EUCHNER NZ User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NZ.H/P
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe NZ werden als Teile von Steuerungen eingesetzt, die Sicherheitsfunktionen überneh­men, z.B. für Schutzeinrichtungen oder als Positionsgeber.
Die Sicherheitsschalter sind Hilfsstromschalter mit Zwangsöffnung und erfüllen die Anforderungen gemäß IEC 60947-5-1 / EN 60947-5-1 Anhang K.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risiko­beurteilung an der Maschine durchzuführen nach
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risiko­beurteilung.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhal­ten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betrieb, insbesondere
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steue­rungen
EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen
EN 60 204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschinen.
Wichtig:
Der Anwender trägt die Verantwortung für die sichere Einbindung des Geräts in ein sicheres Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Validierung das vereinfachte Verfahren nach
Abschnitt 6.3 EN ISO 13849:2008-12 benutzt, reduziert sich möglicherweise der Performance Level (PL) wenn mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die Anga­ben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsan­leitung abweichen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen eine Personenschutz-Funktion. Un­sachgemäßer Einbau oder Manipulationen können zu schwe­ren Verletzungen von Personen führen.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht umgangen (Kontakte überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere Art und Weise unwirksam gemacht werden.
Beachten Sie hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach EN 1088:1995.A2:2008, Abschn. 5.7.
Sicherheitsschalter und Steuernocken müssen so ange­ordnet sein, dass sie gegen eine Veränderung ihrer Posi­tion ausreichend gesichert sind.
Um diese Anforderungen zu erfüllen:
müssen die Befestigungselemente zuverlässig sein und zum Zweck ihres Lösens ein Werkzeug erfordern.
muss die Verwendung von Langlöchern auf die Anfangs­einstellung begrenzt werden.
müssen Vorkehrungen zur Sicherung des Form­schlusses nach der Einstellung getroffen werden (z.B. durch Bolzen oder Passstifte).
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah­me ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal.
Funktion
Siehe Schaltwegdiagramm.
Montage
Die Sicherheitsschalter dürfen nicht als mechanischer Anschlag verwendet werden.
Der Betätiger (Schwenkhebel) muss formschlüssig auf der Antriebswelle befestigt werden. Die Vierkante an Betätiger und Antriebswelle müssen ineinander greifen (siehe Bild 1).
Um den ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen, müs­sen die Steuernocken so angebracht sein, dass die
Betätiger mindestens bis zu einem Winkel von gelenkt werden (Erreichen der vorgeschriebenen Kontakt­öffnung, siehe Bild 7 und 8).
Sicherheitsschalter müssen so angebracht und, falls er­forderlich, so geschützt sein, dass Schäden durch vorhersehbare Einflüsse vermieden werden.
Die Zugänglichkeit von Sicherheitsschaltern für Wartung und Funktionsprüfung muss sichergestellt sein.
45°
+5°
aus-
Umstellmöglichkeiten
Vertikale Umsetzbarkeit Betätiger 4 x 90° (formschlüssig)
Bild 1: Vertikale Umsetzbarkeit Betätiger
Horizontale Umsetzbarkeit 4 x 90°
Bild 2: Horizontale Umsetzbarkeit
Schaltrichtungsumstellung bei Schwenkhebelantrieb
Links / rechts Rechts Links
schaltend schaltend schaltend
(Standardeinstellung)
Bild 3: Schaltrichtungsumstellung
Elektrischer Anschluss
Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. Anschluss­litzen auf die Übertemperatur im Gehäuse (abhängig von den Betriebsbedingungen) achten!
Für NZ1 gilt: Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anfor- derungen von
zu verwenden. Für NZ2 gilt: Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anforde­rungen von
oder ein class 2 Transformator nach UL1310 oder UL1585 verwendet werden.
Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von Sicherheitsschaltern müssen räumlich von beweglichen und fest installierten Leitungen und nicht isolierten akti­ven Teilen anderer Anlagenteile, die mit einer Spannung von über 150 V arbeiten, so getrennt werden, dass ein ständiger Abstand von 50,8 mm eingehalten wird. Es sei denn, die beweglichen Leitungen sind mit geeigneten Isoliermaterialien versehen, die eine gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit gegenüber den anderen relevanten Anlagenteilen besitzen.
Ausführung NZ1... (Leitungseinführung)
Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit entsprechender Schutzart montieren.
Leiterquerschnitt 0,34 ... 1,5 mm².
Kontaktbelegung siehe Bild 6.
Anschlussschrauben der Schaltelemente mit 0,5 Nm (1 Nm bei ES511) anziehen.
Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
Schalterdeckel schließen und Schrauben mit 1,2 Nm an­ziehen.
Ausführung NZ2... (Steckverbinder SR6)
Leiterquerschnitt 0,5 ... 1,5 mm².
Steckerbelegung siehe Bild 6a.
Ausführung NZ2... (Steckverbinder SR11)
Leiterquerschnitt 0,5 mm².
Steckerbelegung siehe Bild 6b.
Ausführung NZ2... (Steckverbinder M12/SVM5)
Leiterquerschnitt 0,34 mm².
Steckerbelegung siehe Bild 6c.
ist eine starre Kupferleitung 60/75 °C
muss eine class 2 Spannungsversorgung
Funktionskontrolle
Bei geöffneter Schutzeinrichtung muss der Sicher­heitsschalter in jeder Stellung der Schutzeinrichtung betätigt sein (Überfahrsicherung).
In Sicherheitsschaltkreisen die Sicherheitsfunktion über- prüfen.
Die Maschine muss beim Betätigen des Sicherheits­schalters stoppen.
Die Maschine darf bei betätigtem Sicherheitsschalter nicht starten.
Mechanische Funktionsprüfung
Das Betätigungselement auf Leichtgängigkeit prüfen.
Elektrische Funktionsprüfung
Schalter betätigen und die Schaltfunktion prüfen.
Kontrolle und Wartung
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesam­te Schalter mit Betätiger ausgetauscht werden.
Der Austausch von Einzelteilen oder Baugruppen ist unzulässig!
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwand­freie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind re- gelmäßige Kontrollen erforderlich auf
einwandfreie Schaltfunktion
sichere Befestigung der Bauteile
Ablagerungen und Verschleiß
Dichtheit der Kabeleinführung
gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckverbinder.
Hinweis: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des Typenschilds ersichtlich.
Haftungsausschluss bei
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
Nichteinhalten der Sicherheitshinweise
Anbau und elektrischem Anschluss durch nicht autori­siertes Fachpersonal.
nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
EG-Konformitätserklärung
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit, dass das Pro­dukt in Übereinstimmung ist mit den Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie(n) und dass die jewei­ligen Normen zur Anwendung gelangt sind.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Deutschland
Angewendete Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewendete Normen:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, Juli 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Geschäftsführer Duc Binh Nguyen
Dokumentationsbevollmächtigter Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung ist dem Pro-
dukt beigelegt.
Page 2
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NZ.H/P
C
A
B
ES511
C
A
B
SK2121H
Kontakte
offen geschlossen
Bild 4: Schaltwegdiagramme
Steckverbinder SR6
Pinbelegung Stiftdose (Ansicht auf Gerätestecker)
Kontaktbelegung Schaltelemente
ES 511/ES 528H ES 538H
14
13
3
21
1
13
3
21
1
5
4
22
2
14
4
22
2
6
mit LED-Anzeige
C
A
B
ES528H
A
C
A
B
SK2131H SK3131H
A Schaltpunkt B Endstellung C Rückschaltpunkt
Steckverbinder SR11
Pinbelegung Stiftdose (Ansicht auf Gerätestecker)
12
11
3
21
1
11
3
21
1
5
4
22
2
12
4
22
2
6
C
A
B
ES538H
C
A
B
Bild 5: Maßzeichnung NZ2... mit Steckverbinder
Kontaktbelegung Schaltelemente
SK2121H SK2131H
42
41
7
31
5
21
3
11
1
8
32
22
12
7
5
6
3
4
1
2
SK3131H
42
41
7
5
3
1
34
33
22
21
14
13
Steck- Leitungsdurch­verbinder messer [mm]
SR6 7,0 - 9,0
26
55
SR11 8,0 - 10,0
50
gesteckt
75
28
13,5
60
80
gesteckt
SR6EF/SR11EF
Steckverbinder SVM5
(M12, 5-polig) Pinbelegung Stiftdose
(Ansicht auf Gerätestecker)
42
41
33
21
11
8
6
4
2
8
34
6
22
4
12
2
Kontaktbelegung Schaltelemente
ES 511/ES 528H ES 538H
14
13
3
1
22
21
16
40
56
gesteckt
40
15,2
11
SR11WFSR6WF
2
1
11
3
4
2
21
1
3
4
12
4
22
2
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 074550-09-12/10 (Originalbetriebsanleitung)
Bild 6a
Bild 6: Schaltelemente und Steckerbelegung
Anfahrrichtungen
4
5
+
Nocken
M=1,2 Nm
100
3
0
m
a
x
.
±0,1
74
60
5,3
5
M=1,2 Nm
22
5,3
±0,1
30
+1
40
HB = Kunststoffrolle (Maß X=6 mm)
7,3
M20x1,5
HS = Stahlrolle (Maß X=5 mm)
Bild 6b
Anfahrrichtungen
64
56
X
18
32
Bild 6c
66
59
X
M = 1,2 Nm
16
32
42
M20x1,5
PB = Kunststoffrolle (Maß X=6 mm)
PS = Stahlrolle (Maß X=5 mm)
Bild 8: Maßzeichnung NZ1P.. mit LeitungseinführungBild 7: Maßzeichnung NZ1H.. mit Leitungseinführung
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 3
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NZ.H/P
Technische Daten
Parameter Wert
Gehäusewerkstoff Leichtmetall-Druckguss anodisch oxidiert
Schutzart nach IEC 60529 IP 67 IP 65 Mech. Schaltspiele 30 x 10 Umgebungstemperatur -25 ... +80 °C Verschmutzungsgrad (extern, nach EN 60947-1) 3 (Industrie) Einbaulage beliebig
Betätiger HB HS PB PS
Anfahrgeschwindigkeit max. 300 m/min 60 m/min 120 m/min 30 m/min Anfahrgeschwindigkeit min. 0,1 m/min 0,1 m/min 0,5 m/min 0,5 m/min Betätigungshäufigkeit 10.000/h 7.000/h Betätigungskraft bei 20 °C 15 N Kontaktwerkstoff Silberlegierung hauchvergoldet
Anschlussart Schraubanschluss Steckverbinder Leiterquerschnitt (starr/flexibel) 0,34 ... 1,5 mm², SR6: 0,5 ... 1,5 mm²
Bemessungsisolationsspannung Ui = 250 V Ui = 50 V Ui = 50 V Bemessungsstoßspannungsfestigkeit Uimp = 2,5 kV Uimp = 1,5 kV Uimp = 2 kV Bedingter Kurzschlussstrom 100 A Anzeigeleuchte LED L060 L110 L220 Nur mit Schaltelementen ES511, ES528H, ES538H AC/DC 12 - 60 V AC 110 V ±15% AC 230 V ±15%
Bemessungsdaten der Schaltelemente ES511 ES528H/ES538H SK2121H/SK2131H/
Schaltprinzip Sprungschalter Schleichschalter Schleichschalter Gebrauchskategorie nach IEC 60947-5-1 mit Leitungseinführung AC-12 Ie 10 A Ue 230 V - -
mit Steckverbinder SR6
mit Steckverbinder SR11
1)
1)
AC-15 Ie 6 A Ue 230 V Ie 4 A Ue 230 V Ie 4 A Ue230 V DC-13 Ie 6 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V AC-15 Ie 6 A Ue 230 V Ie 4 A Ue 230 V ­DC-13 Ie 6 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V ­AC-15 - - Ie 4 A Ue 50 V DC-13 - - Ie 4 A Ue 24 V
mit Steckverbinder SVM5 AC-15 Ie 4 A Ue 30 V Ie 4 A Ue 30 V -
Kurzschlussschutz (Steuersicherung) Konventioneller thermischer Strom Ith
DC-13 Ie 4 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V -
1)
1)
Schaltstrom min. bei 10 mA 1 mA 10 mA 1 mA 10 mA Schaltspannung DC 24 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC 12 V
1) Einschränkung für NZ2... bei Umgebungstemperatur > 70 ... 80 °C:
Gebrauchskategorie nach IEC 60947-5-1 AC-15 Ie 2 A Ue 230 V Ie 2 A Ue 50 V
DC-13 Ie 2 A Ue 24 V Ie 2 A Ue 24 V Kurzschlussschutz (Steuersicherung) 2 A gG 2 A gG Konventioneller thermischer Strom I
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1
B
10d
th
NZ1... Leitungseinführung NZ2... Steckverbinder SR6/SR11
NZ2... Steckverbinder M12/SVM5
6
NZ1... NZ2...
0,34 ... 0,75 mm² mit LED-Anzeige SR11: 0,5 mm²
NZ1...M / NZ2...SR6 NZ2...SR11 NZ2...SVM5
SK3131H
siehe Gebrauchskatgorie 4 A gG 4 A gG
4 A 4 A
NZ2...SR6 NZ2...SR11
2 A 2 A
7
2 x 10
Page 4
Operating Instructions Safety Switches NZ.H/P
Correct use
Safety switches of type series NZ are used in control systems that perform safety functions, e.g. for safety guards or as position encoders.
The safety switches are positively driven auxiliary power swit­ches and comply with the requirements as per IEC 60947-5-1 / EN 60947-5-1 annex K.
In combination with a separating safety guard, this safety device prevents dangerous machine movements from occurring while the safety guard is open. A stop command is triggered if the safety guard is opened during the dangerous machine function.
Before safety switches are used, a risk assessment must be performed on the machine in accordance with
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design
EN ISO 14121, Safety of machinery. Risk assessment. Principles.
Correct use includes compliance with the relevant requirements for installation and operation, particularly
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design
EN 1088, Safety of machinery. Interlocking devices associated with guards. Principles for design and selection
EN 60 204-1, Electrical equipment of machines
Important:
The user is responsible for safe integration of the device in a safe overall system. For this purpose, the overall system must be validated, e.g. in accordance with EN ISO 13849-2.
If the simplified method according to section 6.3 EN ISO
13849:2008-12 is used for validation, the Performance Level (PL) may be reduced if several devices are connected one after the other.
If a product data sheet is included with the product, the
information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating instructions.
Safety precautions
Safety switches fulfill a personal protection function. Incorrect installation or tampering can lead to severe injuries to personnel.
Safety components must not be bypassed (bridging of contacts), turned away, removed or otherwise rendered ineffective.
On this topic pay attention in particular to the measures for reducing the possibility of bypassing according to EN 1088:1995.A2:2008, sec. 5.7.
Safety switches and trip dogs must be arranged such that they are adequately secured against movement.
To meet these requirements:
The fixings must be reliable and must also require the use of a tool to undo them.
The use of slots must be limited to the initial adjustment.
Precautions must be taken to ensure that there is no movement after adjustment (e.g. using bolts or dowel pins).
Mounting, electrical connection and setup only by authorized personnel.
Function
See travel diagram.
Mounting
The safety switches must not be used as a mechanical end stop.
The actuator (lever arm) must be positively mounted to the actuating shaft. The square drive on the actuator and actuating shaft must engage with each other (see Figure 1).
To ensure correct operation, the trip dogs must be fitted so that the actuator is deflected by at least an angle of
+5°
45°
(achievement of the stipulated contact opening,
see Figure 7 and 8). Safety switches must be attached and, if necessary,
protected in such a way that predictable damage can be avoided.
It must be ensured that safety switches are accessible for maintenance and function tests.
Adjustment options
Vertical actuator adjustment 4 x 90° (positive mounting)
Fig. 1: Vertical actuator adjustment
Horizontal adjustment 4 x 90°
Fig. 2: Horizontal adjustment
Switching direction change with lever arm actuation
Left / right Right switching Left switching
switching
(standard position)
Fig. 3: Changing the switching direction
Electrical connection
When choosing the insulation material and wire for the connections, pay attention to the over-temperature in the housing (depending on the operating conditions)!
For NZ1: For use and applications as per the requirements of
rigid copper wire 60/75 °C is to be used. For NZ2:
For use and applications as per the requirements of class 2 power supply or a class 2 transformer according to UL1310 or UL1585 must be used.
Connection cables for safety switches installed at the place of use must be separated from all moving and permanently installed cables and un-insulated active elements of other parts of the system which operate at a voltage of over 150 V. A constant clearance of 50.8 mm must be maintained. This does not apply if the moving cables are equipped with suitable insulation materials which possess an identical or higher dielectric strength compared to the other relevant parts of the system.
Version NZ1... (cable entry)
Fit cable gland M20 x 1.5 with appropriate degree of protection.
Conductor cross-section 0.34 ... 1.5 mm².
For terminal assignment see Figure 6.
Tighten screws for connections to 0.5 Nm (1 Nm on ES511).
Check that the cable entry is sealed.
Close switch cover and tighten screws to 1.2 Nm.
Version NZ2... (plug connector SR6)
Conductor cross-section 0.5 ... 1.5 mm².
For connector assignment see Figure 6a.
Version NZ2... (plug connector SR11)
Conductor cross-section 0.5 mm².
For connector assignment see Figure 6b.
Version NZ2... (plug connector M12/SVM5)
Conductor cross-section 0.34 mm².
For connector assignment see Figure 6c.
, a
, a
Functional check
When the safety guard is open, the safety switch must be actuated in any safety guard position (overrun protection).
In safety circuits, check the safety function.
The machine must stop when the safety switch is actuated.
The machine must not start when the safety switch is actuated.
Mechanical function test
Check the actuating element for freedom of movement.
Electrical function test
Actuate switch and check the switching function.
Inspection and service
If damage or wear is found, the complete switch and actuator assembly must be replaced.
Replacement of individual parts or assemblies is not permitted!
No servicing is required, but regular inspection of the following is necessary to ensure trouble-free long-term operation:
correct switching function
secure mounting of components
dirt and wear
sealing of cable entry
loose cable connections or plug connectors.
Note:The year of manufacture can be seen in the bottom, right corner of the rating plate.
Exclusion of liability under the following circumstances
incorrect use
non-compliance with safety regulations
installation and electrical connection not performed by authorized personnel.
failure to perform functional checks.
EC declaration of conformity
The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the directive(s) listed below and that the related standards have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
Directives applied:
Machinery directive 2006/42/EC
Standards applied:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, July 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Director Duc Binh Nguyen
Authorized representative empowered to draw up documentation
The signed EC declaration of conformity is included with the product.
Page 5
Operating Instructions Safety Switches NZ.H/P
C
A
B
ES511
SK2121H
Contacts
open closed
C
A
ES528H
B
SK2131H SK3131H
A Operating point B End position C Reset point
Figure 4: Travel diagrams
Plug connector SR6
Pin assignment male socket (Top view of switch mounted connector)
Terminal assignment for switching elements
ES 511/ES 528H ES 538H
14
13
3
21
1
13
3
21
1
5
4
22
2
14
4
22
2
6
11
3
21
1
11
3
21
1
5
with LED indicator
ES538H
C
A
B
26
C
A
B
55
Plug Cable diameter connectors [mm]
SR6 7.0 - 9.0 SR11 8.0 - 10.0
50
Inserted
75
13,5
28
60
Inserted
SR6EF/SR11EF
16
40
Inserted
56
80
40
15,2
11
SR11WFSR6WF
C
A
B
A
C
A
B
Figure 5: Dimension drawing NZ2... with plug connector
Plug connector SR11
Pin assignment male socket (Top view of switch mounted connector)
Plug connector SVM5
(M12, 5-pin) Pin assignment male socket
(Top view of switch mounted connector)
2
1
3
4
Terminal assignment for switching elements
SK2121H SK2131H
42
41
12
4
22
2
12
4
22
2
6
7
31
5
21
3
11
1
32
22
12
7
5
3
1
8
6
4
2
SK3131H
41
33
21
13
7
5
3
1
42
34
22
14
42
41
33
21
11
8
6
4
2
8
34
6
22
4
12
2
Terminal assignment for switching elements
ES 511/ES 528H ES 538H
14
13
3
1
22
21
3
4
1
2
12
11
22
21
4
2
Figure 6a
Figure 6: Switching element and connector assignment
Approach directions
4
5
+
Dog
M=1,2 Nm
100
3
0
m
a
x
.
±0,1
74
60
5,3
5
M=1,2 Nm
22
5,3
±0,1
30
+1
40
HB = Plastic roller (dimension X=6 mm)
HS = Steel roller (dimension X=5 mm)
7,3
M20x1,5
Figure 6b
Approach directions
64
56
X
18
32
66
59
Figure 6c
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 074550-09-12/10 (translation of the original operating instructions)
X
M = 1,2 Nm
16
32
42
M20x1,5
PB = Plastic roller (dimension X=6 mm)
PS = Steel roller (dimension X=5 mm)
Figure 8: Dimension drawing NZ1P.. with cable entryFigure 7: Dimension drawing NZ1H.. with cable entry
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 6
Operating Instructions Safety Switches NZ.H/P
Technical data
Parameters Value
Housing material Anodized die-cast alloy
Degree of protection acc. to IEC 60529 IP 67 IP 65 Mech. operating cycles 30 x 10 Ambient temperature -25 ... +80 °C Degree of contamination (external, according to EN 60947-1) Installation position Any
Actuator HB HS PB PS
Approach speed, max. 300 m/min 60 m/min 120 m/min 30 m/min Approach speed, min. 0.1 m/min 0.1 m/min 0.5 m/min 0.5 m/min Actuation frequency 10,000 / h 7,000 / h Actuating force at 20 °C 15 N Contact material Silver alloy, gold flashed
Connection type Screw terminal Plug connector Conductor cross-section (rigid/flexible) 0.34 ... 1.5 mm², SR6: 0.5 ... 1.5 mm²
Rated insulation voltage Ui = 250 V Ui = 50 V Ui = 50 V Rated impulse withstand voltage Uimp = 2.5 kV Uimp = 1.5 kV Uimp = 2 kV Rated short-circuit current 100 A Indicator LED L060 L110 L220 Only with switching elements ES511, ES528H, ES538H AC/DC 12 - 60 V AC 110 V ±15% AC 230 V ±15%
Rated data for the switching elements ES511 ES528H/ES538H SK2121H/SK2131H/
Switching principle Snap-action contact element Slow-action contact element Slow-action contact element Utilization category to IEC 60947-5-1 With cable entry AC-12 Ie 10 A Ue 230 V - -
with plug connector SR6
with plug connector SR11
1)
1)
AC-15 Ie 6 A Ue 230 V Ie 4 A Ue 230 V Ie 4 A Ue230 V
DC-13 Ie 6 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V
AC-15 Ie 6 A Ue 230 V Ie 4 A Ue 230 V -
DC-13 Ie 6 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V -
AC-15 - - Ie 4 A Ue 50 V
DC-13 - - Ie 4 A Ue 24 V with plug connector SVM5 AC-15 Ie 4 A Ue 30 V Ie 4 A Ue 30 V -
Short circuit protection (control circuit fuse) Conventional thermal current Ith
DC-13 Ie 4 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V -
1)
1)
Switching current, min. at 10 mA 1 mA 10 mA 1 mA 10 mA Switching voltage DC 24 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC 12 V
1) Limitation for NZ2... at ambient temperature > 70 ... 80 °C:
Utilization category to IEC 60947-5-1 AC-15 Ie 2 A Ue 230 V Ie 2 A Ue 50 V
DC-13 Ie 2 A Ue 24 V Ie 2 A Ue 24 V Short circuit protection (control circuit fuse) 2 A gG 2 A gG Conventional thermal current I
Reliability figures according to EN ISO 13849-1
B
10d
th
NZ1... cable entry NZ2... plug connector SR6/SR11
NZ2... plug connector M12/SVM5
6
3 (industrial)
NZ1... NZ2...
0.34 ... 0.75 mm² with LED indicator SR11: 0.5 mm²
NZ1...M / NZ2...SR6 NZ2...SR11 NZ2...SVM5
SK3131H
see utilization category 4 A gG 4 A gG
4 A 4 A
NZ2...SR6 NZ2...SR11
2 A 2 A
7
2 x 10
Page 7
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité NZ.H/P
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité de la série NZ sont utilisés comme composants de systèmes de commande qui remplissent des fonctions de sécurité, notamment pour des protecteurs ou en tant quindicateurs de position.
Les interrupteurs de sécurité sont des auxiliaires de commande avec des contacts à ouverture positive. Ils respectent les exigences définies dans les normes IEC 60947-5-1 et EN 60 947-5-1, annexe K.
Utilisé avec un protecteur, ce composant de sécurité interdit tout mouvement dangereux de la machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas douverture du protecteur pendant le fonctionnement dangereux de la machine.
Avant dutiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire deffectuer une analyse dappréciation du risque sur la machine selon
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
EN ISO 14121, Sécurité des machines, appréciation du risque
Pour que lutilisation soit conforme, les instructions applicables au montage et à la mise en service doivent être respectées, en particulier
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à des protecteurs
EN 60 204-1, Equipement électrique des machines.
Important :
Lutilisateur est responsable de la sécurité de l’intégration de lappareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2.
Si la validation fait appel à la procédure simplifiée selon le
paragraphe 6.3 EN ISO 13849:2008-12, le niveau de performance ou Performance Level (PL) peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série lun à la suite de l’autre.
Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode demploi.
Consignes de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. Le montage ou les manipulations non conformes peuvent engendrer de graves blessures.
Les éléments de sécurité ne doivent pas être contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit.
Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités de fraude selon EN 1088:1995.A2:2008, paragr. 5.7.
Les interrupteurs de sécurité et les cames doivent être disposés de manière à éviter toute modification involontaire de leur position.
Pour remplir ces conditions :
les éléments de fixation doivent être fiables et leur dévissage ne doit pouvoir être effectué qu’à l’aide d’un outil.
lutilisation de trous oblongs doit être réservée au réglage initial.
des précautions pour assurer un bon maintien de l’élément engagé après réglage doivent être prises (par exemple à laide de goupilles ou de boulons dajustage).
Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité.
Fonction
Voir diagramme de commutation.
Montage
Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être utilisés comme butée mécanique.
Lactionneur (levier à galet) doit être fixé de façon perma­nente à laxe interne. Le carré de lactionneur et celui de laxe interne doivent sinsérer lun dans lautre (voir fig. 1).
Afin dassurer un fonctionnement normal, les cames de commande doivent être fixées de telle manière que les
actionneurs puissent au moins parcourir un angle de (ouverture des contacts selon les exigences, voir fig. 7 et 8).
Les interrupteurs de sécurité doivent être positionnés, et si nécessaire protégés, de façon à prévenir tout dommage causé par des facteurs connus.
Les interrupteurs de sécurité doivent être facilement accessibles pour permettre la maintenance et le contrôle de leur fonctionnement.
45°
+5°
Possibilités de positionnement
Déplacement vertical de lactionneur 4 x 90° (permanent)
Figure 1 : Déplacement vertical de lactionneur
Déplacement horizontal 4 x 90°
Figure 2 : Déplacement horizontal
Modification du sens dactionnement pour un dispositif à levier à galet
Commutation Commutation Commutation à
à gauche et à droite à droite gauche
(réglage standard)
Figure 3 : Changement du sens d’actionnement
Raccordement électrique
Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou des conducteurs, de la température élevée régnant à lintérieur du boîtier (selon les conditions de fonctionne­ment) !
Pour NZ1 : Pour que lutilisation soit conforme aux exigences de
utiliser un câble de cuivre rigide 60/75 °C. Pour NZ2 :
Pour que lutilisation soit conforme aux exigences de une alimentation ou un transformateur de classe 2 doit être utilisé conformément à UL1310 ou UL1585.
Les câbles de raccordement des interrupteurs de sécurité installés sur un site doivent être séparés des autres câbles électriques, mobiles ou fixes, et des autres composants non isolés, dune distance minimale de 50,8 mm, si ceux-ci présentent une tension supérieure à 150 V. Ceci nest pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés, présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure aux autres composants importants de linstallation.
Version NZ1... (entrée de câble)
Monter le presse-étoupe M20 x 1,5 avec le type de protection correspondant.
Section de conducteur 0,34 ... 1,5 mm².
Pour laffectation des contacts, voir fig. 6.
Serrer les vis de raccordement des éléments de commutation au couple de 0,5 Nm (1 Nm pour ES511).
Veiller à l’étanchéité à lentrée du câble.
Fermer le couvercle de linterrupteur et serrer les vis au couple de 1,2 Nm.
Version NZ2... (connecteur SR6)
Section de conducteur 0,5 ... 1,5 mm².
Pour laffectation des broches, voir fig. 6a.
Version NZ2... (connecteur SR11)
Section de conducteur 0,5 mm².
Pour laffectation des broches, voir figure 6b.
Version NZ2... (connecteur M12/SVM5)
Section de conducteur 0,34 mm².
Pour laffectation des broches, voir figure 6c.
Contrôle fonctionnel
Lorsque le protecteur est ouvert, linterrupteur de sécurité doit être actionné dans chacune des positions du protecteur (protection contre les dépassements).
Contrôler la fonction de sécurité dans les circuits de sécurité.
La machine doit sarrêter lorsque linterrupteur de sécurité est actionné.
La machine ne doit pas démarrer lorsque linterrupteur de sécurité est actionné.
Contrôle du fonctionnement mécanique
Contrôler la mobilité de l’élément dactionnement.
Contrôle du fonctionnement électrique
Actionner linterrupteur et contrôler la fonction de commutation.
Contrôle et entretien
En cas dendommagement ou dusure, il est nécessaire de remplacer entièrement linterrupteur avec l’élément dactionnement.
Le remplacement de composants ou de sous­ensembles nest pas autorisé !
Aucun entretien nest nécessaire. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient toutefois de vérifier régulièrement les points suivants :
Fonction de commutation correcte
Bonne fixation des composants
Dépôts et usure
Étanchéité à lentrée du câble
Serrage des connexions ou des connecteurs.
Remarque : l’année de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique.
Nous déclinons toute responsabilité
en cas dutilisation non conforme ;
en cas de non-respect des consignes de sécurité ;
si le montage et le raccordement électrique sont effectués par du personnel non agréé.
si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
Déclaration de conformité CE
Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la ou des directive(s) précisées ci-après ainsi quaux normes qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG
,
Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Allemagne
Directives utilisées :
,
Directive Machines 2006/42/CE
Normes utilisées :
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, juillet 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Directeur Général Duc Binh Nguyen
Responsable documentation La déclaration de conformité CE signée est jointe au
produit.
Page 8
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité NZ.H/P
ES511
SK2121H
Contacts
ouvert fermé
C
A
B
C
A
B
A Point daction B Position finale C Point de rappel
C
A
ES528H
A
C
A
SK2131H SK3131H
Figure 4 : Diagrammes de commutation
Connecteur SR6
Affectation des broches de lembase mâle (vue du côté connecteur)
Affectation des contacts des éléments de commutation
C
A
B
B
26
ES538H
C
A
B
B
55
Figure 5 : Dimensions NZ2... avec connecteur
Connecteur SR11
Affectation des broches de lembase mâle (vue du côté connecteur)
Affectation des contacts des éléments de commutation
Connecteur Diamètre de
SR6 7,0 - 9,0 SR11 8,0 - 10,0
50
connecté
75
13,5
28
câble [mm]
60
80
connecté
56
15,2
SR6EF/SR11EF
Connecteur SVM5
(M12, 5 broches) Affectation des broches
de lembase mâle (vue du côté connecteur)
16
40
connecté
40
11
SR11WFSR6WF
2
1
3
4
ES 511/ES 528H ES 538H
14
13
3
1
3
1
5
22
21
14
13
22
21
3
4
1
2
3
4
1
2
5
6
12
11
21
11
21
4
22
2
12
4
22
2
6
Avec indication par LED
Fig. 6a
Figure 6 : Eléments de commutation et affectation des broches
Sens dattaque
4
5
+
Came
M=1,2 Nm
3
0
m
a
x
.
5
M=1,2 Nm
22
SK2121H SK2131H
42
41
7
31
5
21
3
11
1
8
32
22
12
7
5
6
3
4
1
2
SK3131H
7
5
3
1
34
33
22
21
14
13
42
41
Fig. 6b
64
56
X
18
32
41
33
21
11
8
6
4
2
42
8
34
6
22
4
12
2
Sens dattaque
Affectation des contacts des éléments de commutation
ES 511/ES 528H ES 538H
14
13
3
1
22
21
3
4
1
2
12
11
22
21
Fig. 6c
66
59
X
M = 1,2 Nm
4
2
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 074550-09-12/10 (trad. mode demploi dorigine)
100
±0,1
74
60
5,3
5,3
±0,1
30
+1
40
HB = galet en plastique (cote X=6 mm)
HS = galet en acier (cote X=5 mm)
7,3
M20x1,5
16
32
42
M20x1,5
PB = galet en plastique (cote X=6 mm)
PS = galet en acier (cote X=5 mm)
Figure 8 : Dimensions NZ1P.. avec entrée de câbleFigure 7 : Dimensions NZ1H.. avec entrée de câble
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 9
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité NZ.H/P
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Matériau du boîtier Alliage léger moulé sous pression, anodisé
Indice de protection selon IEC 60529 IP 67 IP 65 Durée de vie mécanique 30 x 10 Température ambiante -25 ... +80 °C Degré de pollution (externe, selon EN 60947-1) 3 (industrie) Position de montage Au choix
Actionneur HB HS PB PS
Vitesse dattaque max. 300 m/min 60 m/min 120 m/min 30 m/min Vitesse dattaque min. 0,1 m/min 0,1 m/min 0,5 m/min 0,5 m/min Fréquence dactionnement 10 000/h 7 000/h Force d’insertion à 20 °C 15 N Matériau des contacts Alliage argent doré par soufflage
Type de raccordement Connecteur à vis Connecteur Section de conducteur (rigide/flexible) 0,34 ... 1,5 mm², SR6 : 0,5 ... 1,5 mm²
Tension nominale d’isolement Ui = 250 V Ui = 50 V Ui = 50 V Tension nominale d’essai (impulsion) Uimp = 2,5 kV Uimp = 1,5 kV Uimp = 2 kV Courant conditionnel de court-circuit 100 A LED d’indication L060 L110 L220 Uniquement avec les éléments de commutation ES511, ES528H, ES538H AC/DC 12 - 60 V AC 110 V ± 15% AC 230 V ± 15%
Caractéristiques des éléments ES511 ES528H/ES538H SK2121H/SK2131H/ de commutation SK3131H
Principe de commutation Interrupteur Interrupteur Interrupteur
Catégorie demploi selon IEC 60947-5-1 Avec entrée de câble AC-12 Ie 10 A Ue 230 V - -
AC-15 Ie 6 A Ue 230 V Ie 4 A Ue 230 V Ie 4 A Ue230 V
avec connecteur SR6
avec connecteur SR11
1)
1)
DC-13 Ie 6 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V
AC-15 Ie 6 A Ue 230 V Ie 4 A Ue 230 V -
AC-15 - - Ie 4 A Ue 50 V
DC-13 - - Ie 4 A Ue 24 V avec connecteur SVM5 AC-15 Ie 4 A Ue 30 V Ie 4 A Ue 30 V -
DC-13 Ie 4 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V ­Protection contre les courts-circuits (fusible de commande) Courant thermique conventionnel Ith
1)
1)
Pouvoir de coupure min. à 10 mA 1 mA 10 mA 1 mA 10 mA Tension de commutation DC 24 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC 12 V
1) Limitation pour NZ2... à une température ambiante > 70 ... 80 °C :
Catégorie demploi selon IEC 60947-5-1 AC-15 Ie 2 A Ue 230 V Ie 2 A Ue 50 V
DC-13 Ie 2 A Ue 24 V Ie 2 A Ue 24 V Protection contre les courts-circuits (fusible de commande) Courant thermique conventionnel I
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1
B
10d
th
NZ1... Entrée de câble NZ2... Connecteur SR6/SR11
NZ2... Connecteur M12/SVM5
6
NZ1... NZ2...
0,34 ... 0,75 mm² avec indication par LED SR11 : 0,5 mm²
NZ1...M / NZ2...SR6 NZ2...SR11 NZ2...SVM5
à action brusque à action dépendante à action dépendante
DC-13 Ie 6 A Ue24 V Ie 4 A Ue24 V -
voir Catégorie demploi 4 A gG 4 A gG
4 A 4 A
NZ2...SR6 NZ2...SR11
2 A gG 2 A gG
2 A 2 A
7
2 x 10
Page 10
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza tipo NZ.H/P
Impiego conforme alla destinazione duso
I finecorsa di sicurezza della serie NZ vengono impiegati come parti di comando con funzioni di sicurezza, ad esempio come dispositivi di protezione o come indicatori di posizione.
I finecorsa di sicurezza sono microinterruttori con apertura for­zata e soddisfano i requisiti stabiliti dalle norme IEC 60947-5-1/ EN 60947-5-1 allegato K.
In combinazione con un riparo, questo componente di sicurezza impedisce i movimenti pericolosi della macchina quando il riparo è aperto. Se, durante una funzione pericolosa della macchina, il riparo di protezione viene aperto si genera un ordine di arresto.
Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la macchina deve essere stata oggetto di una valutazione del rischio, conformemente alle norme:
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla sicurezza
EN ISO 14121, Sicurezza del macchinario, Valutazione del rischio.
Limpiego conforme alla destinazione duso implica il rispetto delle vigenti norme relative allinstallazione e allesercizio, in particolare
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla sicurezza
EN 1088, Dispositivi di interblocco associati ai ripari
EN 60.204-1, Equipaggiamento elettrico delle macchine.
Importante:
Lutente è responsabile per lintegrazione sicura del dispositivo nel sistema generale. A questo scopo, il sistema generale deve essere validato p. es. secondo la EN ISO 13849-2.
Se per la validazione si ricorre alla procedura semplificata
secondo la sezione 6.3 della EN ISO 13849:2008-12, si ridurrà eventualmente il Performance Level (PL) se vengono collegati in serie più dispositivi.
Se al prodotto è allegata una scheda tecnica, valgono le indicazioni della stessa, qualora fossero diverse da quanto riportato nelle istruzioni di impiego.
Avvertenze di sicurezza
I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di protezione delle persone. Uninstallazione inadeguata o eventuali manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone.
I componenti di sicurezza non devono essere aggirati (ponticellando i contatti), né rimossi, né girati, né resi inefficaci in altra maniera.
Osservare in proposito le misure per la riduzione delle possibilità di manomissione secondo la EN 1088:1995.A2:2008, sezione
5.7. I finecorsa di sicurezza e le camme devono essere
installati in modo che non siano possibili variazioni della posizione.
Per soddisfare queste condizioni è necessario attenersi a quanto segue:
gli elementi di fissaggio devono essere sicuri e richiedere un apposito attrezzo per essere rimossi;
lutilizzo di asole di regolazione deve essere limitato alla regolazione iniziale;
si devono prendere provvedimenti atti ad assicurare laccoppiamento meccanico dopo la regolazione (p. es. con viti non svitabili o rivetti).
Linstallazione, il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusivamente al personale specializzato e autorizzato.
Funzionamento
Vedere diagramma di funzionamento.
Installazione
I finecorsa di sicurezza non devono essere utilizzati come riscontro meccanico di arresto.
Lazionatore (leva girevole) deve essere montato con corretto accoppiamento meccanico sullalbero motore. I quadrati sullazionatore e sul perno devono incastrarsi l’uno nellaltro (vedi figura 1).
Per assicurare un funzionamento regolare, le camme devono essere montate in modo tale che l’azionatore
raggiunga almeno un angolo di dellapertura di contatto prescritta, vedi figura 7 e 8).
I finecorsa di sicurezza devono essere montati, e se ne­cessario anche protetti, in modo da evitare danneggia­menti a causa di influenze prevedibili.
Deve essere assicurata l’accessibilità al finecorsa di sicurezza per effettuare la manutenzione ed il controllo del funzionamento.
+5°
45°
(raggiungimento
Possibilità di regolazione
Regolazione verticale dell’azionatore 4 x 90° (con
accoppiamento meccanico)
Fig. 1: Regolazione verticale dell’azionatore
Regolazione orizzontale 4 x 90°
Fig. 2: Regolazione orizzontale
Regolazione della direzione di commutazione con azionamento a leva girevole
Commutazione Commutazione Commutazione a
a sinistra/a destra a destra sinistra
(impostazione standard)
Fig. 3: Regolazione della direzione di commutazione
Collegamento elettrico
Nella scelta del materiale isolante o dei cavi di collega­mento, prestare attenzione alla sovratemperatura nel­la custodia (dipendente dalle condizioni di funzionamen­to).
Per NZ1 vale: per limpiego e lutilizzo in conformità ai requisiti
utilizzare un cavo rigido in rame 60/75 °C. Per NZ2 vale:
per limpiego e lutilizzo in conformità ai requisiti utilizzare unalimentazione classe 2 o un trasformatore classe 2 conforme a UL1310 o UL1585.
I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza installati nel luogo dimpiego devono essere separati da cavi mobili e fissi nonché da parti attive non isolate di altri componenti dellimpianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V in modo da rispettare una distanza costante di 50,8 mm, a meno che i cavi mobili non siano dotati di appropriati materiali isolanti che presentino una tensione disolamento equivalente o superiore rispetto alle altre parti dell’impianto.
Esecuzione NZ1... (pressacavo)
Montare il collegamento a pressacavo M20 x 1,5 con adeguato grado di protezione.
Sezione del conduttore 0,34 ... 1,5 mm².
Connessioni vedi fig. 6.
Serrare le viti di collegamento dei microinterruttori con 0,5 Nm (1 Nm per ES511).
Accertarsi che il pressacavo sia a tenuta.
Chiudere il coperchio del finecorsa e serrare le viti con 1,2 Nm.
Esecuzione NZ2... (con connettore SR6)
Sezione del conduttore 0,5 ... 1,5 mm².
Collegamenti vedi fig. 6a.
Esecuzione NZ2... (con connettore SR11)
Sezione del conduttore 0,5 mm².
Collegamenti vedi fig. 6b.
Esecuzione NZ2... (con connettore M12/SVM5)
Sezione del conduttore 0,34 mm².
Collegamenti vedi fig. 6c.
si deve
si deve
Controllo funzionale
Con il riparo di protezione aperto, il finecorsa di sicurezza deve risultare azionato in qualsiasi posizione del riparo (protezione di spostamento).
Nei circuiti di sicurezza verificare la funzione di sicurezza.
La macchina deve fermarsi allazionamento del finecorsa di sicurezza.
La macchina non deve avviarsi con il finecorsa azionato.
Prova della funzione meccanica
Verificare il movimento scorrevole dell’elemento azionatore.
Prova della funzione elettrica
Azionare il finecorsa e verificare la funzione di commutazione.
Controllo e manutenzione
In caso di danneggiamenti o di usura si deve sostituire il finecorsa completo, incluso l’azionatore.
Non è ammessa la sostituzione di singoli componenti o di blocchi!
Non sono necessari interventi di manutenzione. Per garantire un funzionamento corretto e durevole si consiglia comunque di controllare regolarmente
la corretta commutazione
il fissaggio dei singoli componenti
leventuale presenza di depositi o segni dusura
la tenuta dellingresso del cavo
leventuale allentarsi dei collegamenti del cavo o dei connettori.
Nota: lanno di costruzione si trova sullangolo in basso a destra della targhetta di identificazione.
La responsabilità è esclusa in caso di
impiego non conforme alla destinazione duso
mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
montaggio e collegamento elettrico non eseguiti da per­sonale specializzato e autorizzato
omissione delle prove funzionali.
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni della/delle direttiva/e sottoelencata/ e e che sono state applicate le norme pertinenti.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germania
Direttive applicate:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Norme applicate:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, luglio 2010 Dipl. Ing. Michael Euchner
Amministratore delegato Duc Binh Nguyen
Responsabile della documentazione La dichiarazione CE di conformità firmata è allegata al
prodotto.
Page 11
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza tipo NZ.H/P
C
A
B
ES511
C
A
B
SK2121H
Contatti
aperti chiusi
Fig. 4: Diagramma di commutazione
Connettore SR6
Collegamenti della spina (vista del connettore)
Disposizione dei contatti
ES 511/ES 528H ES 538H
14
13
3
1
3
1
5
22
21
14
13
22
21
3
4
1
2
3
4
1
2
5
6
con indicatore LED
C
A
B
ES528H
A
C
A
ES538H
B
SK2131H SK3131H
A Punto di scatto B Posizione finale C Punto di reinserzione
Connettore SR11
Collegamenti della spina (vista del connettore)
12
11
21
11
21
4
22
2
12
4
22
2
6
7
5
3
1
C
A
B
26
C
A
B
55
Fig. 5: Dimensioni NZ2... con connettore
Disposizione dei contatti
SK2121H SK2131H
42
41
31
21
11
8
32
6
22
4
12
2
41
7
33
5
21
3
11
1
SK3131H
42
41
7
33
5
21
3
13
1
8
34
6
22
4
14
2
Connettori Diametro del
SR6 7,0 - 9,0 SR11 8,0 - 10,0
50
inserito
75
13,5
SR6EF/SR11EF
Connettore SVM5
(M12, 5 poli) Collegamenti della spina
(vista del connettore)
42
8
34
6
22
4
12
2
28
cavo [mm]
60
inserito
80
16
40
inserito
56
15,2
40
SR11WFSR6WF
1
Disposizione dei contatti
ES 511/ES 528H ES 538H
14
13
3
21
1
4
22
2
11
3
21
1
11
2
3
4
12
4
22
2
Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati sono soggetti a modifiche. © EUCHNER GmbH + Co. KG 074550-09-12/10 (Traduzione delle istruzioni di impiego originali)
Fig. 6a
Fig. 6: Posizione dei connettori
Direzioni di azionamento
Camma
M=1,2 Nm
100
3
0
m
a
x
.
±0,1
74
60
5,3
±0,1
30
+1
40
HB = Rotella di plastica (dimensione X=6 mm)
HS = Rotella di acciaio (dimensione X=5 mm)
Fig. 6b
Direzioni di azionamento
64
4
5
+
5
M=1,2 Nm
22
5,3
7,3
M20x1,5
56
X
18
32
M = 1,2 Nm
16
32
42
M20x1,5
PB = Rotella di plastica (dimensione X=6 mm)
PS = Rotella di acciaio (dimensione X=5 mm)
Fig. 6c
66
59
X
Fig. 8: Dimensioni NZ1P.. con pressacavoFig. 7: Dimensioni NZ1H.. con pressacavo
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 12
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza tipo NZ.H/P
Dati tecnici
Parametri Valore
Materiale della custodia lega leggera pressofusa anodizzata
Grado di protezione sec. IEC 60529 IP 67 IP 65 Durata mecc. 30 x 10 Temperatura ambiente -25 ... +80 °C Grado di inquinamento (esterno, secondo EN 60947-1) Posizione di installazione qualsiasi
Azionatore HB HS PB PS
Velocità di azionamento max. 300 m/min 60 m/min 120 m/min 30 m/min Velocità di azionamento min. 0,1 m/min 0,1 m/min 0,5 m/min 0,5 m/min Frequenza di azionamento 10.000/h 7.000/h Forza di azionamento a 20 °C 15 N Materiale dei contatti lega di argento placcata oro
Tipo di collegamento collegamento a vite connettore Sezione del conduttore (rigido/flessibile) 0,34 ... 1,5 mm², SR6: 0,5 ... 1,5 mm²
Tensione di isolamento nominale Ui = 250 V Ui = 50 V Ui = 50 V Rigidità dielettrica nominale Uimp = 2,5 kV Uimp = 1,5 kV Uimp = 2 kV Corrente di cortocircuito condizionata 100 A Spie LED L060 L110 L220 Solo con microinterruttori ES511, ES528H, ES538H AC/DC 12 - 60 V AC 110 V ±15% AC 230 V ±15%
Dati dei microinterruttori ES511 ES528H/ES538H SK2121H/SK2131H/
Principio di commutazione interruttore a scatto rapido a scatto lento a scatto lento Categoria di impiego secondo IEC 60947-5-1 con pressacavo AC-12 Ie 10 A Ue 230 V - -
con connettore SR6
con connettore SR11
1)
1)
AC-15 Ie 6 A Ue 230 V Ie 4 A Ue 230 V Ie 4 A Ue230 V
DC-13 Ie 6 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V
AC-15 Ie 6 A Ue 230 V Ie 4 A Ue 230 V -
DC-13 Ie 6 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V -
AC-15 - - Ie 4 A Ue 50 V
DC-13 - - Ie 4 A Ue 24 V con connettore SVM5 AC-15 Ie 4 A Ue 30 V Ie 4 A Ue 30 V -
Protezione contro cortocircuiti (fusibile di comando) Corrente termica standard Ith
1)
1)
DC-13 Ie 4 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 24 V -
Corrente di commutazione min. a 10 mA 1 mA 10 mA 1 mA 10 mA Tensione di commutazione DC 24 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC 12 V
1) Limitazione per NZ2... con temperatura ambiente > 70 ... 80°C:
Categoria di impiego AC-15 Ie 2 A Ue 230 V Ie 2 A Ue 50 V secondo IEC 60947-5-1 DC-13 Ie 2 A Ue 24 V Ie 2 A Ue 24 V Protezione contro cortocircuiti (fusibile di comando) 2 A gG 2 A gG Corrente termica standard I
Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849-1
B
10d
th
NZ1... Pressacavo NZ2... (con connettore SR6/SR11)
NZ2... (con connettore M12/SVM5)
6
3 (industria)
NZ1... NZ2...
0,34 ... 0,75 mm² con indicatore LED SR11: 0,5 mm²
NZ1...M / NZ2...SR6 NZ2...SR11 NZ2...SVM5
SK3131H
vedi categoria di impiego 4 A gG 4 A gG
4 A 4 A
NZ2...SR6 NZ2...SR11
2 A 2 A
7
2 x 10
Loading...