP1... IP67 SGP2... IP65 Mech. Mechanical life 2x106 operations Ambient temperature -20 ... +80°C Degree of contamination (external, according ?to 3 (industrial) EN 60947-1) Installation position Any Approach speed, max. 20 m/min Actuating force 25 N Actuation frequency, max. 6700 / h Extraction force 25 N Retention force 10 N Switching principle Slow-action switching contact Contact material Silver alloy, gold flashed Connection type SGP1... Screw terminal SGP2...SR6 Plug connector SR6, 6-pin+PE SGP2...SR11 Plug connector SR11, 11-pin+PE Conductor cross-section (rigid/flexible) SGP1... 0.34 ... 1.5 mm² SGP2...SR6 0,5 ... 1.5 mm² SGP2...SR11 0.5 mm² Operating voltage for L060 12 - 60 V optional LED indicator L110 110 V (only SGP...528H/SGP...538H) L220 230 V Switching voltage min. at 10 mA Switching current, min., at 24 V 1 mA Short circuit protection (control circuit fuse) 4 A gG according to IEC 60269-1 Conv. thermal current I Utilization category according to EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V 4 A 50 V DC-13 4 A 24 V 4 A 24 V Rated impulse withstand voltage Rated insulation voltage
Reliability figures according to EN ISO 13849-1
B
10d
12 V
4 A
th
SGP1.../SGP2...SR6 SGP2...SR11
U
= 2.5 kV U
imp
U
= 250 V Ui = 50 V
i
6
3 x 10
= 1.5 kV
imp
Door closed Door open
Contact assignment with
plug connector
Version
SGP.-528H... 1 NC contact +
SGP.-538H... 2 NC contacts
SGP.-2121H... 4 NC contacts
SGP.-2131H... 3 NC contact +
SGP.-3131H... 2 NC contact +
Figure 3: Switching elements and switching functions
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Switching contacts
1 NO contact
1 NO contact
}2 NO contact
22
21
14
13
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
14
13
21 22
11 12
33 34 21 22
41 42
11 12
33 34 21 22
1413
2221
4241
1211
3433 2221
4241
1413
Plug connector
Plug connector
(LED indicator with full wiring options, optional)
5
2.
1
SR6
1.
3
Ordinal numbers of switching elements
7
3. 3.
5
SR11
2.
3
1. 1.
1
Ordinal numbers of switching elements
6
2. 2
1. 4
4.4.
8
6
2.
4
2
Connector illustration
(view of safety switch
connection side)
2 3 4
PE
8
11
7 6
5
10
1 6 5
1
9
2 3
4
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 097700-06-05/10 (translation of the original operating instructions)
Page 6
Operating Instructions Safety Switches SGP...
24,5 +5
12
26
35,5
R
>
20
2
0
0
Insertion depth
h
Insertion
30
32
123
depth
A
V
41,5
4
35,5
M=0,6Nm
4,1
Fixed positioning for safety-related
3
30 31
applications (screw M5)
5,1
* Thread (3x)
22
16
42
28
16
B
40
M=0,6Nm
4 9
h
Necessary minimum travel + permissible overtravel [mm]
S
Approach direction
Actuator
Standard Insertion funnel Horizontal (h) 24,5 + 5 28,5 + 5 Vertical (v) 24,5 + 5 28,5 + 5
Order actuator separately
0,3 A
Optional LED indicator (only SGP...528H/ SGP...538H)
* Thread according to
rating plate:
- M20 x 1.5
- NPT ½’’
0,3 B
Actuator
L
30
V
4
127
Actuating head with insertion funnel
45,5
35,5
16
Figure 4: Dimension drawing SGP...
Hinged actuator S-OU-SN
19
19
4
4
M=1,5Nm
0,5
L
4
9
0,5
Hinged actuator S-OU-LN for
insertion funnel
R > 200
30
16
4
28,5 +5
20
35,5
Hinged actuator S-LR-SN
R>200
Hinged actuator S-LR-LN for
insertion funnel
R>200
Actuator type Door radius min. [mm]
Figure 5: Min. door radii
Actuator S-G... 300 Actuator S-W... 300 HINGED ACTUATOR S-OU... 200 HINGED ACTUATOR S-LR... 200
Page 7
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité SGP...
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité de la série SGP sont des dispositifs de verrouillage sans système dinterverrouillage.
Utilisé avec un protecteur, ce composant de sécurité interdit tout mouvement dangereux de la machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas douverture du protecteur pendant le fonctionnement dangereux de la machine.
Les interrupteurs de sécurité de la série SGP répondent aux prescriptions EN 60947-5-1 (incl. Annexe K) et satisfont aux exigences des organismes professionnels concernant les machines, les installations et la protection des personnes.
Avant dutiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire deffectuer une analyse dappréciation du risque sur la machine selon
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité ;
EN ISO 14121, Sécurité des machines, appréciation du risque
IEC 62061, Sécurité des machines – Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité.
Pour que lutilisation soit conforme, les instructions applicables au montage et à la mise en service doivent être respectées, en particulier
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité ;
EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à des protecteurs
EN 60204-1, Equipement électrique des machines.
Important :
Lutilisateur est responsable de la sécurité de lintégration de lappareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2.
Si la validation fait appel à la procédure simplifiée selon le paragraphe 6.3 EN ISO 13849-1:2008, le niveau de performance ou Performance Level (PL) peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série lun à la suite de lautre.
Si le produit est accompagné d’une fiche technique,
les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode demploi.
Consignes de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. Le montage ou les manipulations non conformes peuvent engendrer de graves blessures.
Les éléments de sécurité ne doivent pas être contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit.
Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités de fraude selon EN 1088:1995.A2:2008, paragr. 5.7.
La manœuvre ne doit être déclenchée que par les languettes prévues spécialement à cet effet et reliées de manière indissociable au protecteur.
Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité.
Fonction
Linterrupteur de sécurité signale que le protecteur est fermé.
Linterrupteur nactionne aucun système dinterverrouillage !
Fermeture
Les contacts de sécurité se ferment à l’introduction de la languette.
Ouverture
Les contacts de sécurité souvrent de manière forcée (ouverture positive) au retrait de la languette.
Montage
Les interrupteurs de sécurité et les éléments dactionnement ne doivent pas être utilisés comme butée.
Ne fixer quassemblé !
Monter linterrupteur de sécurité de manière à ce que
il soit difficilement accessible au personnel opérateur lorsque le protecteur est ouvert.
lentretien et le remplacement soient possibles.
Introduire la languette dans la tête dactionnement.
Fixer linterrupteur de sécurité de façon permanente.
Pour les applications de sécurité (position fixe), monter linterrupteur à laide de vis M5x30.
Relier l’élément dactionnement au protecteur de manière permanente et indissociable, par ex. avec les vis à usage unique fournies, par rivetage ou par soudage.
Mettre en place une butée supplémentaire pour la partie mobile du protecteur.
Changement du sens dactionnement
Figure 1 : Changement du sens d’actionnement
Retirer les vis de la tête dactionnement.
Régler le sens voulu.
Serrer les vis au couple de 0,6 Nm.
Obturer les ouvertures dactionnement non utilisées à laide des capuchons de fente fournis.
Protection contre les influences ambiantes
La condition pour garantir une fonction de sécurité du­rable et parfaite est de protéger la tête d’actionnement contre la pénétration de corps étrangers comme les copeaux, le sable, les grenailles, etc.
Obturer louverture dactionnement non utilisée à l ’aide du capuchon de fente fourni.
En cas de laquage, couvrir louverture d’actionnement, la languette et la plaque signalétique !
Pour le nettoyage des interrupteurs de sécurité, utiliser uniquement des produits de nettoyage exempts de solvants !
Raccordement électrique
Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou des conducteurs, de la température élevée régnant à l’intérieur du boîtier (selon les
conditions de fonctionnement) ! Pour SGP avec connecteur : Pour que lutilisation soit conforme aux exigences
de
, une alimentation ou un transformateur de classe 2 doit être utilisé conformément à UL1310 ou UL1585.
Les câbles de raccordement des interrupteurs de sécurité installés sur un site doivent être séparés des autres câbles électriques, mobiles ou fixes, et des autres composants non isolés, dune distance minimale de 50,8 mm, si ceux-ci présentent une tension supérieure à 150 V. Ceci nest pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés, présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure aux autres composants importants de l’installation.
Figure 2 : Ouverture de linterrupteur de sécurité
Version SGP1... (Entrée de câble M20x1,5/NPT
½’’ voir plaque signalétique)
Percer louverture du presse-étoupe souhaitée.
Monter le presse-étoupe M20x1,5 ou NPT½” (voir désignation du modèle) avec le type de protection adapté.
Section de conducteur jusqu’à 1,5 mm² maxi.
Pour laffectation des contacts, voir fig. 3.
Serrer les vis de connexion au couple de 0,6 Nm.
Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble.
Fermer le couvercle de linterrupteur et le visser.
Version SGP2... (Connecteur SR6/SR11 voir
plaque signalétique)
Pour laffectation des contacts, voir fig. 3.
Contrôle fonctionnel
Avertissement ! Risque de blessures mortelles en cas derreurs lors de linstallation ou du contrôle fonctionnel.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger avant de débuter le contrôle fonctionnel. Observez les consignes en vigueur relatives à la prévention des accidents.
Procéder à un contrôle complet de la fonction de sécurité à l’issue de l’installation et après la survenue dun défaut. Procédez de la manière suivante :
Contrôle du fonctionnement mécanique
La languette doit rentrer facilement dans la tête dactionnement. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois le protecteur.
Contrôle du fonctionnement électrique
1. Enclencher la tension de service.
2. Fermer tous les protecteurs.
La machine ne doit pas démarrer automatiquement.
3. Valider le fonctionnement dans la commande.
4. Ouvrir le protecteur.
La machine doit sarrêter et ne plus pouvoir être redémarrée tant que le protecteur est ouvert.
Répétez les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque protecteur.
Page 8
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité SGP...
34
42
22 12
12
22
42 34
22
42 34
Contrôle et entretien
En cas dendommagement ou dusure, il est né- cessaire de remplacer entièrement l’interrupteur avec l’élément dactionnement.
Le remplacement de composants ou de sous­ensembles nest pas autorisé !
Aucun entretien nest nécessaire. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient toutefois de vérifier régulièrement les points suivants :
Fonction de commutation correcte
Bonne fixation des composants
Dépôts et usure
Étanchéité à lentrée du câble
Serrage des connexions ou des connecteurs.
Les interrupteurs de sécurité doivent être entièrement remplacés après 2 millions de manoeuvres.
Remarque : l’année de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique.
Nous déclinons toute responsabilité
en cas dutilisation non conforme ;
en cas de non-respect des consignes de sécurité ;
si le montage et le raccordement électrique sont effectués par du personnel non agréé.
si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
Déclaration de conformité
Voir lannexe 1 au présent mode demploi.
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Matériau du boîtier Thermoplastique renforcé avec des
Indice de protection selon IEC 60529 SGP1... IP67 SGP2... IP65 Manoeuvres mécaniques 2x106 manoeuvres Température ambiante -20 à +80°C Degré de pollution (externe, selon EN 60947-1) Position de montage Au choix Vitesse dactionnement maxi. 20 m/min Force dactionnement 25 N Fréquence dactionnement maxi. 6700/h Force de retrait 25 N Force de maintien 10 N Principe de commutation Contact à action lente Matériau des contacts Alliage argent doré par soufflage Type de raccordement SGP1... Borne à vis SGP2...SR6 Connecteur SR6, 6 broches+PE SGP2...SR11 Connecteur SR11, 11 broches+PE Section des conducteurs (rigides/flexibles) SGP1... 0,34 ... 1,5 mm² SGP2...SR6 0,5 ... 1,5 mm² SGP2...SR11 0,5 mm² Tension de service pour indication par LED en option L060 12 - 60 V (uniquement SGP...528H L110 110 V /SGP...538H) L220 230 V Tension de commutation mini. à 10 mA Pouvoir de coupure mini. à 24 V 1 mA Protection contre les courts­circuits (fusible de commande) 4 A gG selon IEC 60269-1 Courant thermique conv. Ith4 A
Catégorie demploi selon EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V 4 A 50 V DC-13 4 A 24 V 4 A 24 V Tension nominale dessai (impulsion) Tension nominale d’isolement Ui = 250 V Ui = 50 V
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1
B
10d
fibres de verre
3 (industrie)
12 V
SGP1.../SGP2...SR6 SGP2...SR11
U
= 2,5 kV U
imp
6
3 x 10
= 1,5 kV
imp
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 097700-06-05/10 (trad. mode demploi d’origine)
Porte fermée Porte
Version
SGP.-528H... 1 contact à ouverture +
SGP.-538H... 2 contacts à ouverture
SGP.-2121H... 4 contacts à ouverture
SGP.-2131H... 3 contacts à ouverture +
SGP.-3131H... 2 contacts à ouverture +
Figure 3 : Eléments de commutation et fonctions de commutation
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Contacts
1 contact à fermeture
1 contact à fermeture
2 contacts à fermeture
22
21
14
13
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
14
13
21 22
11 12
33 34 21 22
41 42
11 12
33 34 21 22
1413
2221
4241
1211
3433 2221
4241
1413
ouverte
Affectation des contacts
avec connecteur
(indication par LED à câblage autonome, en option)
5
Connecteur
SR6
Connecteur
SR11
2.
1
1.
3
Numéro ordinal
des éléments de
commutation
7
3. 3.
5
2.
3
1. 1.
1
Numéro ordinal
des éléments de
commutation
2.
1.
4.4.
2.
Brochage
connecteur
(vue côté
2 3 4
8
11
7 6
interrupteur de
sécurité)
PE
5
10
1 6 5
1
9
2 3
4
6
2 4
8
6
4
2
Page 9
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité SGP...
24,5 +5
12
26
35,5
R
>
20
2
0
0
Profondeur
h
dinsertion
30
32
123
Profondeur
dinsertion
A
V
41,5
4
35,5
M=0,6Nm
4,1
Positionnement fixe pour
3
30 31
applications de sécurité (vis M5)
5,1
* Filetage (3x)
22
16
42
28
16
B
40
M=0,6Nm
4 9
h
Course mini. nécessaire + surcourse adm. [mm]
Sens dattaque
Languette
Standard Module
Horizontal (h) 24,5 + 5 28,5 + 5 Vertical (v) 24,5 + 5 28,5 + 5
0,3 A
Languette à commander séparément
Indication par LED en option (uniquement SGP...528H/ SGP...538H)
* Filetage selon plaque
signalétique :
- M20 x 1,5
- NPT ½’’
0,3 B
S
Languette
dinsertion
L
30
4
127
Tête dactionnement avec module d’insertion
45,5
35,5
Figure 4 : Dimensions SGP...
Languette S-OU-SN
19
19
4
V
16
4
9
4
M=1,5Nm
0,5
L
0,5
Languette S-OU-LN pour module
dinsertion
R > 200
30
16
4
28,5 +5
20
35,5
Languette S-LR-SN
R>200
Languette S-LR-LN pour module
dinsertion
R>200
Type languette Rayon porte min. [mm]
Figure 5 : Rayons de porte minimum
Languette S-G... 300 Languette S-W... 300 LANGUETTE P-S-OU... 200 LANGUETTE S-LR... 200
Page 10
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza SGP...
Impiego conforme alla destinazione duso
I finecorsa di sicurezza della serie SGP sono dispositivi di interblocco senza meccanismo di ritenuta.
In combinazione con un riparo, questo componente di sicurezza impedisce i movimenti pericolosi della macchina quando il riparo è aperto. Se, durante una funzione pericolosa della macchina, il riparo di protezione viene aperto si genera un ordine di arresto.
I finecorsa di sicurezza della serie SGP sono conformi alla normativa EN 60947-5-1 (compreso lallegato K), nel rispetto anche delle norme dellistituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro relative alle macchine, agli impianti e alla protezione delle persone.
Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la macchina deve essere stata oggetto di una valutazione del rischio, conformemente alle norme:
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla sicurezza
EN ISO 14121, sicurezza delle macchine, valutazione del rischio
IEC 62061, IEC 62061, Sicurezza del macchinario – Sicurezza funzionale dei sistemi di comando e controllo elettrici, elettronici ed elettronici programmabili correlati alla sicurezza.
Limpiego conforme alla destinazione d’uso implica il rispetto delle vigenti norme relative allinstallazione e allesercizio, in particolare
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla sicurezza
EN 1088, Dispositivi di interblocco associati ai ripari
EN 60204-1, Equipaggiamento elettrico delle macchine.
Importante:
Lutente è responsabile per l’integrazione sicura del dispositivo nel sistema generale. A questo scopo, il sistema generale deve essere validato p. es. secondo la EN ISO 13849-2.
Se per la validazione si ricorre alla procedura semplificata secondo la sezione 6.3 della EN ISO 13849:2008, si ridurrà eventualmente il Perfor­mance Level (PL) se vengono collegati in serie più dispositivi.
Se al prodotto è allegata una scheda tecnica,
valgono le indicazioni della stessa, qualora fossero diverse da quanto riportato nelle istruzioni di impiego.
Avvertenze di sicurezza
I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di protezione degli operatori. Un’installazione inadeguata o eventuali manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone.
I componenti di sicurezza non devono essere né aggirati (ponticellando i contatti), né rimossi, né girati, né resi inefficaci in altra maniera.
Osservare in proposito le misure per la riduzione delle possibilità di manomissione secondo la EN 1088:1995.A2:2008, sezione 5.7.
La commutazione deve avvenire solo mediante gli appositi azionatori, collegati irremovibilmente al riparo di protezione.
L’installazione, il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusivamente al personale specializzato e autorizzato.
Funzionamento
Il finecorsa di sicurezza segnala la chiusura del riparo di protezione.
Il finecorsa non effettua il bloccaggio del riparo!
Chiusura
I contatti di sicurezza vengono chiusi in seguito allintroduzione dellazionatore.
Apertura
Estraendo lazionatore, i contatti di sicurezza vengono aperti forzatamente.
Montaggio
Il finecorsa di sicurezza e lazionatore non devono essere utilizzati come riscontro meccanico di arresto.
Fissare solo se assemblato.
Montare il finecorsa di sicurezza in modo che
sia difficilmente accessibile al personale di servizio quando il riparo di protezione è aperto;
manutenzione e sostituzione siano possibili.
Introdurre lazionatore nella testina di azionamento.
Montare il finecorsa di sicurezza con un corretto accoppiamento meccanico.
Per garantire un impiego tecnicamente sicuro (posizionamento stabilito), montare gli interruttori con viti M5x30.
Fissare lazionatore al riparo di protezione in modo che non sia asportabile, usando ad esempio le viti non svitabili incluse, rivetti, chiodatura o saldatura.
Prevedere un arresto supplementare per la parte mobile del riparo di protezione.
Modifica della direzione di azionamento
Fig. 1: Modifica della direzione di azionamento
Allentare le viti sulla testina di azionamento.
Girare nella direzione desiderata.
Serrare le viti con 0,6 Nm.
Chiudere gli intagli di comando non utilizzati con le relative coperture.
Protezione contro gli agenti ambientali
Premessa necessaria per un corretto e durevole funzionamento in sicurezza è che nella testina di azionamento non entrino corpi estranei quali trucioli, sabbia, graniglia, ecc.
Chiudere lintaglio di comando non utilizzato con le apposite coperture.
Prima dei lavori di verniciatura coprire lintaglio di comando, lazionatore e letichetta di identificazione.
Per la pulizia degli interruttori, utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi.
Collegamento elettrico
Nella scelta del materiale isolante o dei cavi di collegamento, prestare attenzione alla sovratem­peratura presente nella custodia (dipendente
dalle condizioni di funzionamento). Per gli SGP con connettore vale: per lintroduzione e luso conforme ai requisiti
utilizzare unalimentazione classe 2 o un trasforma­tore classe 2 conforme a UL1310 o UL1585.
I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza singoli installati nel punto dimpiego devono essere separati da cavi mobili e fissi, nonché da particolari attivi non isolati di altre parti dellimpianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V. È quindi necessario osservare una distanza costante di
50,8 mm, a meno che i cavi mobili non siano dotati di appropriati materiali isolanti che presentino una tensione disolamento equivalente o superiore rispetto alle altre parti dell’impianto.
Fig. 2: Apertura del finecorsa di sicurezza
Esecuzione SGP1... (foro per cavo M20x1,5/NPT
½’’ vedere targhetta di identificazione)
Rompere lapertura di inserimento desiderata.
Montare il pressacavo M20x1,5 e/o NPT½’’ (vedere la denominazione del tipo) con adeguato grado di protezione.
Sezione max. dei conduttori 1,5 mm².
Disposizione dei contatti: vedere fig. 3.
Serrare le viti di arresto con 0,6 Nm.
Accertarsi che il pressacavo sia a tenuta.
Chiudere ed avvitare il coperchio del finecorsa.
Esecuzione SGP2... (Connettore SR6/SR11,
vedere targhetta di identificazione)
Disposizione dei contatti: vedere fig. 3.
Controllo funzionale
Avvertenza! Lesioni mortali in caso di errori durante linstallazione e il controllo funzionale.
Prima di procedere al controllo funzionale, assicurarsi che nessuna persona si trovi nella zona pericolosa. Osservare tutte le normative antinfortunistiche vigenti.
Al termine dellinstallazione e dopo ogni guasto si deve effettuare una verifica completa della funzione di sicurezza. Procedere come specificato di seguito:
Prova della funzione meccanica
Lazionatore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento. Effettuare questa prova chiudendo più volte il riparo di protezione.
Prova della funzione elettrica
1. Attivare la tensione di esercizio.
2. Chiudere tutti i ripari di protezione.
La macchina non deve avviarsi da sola.
3. Abilitare il funzionamento nel sistema di controllo.
4. Aprire il riparo di protezione.
La macchina deve arrestarsi e non deve essere possibile avviarla, finché il riparo di protezione è aperto.
Ripetere le operazioni 2 - 4 per ogni singolo riparo di protezione.
Page 11
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza SGP...
34
42
22 12
12
22
42 34
22
42 34
Controllo e manutenzione
In caso di danneggiamenti o di usura si deve sostituire il finecorsa completo, incluso lazionatore.
Non è ammessa la sostituzione di singoli componenti o di blocchi!
Non sono necessari interventi di manutenzione. Per garantire un funzionamento corretto e durevole si consiglia comunque di controllare regolarmente
la corretta commutazione
il fissaggio dei singoli componenti
leventuale presenza di depositi o segni dusura
la tenuta dellingresso del cavo
leventuale allentarsi dei collegamenti del cavo o dei connettori.
I finecorsa di sicurezza completi si devono sostituire dopo 2 milione di manovre.
Nota: lanno di costruzione si trova sullangolo destro in basso della targhetta di identificazione.
Esclusione di responsabilità in caso di
impiego non conforme alla destinazione duso
mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
montaggio e collegamento elettrico non eseguiti da personale specializzato e autorizzato
omissione delle prove funzionali.
Dichiarazione di conformità
Vedi allegato 1 delle istruzioni di impiego.
Dati tecnici
Parametri Valore
Materiale della custodia termoplastica rinforzata con fibra di
Grado di protezione sec. IEC 60529 SGP1... IP67 SGP2... IP65 Durata meccanica 2x106 manovre Temperatura ambiente -20...+80°C Grado di inquinamento (esterno, secondo EN 60947-1) Posizione di installazione qualsiasi Velocità di azionamento max. 20 m/min Forza di azionamento 25 N Frequenza di azionamento max. 6700/h Forza di estrazione 25 N Forza di ritenuta 10 N Principio di commutazione microinterruttore ad azione lenta Materiale dei contatti lega di argento placcata oro Tipo di collegamento SGP1... collegamento a vite SGP2...SR6 connettore SR6, 6 poli+PE SGP2...SR11 connettore SR11, 11 poli+PE Sezione del conduttore (rigido/flessibile) SGP1... 0,34 ... 1,5 mm² SGP2...SR6 0,5 ... 1,5 mm² SGP2...SR11 0,5 mm² Tensione d’esercizio per indicatore LED opzionale L060 12 - 60 V (solo SGP...528H L110 110 V /SGP...538H) L220 230 V Tensione di commutazione min. a 10 mA Corrente di commutazione min. a 24 V Protezione contro cortocircuiti (fusibile di comando) 4 A gG secondo IEC 60269-1 Corrente continua termica standard I
th
Categoria di impiego sec. EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V 4 A 50 V DC-13 4 A 24 V 4 A 24 V Rigidità dielettrica (impulsiva) nominale U Tensione di isolamento nominale Ui = 250 V Ui = 50 V
Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849-1
B
10d
vetro
3 (industria)
12 V
1 mA
4 A
SGP1.../SGP2...SR6 SGP2...SR11
= 2,5 kV U
imp
6
3 x 10
= 1,5 kV
imp
Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati sono soggetti a modifiche. © EUCHNER GmbH + Co. KG 097700-06-05/10 (Traduzione delle istruzioni di impiego originali)
Riparo chiuso Riparo
Esecuzione
SGP.-528H... 1 contatto NC + 1 contatto NA
SGP.-538H... 2 contatto NC
SGP.-2121H... 4 contatto NC
SGP.-2131H... 3 contatto NC + 1 contatto NA
SGP.-3131H... 2 contatto NC + 2 contatto NA
Fig. 3: Microinterruttori e commutazioni
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Microinterruttori
22
21
14
13
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
14
13
21 22
11 12
33 34 21 22
41 42
11 12
33 34 21 22
1413
2221
4241
1211
3433 2221
4241
1413
aperto
Disposizione dei contatti
con connettore
(indicatore LED a cablaggio libero, opzionale)
5
2.
Connettore SR6
1
1.
3
Cifre in successione
relative ai microinterruttori
7
3. 3.
Connettore SR11
5
2.
3
1. 1.
1
Cifre in successione
relative ai microinterruttori
Rappresentazione
connettore
(vista lato di inserimento
6
2. 2
1. 4
4.4.
8
6
2.
4
2
finecorsa di sicurezza)
2 3 4
PE
8
11
7 6
5
10
1 6 5
1
9
2 3
4
Page 12
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza SGP...
24,5 +5
12
26
35,5
R
>
20
2
0
0
Inserimento
h
30
32
123
Inserimento
A
V
41,5
4
35,5
M=0,6Nm
4,1
3
30 31
Posizionamento stabilito per limpiego in sicurezza (vite M5)
5,1
* Filettatura (3x)
22
16
42
28
16
B
40
M=0,6Nm
4 9
h
Percorso minimo necessario + oltrecorsa [mm]
Direzione di Azionatore azionamento Standard Invito a imbuto orizzontale (h) 24,5 + 5 28,5 + 5 verticale (v) 24,5 + 5 28,5 + 5
Gli azionatori vanno ordinati separatamente.
0,3 A
Indicatore LED opzionale (solo SGP...528H/ SGP...538H)
* filettatura secondo
targhetta di identificazione:
- M20 x 1,5
- NPT ½’’
0,3 B
S
Azionatore
L
30
4
127
Testina di azionamento con invito ad imbuto
Fig. 4: Dimensioni SGP...
Azionatore rotativo S-OU-SN
19
19
4
V
45,5
35,5
16
4
9
4
M=1,5Nm
0,5
L
0,5
Azionatore rotativo S-OU-LN per
invito a imbuto
R > 200
30
16
4
28,5 +5
20
35,5
Azionatore rotativo S-LR-SN
R>200
Azionatore rotativo S-LR-LN per
invito a imbuto
R>200
Tipo di azionatore Raggio riparo min. [mm]
Fig. 5: Raggi di riparo minimi
Azionatore-S-G... 300 Azionatore-S-W... 300 AZIONATORE ROTATIVO-S-OU... 200 AZIONATORE ROTATIVO-S-LR... 200
Loading...