Sicherheitsschalter der Baureihe NZ werden als Teile von
Steuerungen eingesetzt, die Sicherheitsfunktionen übernehmen, z.B. für Schutzeinrichtungen oder als Positionsgeber.
Die Sicherheitsschalter sind Hilfsstromschalter mit
Zwangsöffnung und erfüllen die Anforderungen gemäß
IEC 60947-5-1 / EN 60947-5-1 Anhang K.
In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrichtung verhindert dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche
Maschinenbewegungen ausgeführt werden, solange die
Schutzeinrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzeinrichtung
während der gefährlichen Maschinenfunktion geöffnet wird,
wird ein Halt-Befehl ausgelöst.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen nach
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risikobeurteilung.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und
Betrieb, insbesondere
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit
trennenden Schutzeinrichtungen
EN 60 204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschinen.
Wichtig:
Der Anwender trägt die Verantwortung für die sichere
Einbindung des Geräts in ein sicheres Gesamtsystem.
Dazu muss das Gesamtsystem z. B. nach EN ISO 13849-2
validiert werden.
Wird zur Validierung das vereinfachte Verfahren nach
Abschnitt 6.3 EN ISO 13849:2008-12 benutzt, reduziert
sich möglicherweise der Performance Level (PL) wenn
mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die Angaben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen eine Personenschutz-Funktion. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen können zu schweren Verletzungen von Personen führen.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht umgangen (Kontakte
überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere
Art und Weise unwirksam gemacht werden.
Beachten Sie hierzu insbesondere die Maßnahmen zur
Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach
EN 1088:1995.A2:2008, Abschn. 5.7.
Sicherheitsschalter und Steuernocken müssen so angeordnet sein, dass sie gegen eine Veränderung ihrer Position ausreichend gesichert sind.
Um diese Anforderungen zu erfüllen:
müssen die Befestigungselemente zuverlässig sein und
zum Zweck ihres Lösens ein Werkzeug erfordern.
muss die Verwendung von Langlöchern auf die Anfangseinstellung begrenzt werden.
müssen Vorkehrungen zur Sicherung des Formschlusses nach der Einstellung getroffen werden (z.B.
durch Bolzen oder Passstifte).
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal.
Funktion
Siehe Schaltwegdiagramm.
Montage
Die Sicherheitsschalter dürfen nicht als mechanischer
Anschlag verwendet werden.
Der Betätiger (Schwenkhebel) muss formschlüssig auf der
Antriebswelle befestigt werden. Die Vierkante an Betätiger
und Antriebswelle müssen ineinander greifen (siehe Bild 1).
Um den ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen, müssen die Steuernocken so angebracht sein, dass die
Betätiger mindestens bis zu einem Winkel von
gelenkt werden (Erreichen der vorgeschriebenen Kontaktöffnung, siehe Bild 7 und 8).
Sicherheitsschalter müssen so angebracht und, falls erforderlich, so geschützt sein, dass Schäden durch
vorhersehbare Einflüsse vermieden werden.
Die Zugänglichkeit von Sicherheitsschaltern für Wartung
und Funktionsprüfung muss sichergestellt sein.
45°
+5°
aus-
Umstellmöglichkeiten
Vertikale Umsetzbarkeit Betätiger 4 x 90° (formschlüssig)
Bild 1: Vertikale Umsetzbarkeit Betätiger
Horizontale Umsetzbarkeit 4 x 90°
Bild 2: Horizontale Umsetzbarkeit
Schaltrichtungsumstellung bei Schwenkhebelantrieb
Links / rechtsRechtsLinks
schaltendschaltendschaltend
(Standardeinstellung)
Bild 3: Schaltrichtungsumstellung
Elektrischer Anschluss
Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. Anschlusslitzen auf die Übertemperatur im Gehäuse (abhängig von
den Betriebsbedingungen) achten!
Für NZ1 gilt:
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anfor-
derungen von
zu verwenden.
Für NZ2 gilt:
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anforderungen von
oder ein class 2 Transformator nach UL1310 oder UL1585
verwendet werden.
Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von
Sicherheitsschaltern müssen räumlich von beweglichen
und fest installierten Leitungen und nicht isolierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile, die mit einer Spannung
von über 150 V arbeiten, so getrennt werden, dass ein
ständiger Abstand von 50,8 mm eingehalten wird. Es sei
denn, die beweglichen Leitungen sind mit geeigneten
Isoliermaterialien versehen, die eine gleiche oder höhere
Spannungsfestigkeit gegenüber den anderen relevanten
Anlagenteilen besitzen.
Ausführung NZ1... (Leitungseinführung)
Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit entsprechender
Schutzart montieren.
Leiterquerschnitt 0,34 ... 1,5 mm².
Kontaktbelegung siehe Bild 6.
Anschlussschrauben der Schaltelemente mit 0,5 Nm (1
Nm bei ES511) anziehen.
Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
Schalterdeckel schließen und Schrauben mit 1,2 Nm anziehen.
Ausführung NZ2... (Steckverbinder SR6)
Leiterquerschnitt 0,5 ... 1,5 mm².
Steckerbelegung siehe Bild 6a.
Ausführung NZ2... (Steckverbinder SR11)
Leiterquerschnitt 0,5 mm².
Steckerbelegung siehe Bild 6b.
Ausführung NZ2... (Steckverbinder M12/SVM5)
Leiterquerschnitt 0,34 mm².
Steckerbelegung siehe Bild 6c.
ist eine starre Kupferleitung 60/75 °C
muss eine class 2 Spannungsversorgung
Funktionskontrolle
Bei geöffneter Schutzeinrichtung muss der Sicherheitsschalter in jeder Stellung der Schutzeinrichtung
betätigt sein (Überfahrsicherung).
In Sicherheitsschaltkreisen die Sicherheitsfunktion über-
prüfen.
Die Maschine muss beim Betätigen des Sicherheitsschalters stoppen.
Die Maschine darf bei betätigtem Sicherheitsschalter
nicht starten.
Mechanische Funktionsprüfung
Das Betätigungselement auf Leichtgängigkeit prüfen.
Elektrische Funktionsprüfung
Schalter betätigen und die Schaltfunktion prüfen.
Kontrolle und Wartung
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesamte Schalter mit Betätiger ausgetauscht werden.
Der Austausch von Einzelteilen oder Baugruppen ist
unzulässig!
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind re-gelmäßigeKontrollen erforderlich auf
einwandfreie Schaltfunktion
sichere Befestigung der Bauteile
Ablagerungen und Verschleiß
Dichtheit der Kabeleinführung
gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckverbinder.
Hinweis: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke
des Typenschilds ersichtlich.
Haftungsausschluss bei
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
Nichteinhalten der Sicherheitshinweise
Anbau und elektrischem Anschluss durch nicht autorisiertes Fachpersonal.
nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
EG-Konformitätserklärung
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit, dass das Produkt in Übereinstimmung ist mit den Bestimmungen der
nachfolgend aufgeführten Richtlinie(n) und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind.
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen, Deutschland
Angewendete Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewendete Normen:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, Juli 2010
Dipl.-Ing. Michael Euchner
Geschäftsführer
Duc Binh Nguyen
Dokumentationsbevollmächtigter
Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung ist dem Pro-
Schutzart nach IEC 60529IP 67IP 65
Mech. Schaltspiele30 x 10
Umgebungstemperatur-25 ... +80 °C
Verschmutzungsgrad (extern, nach EN 60947-1)3 (Industrie)
Einbaulagebeliebig
BetätigerHBHSPBPS
Anfahrgeschwindigkeit max.300 m/min60 m/min120 m/min30 m/min
Anfahrgeschwindigkeit min.0,1 m/min0,1 m/min0,5 m/min0,5 m/min
Betätigungshäufigkeit10.000/h7.000/h
Betätigungskraft bei 20 °C15 N
KontaktwerkstoffSilberlegierung hauchvergoldet
BemessungsisolationsspannungUi = 250 VUi = 50 VUi = 50 V
BemessungsstoßspannungsfestigkeitUimp = 2,5 kVUimp = 1,5 kVUimp = 2 kV
Bedingter Kurzschlussstrom100 A
Anzeigeleuchte LEDL060L110L220
Nur mit Schaltelementen ES511, ES528H, ES538HAC/DC 12 - 60 VAC 110 V ±15%AC 230 V ±15%
Bemessungsdaten der SchaltelementeES511ES528H/ES538HSK2121H/SK2131H/
SchaltprinzipSprungschalterSchleichschalterSchleichschalter
Gebrauchskategorie nach IEC 60947-5-1
mit LeitungseinführungAC-12Ie 10 A Ue 230 V--
mit Steckverbinder SR6
mit Steckverbinder SR11
1)
1)
AC-15Ie 6 A Ue 230 VIe 4 A Ue 230 VIe 4 A Ue230 V
DC-13Ie 6 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 V
AC-15Ie 6 A Ue 230 VIe 4 A Ue 230 VDC-13Ie 6 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 VAC-15--Ie 4 A Ue 50 V
DC-13--Ie 4 A Ue 24 V
mit Steckverbinder SVM5AC-15Ie 4 A Ue 30 VIe 4 A Ue 30 V-
Safety switches of type series NZ are used in control systems
that perform safety functions, e.g. for safety guards or as
position encoders.
The safety switches are positively driven auxiliary power switches and comply with the requirements as per IEC 60947-5-1
/ EN 60947-5-1 annex K.
In combination with a separating safety guard, this safety
device prevents dangerous machine movements from
occurring while the safety guard is open. A stop command is
triggered if the safety guard is opened during the dangerous
machine function.
Before safety switches are used, a risk assessment must be
performed on the machine in accordance with
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts
of control systems. General principles for design
EN ISO 14121, Safety of machinery. Risk assessment.
Principles.
Correct use includes compliance with the relevant
requirements for installation and operation, particularly
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts
of control systems. General principles for design
EN 1088, Safety of machinery. Interlocking devices
associated with guards. Principles for design and selection
EN 60 204-1, Electrical equipment of machines
Important:
The user is responsible for safe integration of the device in a
safe overall system. For this purpose, the overall system must
be validated, e.g. in accordance with EN ISO 13849-2.
If the simplified method according to section 6.3 EN ISO
13849:2008-12 is used for validation, the Performance
Level (PL) may be reduced if several devices are connected
one after the other.
If a product data sheet is included with the product, the
information on the data sheet applies in case of
discrepancies with the operating instructions.
Safety precautions
Safety switches fulfill a personal protection function. Incorrect
installation or tampering can lead to severe injuries to
personnel.
Safety components must not be bypassed (bridging of
contacts), turned away, removed or otherwise rendered
ineffective.
On this topic pay attention in particular to the measures
for reducing the possibility of bypassing according to
EN 1088:1995.A2:2008, sec. 5.7.
Safety switches and trip dogs must be arranged such
that they are adequately secured against movement.
To meet these requirements:
The fixings must be reliable and must also require the use
of a tool to undo them.
The use of slots must be limited to the initial adjustment.
Precautions must be taken to ensure that there is no
movement after adjustment (e.g. using bolts or dowel
pins).
Mounting, electrical connection and setup only by
authorized personnel.
Function
See travel diagram.
Mounting
The safety switches must not be used as a mechanical
end stop.
The actuator (lever arm) must be positively mounted to the
actuating shaft. The square drive on the actuator and
actuating shaft must engage with each other (see Figure 1).
To ensure correct operation, the trip dogs must be fitted
so that the actuator is deflected by at least an angle of
+5°
45°
(achievement of the stipulated contact opening,
see Figure 7 and 8).
Safety switches must be attached and, if necessary,
protected in such a way that predictable damage can be
avoided.
It must be ensured that safety switches are accessible
for maintenance and function tests.
Adjustment options
Vertical actuator adjustment 4 x 90° (positive mounting)
Fig. 1: Vertical actuator adjustment
Horizontal adjustment 4 x 90°
Fig. 2: Horizontal adjustment
Switching direction change with lever arm actuation
Left / rightRight switchingLeft switching
switching
(standard position)
Fig. 3: Changing the switching direction
Electrical connection
When choosing the insulation material and wire for the
connections, pay attention to the over-temperature in
the housing (depending on the operating conditions)!
For NZ1:
For use and applications as per the requirements of
rigid copper wire 60/75 °C is to be used.
For NZ2:
For use and applications as per the requirements of
class 2 power supply or a class 2 transformer according to
UL1310 or UL1585 must be used.
Connection cables for safety switches installed at the place
of use must be separated from all moving and permanently
installed cables and un-insulated active elements of other
parts of the system which operate at a voltage of over 150
V. A constant clearance of 50.8 mm must be maintained.
This does not apply if the moving cables are equipped with
suitable insulation materials which possess an identical or
higher dielectric strength compared to the other relevant
parts of the system.
Version NZ1... (cable entry)
Fit cable gland M20 x 1.5 with appropriate degree of
protection.
Conductor cross-section 0.34 ... 1.5 mm².
For terminal assignment see Figure 6.
Tighten screws for connections to 0.5 Nm (1 Nm on
ES511).
Check that the cable entry is sealed.
Close switch cover and tighten screws to 1.2 Nm.
Version NZ2... (plug connector SR6)
Conductor cross-section 0.5 ... 1.5 mm².
For connector assignment see Figure 6a.
Version NZ2... (plug connector SR11)
Conductor cross-section 0.5 mm².
For connector assignment see Figure 6b.
Version NZ2... (plug connector M12/SVM5)
Conductor cross-section 0.34 mm².
For connector assignment see Figure 6c.
, a
, a
Functional check
When the safety guard is open, the safety switch must
be actuated in any safety guard position (overrun
protection).
In safety circuits, check the safety function.
The machine must stop when the safety switch is actuated.
The machine must not start when the safety switch is
actuated.
Mechanical function test
Check the actuating element for freedom of movement.
Electrical function test
Actuate switch and check the switching function.
Inspection and service
If damage or wear is found, the complete switch and
actuator assembly must be replaced.
Replacement of individual parts or assemblies is not
permitted!
No servicing is required, but regular inspection of the
following is necessary to ensure trouble-free long-term
operation:
correct switching function
secure mounting of components
dirt and wear
sealing of cable entry
loose cable connections or plug connectors.
Note:The year of manufacture can be seen in the bottom,
right corner of the rating plate.
Exclusion of liability under the following
circumstances
incorrect use
non-compliance with safety regulations
installation and electrical connection not performed by
authorized personnel.
failure to perform functional checks.
EC declaration of conformity
The manufacturer named below herewith declares that the
product fulfills the provisions of the directive(s) listed below
and that the related standards have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
Directives applied:
Machinery directive 2006/42/EC
Standards applied:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, July 2010
Dipl.-Ing. Michael Euchner
Director
Duc Binh Nguyen
Authorized representative empowered to draw up
documentation
The signed EC declaration of conformity is included with
the product.
Page 5
Operating Instructions Safety Switches NZ.H/P
C
A
B
ES511
SK2121H
Contacts
open
closed
C
A
ES528H
B
SK2131HSK3131H
AOperating point
BEnd position
CReset point
Figure 4: Travel diagrams
Plug connector SR6
Pin assignment male socket
(Top view of switch mounted
connector)
Terminal assignment for switching elements
ES 511/ES 528HES 538H
14
13
3
21
1
13
3
21
1
5
4
22
2
14
4
22
2
6
11
3
21
1
11
3
21
1
5
with LED indicator
ES538H
C
A
B
26
C
A
B
55
PlugCable diameter
connectors[mm]
SR67.0 - 9.0
SR118.0 - 10.0
50
Inserted
75
13,5
∅ 28
60
Inserted
SR6EF/SR11EF
16
40
Inserted
56
80
40
15,2
11
SR11WFSR6WF
C
A
B
A
C
A
B
Figure 5: Dimension drawing NZ2... with plug connector
Plug connector SR11
Pin assignment male socket
(Top view of switch mounted
connector)
Plug connector SVM5
(M12, 5-pin)
Pin assignment male socket
(Top view of switch mounted
connector)
2
1
3
4
Terminal assignment for switching elements
SK2121HSK2131H
42
41
12
4
22
2
12
4
22
2
6
7
31
5
21
3
11
1
32
22
12
7
5
3
1
8
6
4
2
SK3131H
41
33
21
13
7
5
3
1
42
34
22
14
42
41
33
21
11
8
6
4
2
8
34
6
22
4
12
2
Terminal assignment for switching elements
ES 511/ES 528HES 538H
14
13
3
1
22
21
3
4
1
2
12
11
22
21
4
2
Figure 6a
Figure 6: Switching element and connector assignment
Degree of protection acc. to IEC 60529IP 67IP 65
Mech. operating cycles30 x 10
Ambient temperature-25 ... +80 °C
Degree of contamination
(external, according to EN 60947-1)
Installation positionAny
ActuatorHBHSPBPS
Approach speed, max.300 m/min60 m/min120 m/min30 m/min
Approach speed, min.0.1 m/min0.1 m/min0.5 m/min0.5 m/min
Actuation frequency10,000 / h7,000 / h
Actuating force at 20 °C15 N
Contact materialSilver alloy, gold flashed
Rated insulation voltageUi = 250 VUi = 50 VUi = 50 V
Rated impulse withstand voltageUimp = 2.5 kVUimp = 1.5 kVUimp = 2 kV
Rated short-circuit current100 A
Indicator LEDL060L110L220
Only with switching elements ES511, ES528H, ES538HAC/DC 12 - 60 VAC 110 V ±15%AC 230 V ±15%
Rated data for the switching elementsES511ES528H/ES538HSK2121H/SK2131H/
Switching principleSnap-action contact element Slow-action contact element Slow-action contact element
Utilization category to IEC 60947-5-1
With cable entryAC-12Ie 10 A Ue 230 V--
with plug connector SR6
with plug connector SR11
1)
1)
AC-15Ie 6 A Ue 230 VIe 4 A Ue 230 VIe 4 A Ue230 V
DC-13Ie 6 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 V
AC-15Ie 6 A Ue 230 VIe 4 A Ue 230 V-
DC-13Ie 6 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 V-
AC-15--Ie 4 A Ue 50 V
DC-13--Ie 4 A Ue 24 V
with plug connector SVM5AC-15Ie 4 A Ue 30 VIe 4 A Ue 30 V-
Short circuit protection (control circuit fuse)
Conventional thermal current Ith
DC-13Ie 4 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 V-
1)
1)
Switching current, min. at10 mA1 mA10 mA1 mA10 mA
Switching voltageDC 24 VDC 24 VDC 12 VDC 24 VDC 12 V
1) Limitation for NZ2... at ambient temperature > 70 ... 80 °C:
Utilization category to IEC 60947-5-1AC-15Ie 2 A Ue 230 VIe 2 A Ue 50 V
DC-13Ie 2 A Ue 24 VIe 2 A Ue 24 V
Short circuit protection (control circuit fuse)2 A gG2 A gG
Conventional thermal current I
Reliability figures according to EN ISO 13849-1
B
10d
th
NZ1... cable entryNZ2... plug connector SR6/SR11
NZ2... plug connector M12/SVM5
6
3 (industrial)
NZ1...NZ2...
0.34 ... 0.75 mm² with LED indicatorSR11: 0.5 mm²
NZ1...M / NZ2...SR6NZ2...SR11NZ2...SVM5
SK3131H
see utilization category4 A gG4 A gG
4 A4 A
NZ2...SR6NZ2...SR11
2 A2 A
7
2 x 10
Page 7
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité NZ.H/P
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité de la série NZ sont utilisés
comme composants de systèmes de commande qui
remplissent des fonctions de sécurité, notamment pour des
protecteurs ou en tant qu’indicateurs de position.
Les interrupteurs de sécurité sont des auxiliaires de
commande avec des contacts à ouverture positive. Ils
respectent les exigences définies dans les normes IEC
60947-5-1 et EN 60 947-5-1, annexe K.
Utilisé avec un protecteur, ce composant de sécurité interdit
tout mouvement dangereux de la machine tant que le
protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas
d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement
dangereux de la machine.
Avant d’utiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire
d’effectuer une analyse d’appréciation du risque sur la
machine selon
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande
relatives à la sécurité
EN ISO 14121, Sécurité des machines, appréciation du
risque
Pour que l’utilisation soit conforme, les instructions
applicables au montage et à la mise en service doivent
être respectées, en particulier
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande
relatives à la sécurité
EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à des
protecteurs
EN 60 204-1, Equipement électrique des machines.
Important :
L’utilisateur est responsable de la sécurité de l’intégration
de l’appareil dans un système global sécurisé. Ce dernier
doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2.
Si la validation fait appel à la procédure simplifiée selon le
paragraphe 6.3 EN ISO 13849:2008-12, le niveau de
performance ou Performance Level (PL) peut diminuer
lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série l’un à
la suite de l’autre.
Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les
indications de cette dernière prévalent en cas de différences
avec les indications figurant dans le mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction de
protection des personnes. Le montage ou les manipulations
non conformes peuvent engendrer de graves blessures.
Les éléments de sécurité ne doivent pasêtre
contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés
ou être inactivés de quelque manière que ce soit.
Tenez compte en particulier des mesures de réduction
des possibilités de fraude selon EN 1088:1995.A2:2008,
paragr. 5.7.
Les interrupteurs de sécurité et les cames doivent être
disposés de manière à éviter toute modification
involontaire de leur position.
Pour remplir ces conditions :
les éléments de fixation doivent être fiables et leur
dévissage ne doit pouvoir être effectué qu’à l’aide d’un
outil.
l’utilisation de trous oblongs doit être réservée au réglage
initial.
des précautions pour assurer un bon maintien de l’élément
engagé après réglage doivent être prises (par exemple à
l’aide de goupilles ou de boulons d’ajustage).
Montage, raccordement électrique et mise en service
exclusivement par un personnel habilité.
Fonction
Voir diagramme de commutation.
Montage
Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être utilisés
comme butée mécanique.
L’actionneur (levier à galet) doit être fixé de façon permanente à l’axe interne. Le carré de l’actionneur et celui de
l’axe interne doivent s’insérer l’un dans l’autre (voir fig. 1).
Afin d’assurer un fonctionnement normal, les cames de
commande doivent être fixées de telle manière que les
actionneurs puissent au moins parcourir un angle de
(ouverture des contacts selon les exigences, voir fig. 7 et 8).
Les interrupteurs de sécurité doivent être positionnés, et
si nécessaire protégés, de façon à prévenir tout dommage
causé par des facteurs connus.
Les interrupteurs de sécurité doivent être facilement
accessibles pour permettre la maintenance et le contrôle de
leur fonctionnement.
45°
+5°
Possibilités de positionnement
Déplacement vertical de l’actionneur 4 x 90° (permanent)
Figure 1 : Déplacement vertical de l’actionneur
Déplacement horizontal 4 x 90°
Figure 2 : Déplacement horizontal
Modification du sens d’actionnement pour un dispositif
à levier à galet
CommutationCommutationCommutation à
à gauche et à droiteà droitegauche
(réglage standard)
Figure 3 : Changement du sens d’actionnement
Raccordement électrique
Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou des
conducteurs, de la température élevée régnant à
l’intérieur du boîtier (selon les conditions de fonctionnement) !
Pour NZ1 :
Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de
utiliser un câble de cuivre rigide 60/75 °C.Pour NZ2 :
Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de
une alimentation ou un transformateur de classe 2 doit être
utilisé conformément à UL1310 ou UL1585.
Les câbles de raccordement des interrupteurs de sécurité
installés sur un site doivent être séparés des autres câbles
électriques, mobiles ou fixes, et des autres composants
non isolés, d’une distance minimale de 50,8 mm, si ceux-ci
présentent une tension supérieure à 150 V. Ceci n’est pas
nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux
isolants adaptés, présentant une résistance diélectrique
égale ou supérieure aux autres composants importants de
l’installation.
Version NZ1... (entrée de câble)
Monter le presse-étoupe M20 x 1,5 avec le type de
protection correspondant.
Section de conducteur 0,34 ... 1,5 mm².
Pour l’affectation des contacts, voir fig. 6.
Serrer les vis de raccordement des éléments de
commutation au couple de 0,5 Nm (1 Nm pour ES511).
Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble.
Fermer le couvercle de l’interrupteur et serrer les vis au
couple de 1,2 Nm.
Version NZ2... (connecteur SR6)
Section de conducteur 0,5 ... 1,5 mm².
Pour l’affectation des broches, voir fig. 6a.
Version NZ2... (connecteur SR11)
Section de conducteur 0,5 mm².
Pour l’affectation des broches, voir figure 6b.
Version NZ2... (connecteur M12/SVM5)
Section de conducteur 0,34 mm².
Pour l’affectation des broches, voir figure 6c.
Contrôle fonctionnel
Lorsque le protecteur est ouvert, l’interrupteur de
sécurité doit être actionné dans chacune des positions
du protecteur (protection contre les dépassements).
Contrôler la fonction de sécurité dans les circuits de
sécurité.
La machine doit s’arrêter lorsque l’interrupteur de sécurité
est actionné.
La machine ne doit pas démarrer lorsque l’interrupteur
de sécurité est actionné.
Contrôle du fonctionnement mécanique
Contrôler la mobilité de l’élément d’actionnement.
Contrôle du fonctionnement électrique
Actionner l’interrupteur et contrôler la fonction de
commutation.
Contrôle et entretien
En cas d’endommagement ou d’usure, il est nécessaire
de remplacer entièrement l’interrupteur avec l’élément
d’actionnement.
Le remplacement de composants ou de sousensembles n’est pas autorisé !
Aucun entretien n’est nécessaire. Pour garantir un
fonctionnement irréprochable et durable, il convient
toutefois de vérifier régulièrement les points suivants :
Fonction de commutation correcte
Bonne fixation des composants
Dépôts et usure
Étanchéité à l’entrée du câble
Serrage des connexions ou des connecteurs.
Remarque : l’année de construction figure dans le coin
inférieur droit de la plaque signalétique.
Nous déclinons toute responsabilité
en cas d’utilisation non conforme ;
en cas de non-respect des consignes de sécurité ;
si le montage et le raccordement électrique sont effectués
par du personnel non agréé.
si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
Déclaration de conformité CE
Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que le produit
est conforme aux dispositions de la ou des directive(s)
précisées ci-après ainsi qu’aux normes qui lui sont
applicables.
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité NZ.H/P
Caractéristiques techniques
ParamètreValeur
Matériau du boîtierAlliage léger moulé sous pression, anodisé
Indice de protection selon IEC 60529IP 67IP 65
Durée de vie mécanique30 x 10
Température ambiante-25 ... +80 °C
Degré de pollution (externe, selon EN 60947-1)3 (industrie)
Position de montageAu choix
ActionneurHBHSPBPS
Vitesse d’attaque max.300 m/min60 m/min120 m/min30 m/min
Vitesse d’attaque min.0,1 m/min0,1 m/min0,5 m/min0,5 m/min
Fréquence d’actionnement10 000/h7 000/h
Force d’insertion à 20 °C15 N
Matériau des contactsAlliage argent doré par soufflage
Type de raccordementConnecteur à visConnecteur
Section de conducteur (rigide/flexible)0,34 ... 1,5 mm²,SR6 : 0,5 ... 1,5 mm²
Tension nominale d’isolementUi = 250 VUi = 50 VUi = 50 V
Tension nominale d’essai (impulsion)Uimp = 2,5 kVUimp = 1,5 kVUimp = 2 kV
Courant conditionnel de court-circuit100 A
LED d’indicationL060L110L220
Uniquement avec les éléments de commutation
ES511, ES528H, ES538HAC/DC 12 - 60 VAC 110 V ± 15%AC 230 V ± 15%
Caractéristiques des élémentsES511ES528H/ES538HSK2121H/SK2131H/
de commutationSK3131H
Principe de commutationInterrupteurInterrupteurInterrupteur
Catégorie d’emploi selon IEC 60947-5-1
Avec entrée de câbleAC-12Ie 10 A Ue 230 V--
AC-15Ie 6 A Ue 230 VIe 4 A Ue 230 VIe 4 A Ue230 V
avec connecteur SR6
avec connecteur SR11
1)
1)
DC-13Ie 6 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 V
AC-15Ie 6 A Ue 230 VIe 4 A Ue 230 V-
AC-15--Ie 4 A Ue 50 V
DC-13--Ie 4 A Ue 24 V
avec connecteur SVM5AC-15Ie 4 A Ue 30 VIe 4 A Ue 30 V-
DC-13Ie 4 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 VProtection contre les courts-circuits
(fusible de commande)
Courant thermique conventionnel Ith
1)
1)
Pouvoir de coupure min. à10 mA1 mA10 mA1 mA10 mA
Tension de commutationDC 24 VDC 24 VDC 12 VDC 24 VDC 12 V
1) Limitation pour NZ2... à une température ambiante > 70 ... 80 °C :
Catégorie d’emploi selon IEC 60947-5-1 AC-15Ie 2 A Ue 230 VIe 2 A Ue 50 V
DC-13Ie 2 A Ue 24 VIe 2 A Ue 24 V
Protection contre les courts-circuits
(fusible de commande)
Courant thermique conventionnel I
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1
B
10d
th
NZ1... Entrée de câbleNZ2... Connecteur SR6/SR11
NZ2... Connecteur M12/SVM5
6
NZ1...NZ2...
0,34 ... 0,75 mm² avec indication par LEDSR11 : 0,5 mm²
NZ1...M / NZ2...SR6NZ2...SR11NZ2...SVM5
à action brusqueà action dépendanteà action dépendante
DC-13 Ie6 AUe24 V Ie4 AUe24 V-
voir Catégorie d’emploi4 A gG4 A gG
4 A4 A
NZ2...SR6NZ2...SR11
2 A gG2 A gG
2 A2 A
7
2 x 10
Page 10
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza tipo NZ.H/P
Impiego conforme alla destinazione d’uso
I finecorsa di sicurezza della serie NZ vengono impiegati come
parti di comando con funzioni di sicurezza, ad esempio come
dispositivi di protezione o come indicatori di posizione.
I finecorsa di sicurezza sono microinterruttori con apertura forzata e soddisfano i requisiti stabiliti dalle norme IEC 60947-5-1/
EN 60947-5-1 allegato K.
In combinazione con un riparo, questo componente di
sicurezza impedisce i movimenti pericolosi della macchina
quando il riparo è aperto. Se, durante una funzione pericolosa
della macchina, il riparo di protezione viene aperto si genera
un ordine di arresto.
Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la macchina deve
essere stata oggetto di una valutazione del rischio,
conformemente alle norme:
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla
sicurezza
EN ISO 14121, Sicurezza del macchinario, Valutazione del
rischio.
L’impiego conforme alla destinazione d’uso implica il
rispetto delle vigenti norme relative all’installazione e
all’esercizio, in particolare
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla
sicurezza
EN 1088, Dispositivi di interblocco associati ai ripari
EN 60.204-1, Equipaggiamento elettrico delle macchine.
Importante:
L’utente è responsabile per l’integrazione sicura del
dispositivo nel sistema generale. A questo scopo, il sistema
generale deve essere validato p. es. secondo la EN ISO
13849-2.
Se per la validazione si ricorre alla procedura semplificata
secondo la sezione 6.3 della EN ISO 13849:2008-12, si
ridurrà eventualmente il Performance Level (PL) se vengono
collegati in serie più dispositivi.
Se al prodotto è allegata una scheda tecnica, valgono le
indicazioni della stessa, qualora fossero diverse da quanto
riportato nelle istruzioni di impiego.
Avvertenze di sicurezza
I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di protezione
delle persone. Un’installazione inadeguata o eventuali
manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone.
I componenti di sicurezza non devono essere aggirati
(ponticellando i contatti), né rimossi, né girati, né resi
inefficaci in altra maniera.
Osservare in proposito le misure per la riduzione delle possibilità
di manomissione secondo la EN 1088:1995.A2:2008, sezione
5.7.
I finecorsa di sicurezza e le camme devono essere
installati in modo che non siano possibili variazioni della
posizione.
Per soddisfare queste condizioni è necessario attenersi
a quanto segue:
gli elementi di fissaggio devono essere sicuri e richiedere
un apposito attrezzo per essere rimossi;
l’utilizzo di asole di regolazione deve essere limitato alla
regolazione iniziale;
si devono prendere provvedimenti atti ad assicurare
l’accoppiamento meccanico dopo la regolazione (p. es.
con viti non svitabili o rivetti).
L’installazione, il collegamento elettrico e la messa in
servizio sono da affidare esclusivamente al personale
specializzato e autorizzato.
Funzionamento
Vedere diagramma di funzionamento.
Installazione
I finecorsa di sicurezza non devono essere utilizzati
come riscontro meccanico di arresto.
L’azionatore (leva girevole) deve essere montato con
corretto accoppiamento meccanico sull’albero motore. I
quadrati sull’azionatore e sul perno devono incastrarsi l’uno
nell’altro (vedi figura 1).
Per assicurare un funzionamento regolare, le camme
devono essere montate in modo tale che l’azionatore
raggiunga almeno un angolo di
dell’apertura di contatto prescritta, vedi figura 7 e 8).
I finecorsa di sicurezza devono essere montati, e se necessario anche protetti, in modo da evitare danneggiamenti a causa di influenze prevedibili.
Deve essere assicurata l’accessibilità al finecorsa di
sicurezza per effettuare la manutenzione ed il controllo
del funzionamento.
+5°
45°
(raggiungimento
Possibilità di regolazione
Regolazione verticale dell’azionatore 4 x 90° (con
accoppiamento meccanico)
Fig. 1: Regolazione verticale dell’azionatore
Regolazione orizzontale 4 x 90°
Fig. 2: Regolazione orizzontale
Regolazione della direzione di commutazione con
azionamento a leva girevole
CommutazioneCommutazioneCommutazione a
a sinistra/a destraa destrasinistra
(impostazione standard)
Fig. 3: Regolazione della direzione di commutazione
Collegamento elettrico
Nella scelta del materiale isolante o dei cavi di collegamento, prestare attenzione alla sovratemperatura nella custodia (dipendente dalle condizioni di funzionamento).
Per NZ1 vale:
per l’impiego e l’utilizzo in conformità ai requisiti
utilizzare un cavo rigido in rame 60/75 °C.Per NZ2 vale:
per l’impiego e l’utilizzo in conformità ai requisiti
utilizzare un’alimentazione classe 2 o un trasformatore classe
2 conforme a UL1310 o UL1585.
I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza installati
nel luogo d’impiego devono essere separati da cavi mobili
e fissi nonché da parti attive non isolate di altri componenti
dell’impianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V
in modo da rispettare una distanza costante di 50,8 mm, a
meno che i cavi mobili non siano dotati di appropriati materiali
isolanti che presentino una tensione d’isolamento equivalente
o superiore rispetto alle altre parti dell’impianto.
Esecuzione NZ1... (pressacavo)
Montare il collegamento a pressacavo M20 x 1,5 con
adeguato grado di protezione.
Sezione del conduttore 0,34 ... 1,5 mm².
Connessioni vedi fig. 6.
Serrare le viti di collegamento dei microinterruttori con 0,5
Nm (1 Nm per ES511).
Accertarsi che il pressacavo sia a tenuta.
Chiudere il coperchio del finecorsa e serrare le viti con 1,2
Nm.
Esecuzione NZ2... (con connettore SR6)
Sezione del conduttore 0,5 ... 1,5 mm².
Collegamenti vedi fig. 6a.
Esecuzione NZ2... (con connettore SR11)
Sezione del conduttore 0,5 mm².
Collegamenti vedi fig. 6b.
Esecuzione NZ2... (con connettore M12/SVM5)
Sezione del conduttore 0,34 mm².
Collegamenti vedi fig. 6c.
si deve
si deve
Controllo funzionale
Con il riparo di protezione aperto, il finecorsa di
sicurezza deve risultare azionato in qualsiasi posizione
del riparo (protezione di spostamento).
Nei circuiti di sicurezza verificare la funzione di sicurezza.
La macchina deve fermarsi all’azionamento del finecorsa
di sicurezza.
La macchina non deve avviarsi con il finecorsa azionato.
Prova della funzione meccanica
Verificare il movimento scorrevole dell’elemento
azionatore.
Prova della funzione elettrica
Azionare il finecorsa e verificare la funzione di
commutazione.
Controllo e manutenzione
In caso di danneggiamenti o di usura si deve sostituire
il finecorsa completo, incluso l’azionatore.
Non è ammessa la sostituzione di singoli componenti
o di blocchi!
Non sono necessari interventi di manutenzione. Per
garantire un funzionamento corretto e durevole si consiglia
comunque di controllare regolarmente
la corretta commutazione
il fissaggio dei singoli componenti
l’eventuale presenza di depositi o segni d’usura
la tenuta dell’ingresso del cavo
l’eventuale allentarsi dei collegamenti del cavo o dei
connettori.
Nota: l’anno di costruzione si trova sull’angolo in basso a
destra della targhetta di identificazione.
La responsabilità è esclusa in caso di
impiego non conforme alla destinazione d’uso
mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
montaggio e collegamento elettrico non eseguiti da personale specializzato e autorizzato
omissione delle prove funzionali.
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodotto è
conforme alle disposizioni della/delle direttiva/e sottoelencata/
e e che sono state applicate le norme pertinenti.
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen, Germania
Direttive applicate:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Norme applicate:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, luglio 2010
Dipl. Ing. Michael Euchner
Amministratore delegato
Duc Binh Nguyen
Responsabile della documentazione
La dichiarazione CE di conformità firmata è allegata al
prodotto.
Page 11
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza tipo NZ.H/P
C
A
B
ES511
C
A
B
SK2121H
Contatti
aperti
chiusi
Fig. 4: Diagramma di commutazione
Connettore SR6
Collegamenti della spina
(vista del connettore)
Disposizione dei contatti
ES 511/ES 528HES 538H
14
13
3
1
3
1
5
22
21
14
13
22
21
3
4
1
2
3
4
1
2
5
6
con indicatore LED
C
A
B
ES528H
A
C
A
ES538H
B
SK2131HSK3131H
APunto di scatto
BPosizione finale
CPunto di reinserzione
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza tipo NZ.H/P
Dati tecnici
ParametriValore
Materiale della custodialega leggera pressofusa anodizzata
Grado di protezione sec. IEC 60529IP 67IP 65
Durata mecc.30 x 10
Temperatura ambiente-25 ... +80 °C
Grado di inquinamento
(esterno, secondo EN 60947-1)
Posizione di installazionequalsiasi
AzionatoreHBHSPBPS
Velocità di azionamento max.300 m/min60 m/min120 m/min30 m/min
Velocità di azionamento min.0,1 m/min0,1 m/min0,5 m/min0,5 m/min
Frequenza di azionamento10.000/h7.000/h
Forza di azionamento a 20 °C15 N
Materiale dei contattilega di argento placcata oro
Tipo di collegamentocollegamento a viteconnettore
Sezione del conduttore (rigido/flessibile)0,34 ... 1,5 mm²,SR6: 0,5 ... 1,5 mm²
Tensione di isolamento nominaleUi = 250 VUi = 50 VUi = 50 V
Rigidità dielettrica nominaleUimp = 2,5 kVUimp = 1,5 kVUimp = 2 kV
Corrente di cortocircuito condizionata100 A
Spie LEDL060L110L220
Solo con microinterruttori ES511, ES528H, ES538HAC/DC 12 - 60 VAC 110 V ±15%AC 230 V ±15%
Dati dei microinterruttoriES511ES528H/ES538HSK2121H/SK2131H/
Principio di commutazioneinterruttore a scatto rapidoa scatto lentoa scatto lento
Categoria di impiego secondo IEC 60947-5-1
con pressacavoAC-12Ie 10 A Ue 230 V--
con connettore SR6
con connettore SR11
1)
1)
AC-15Ie 6 A Ue 230 VIe 4 A Ue 230 VIe 4 A Ue230 V
DC-13Ie 6 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 V
AC-15Ie 6 A Ue 230 VIe 4 A Ue 230 V-
DC-13Ie 6 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 V-
AC-15--Ie 4 A Ue 50 V
DC-13--Ie 4 A Ue 24 V
con connettore SVM5AC-15Ie 4 A Ue 30 VIe 4 A Ue 30 V-
Protezione contro cortocircuiti
(fusibile di comando)
Corrente termica standard Ith
1)
1)
DC-13Ie 4 A Ue 24 VIe 4 A Ue 24 V-
Corrente di commutazione min. a10 mA1 mA10 mA1 mA10 mA
Tensione di commutazioneDC 24 VDC 24 VDC 12 VDC 24 VDC 12 V
1) Limitazione per NZ2... con temperatura ambiente > 70 ... 80°C:
Categoria di impiegoAC-15Ie 2 A Ue 230 VIe 2 A Ue 50 V
secondo IEC 60947-5-1DC-13Ie 2 A Ue 24 VIe 2 A Ue 24 V
Protezione contro cortocircuiti (fusibile di comando)2 A gG2 A gG
Corrente termica standard I
Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849-1
B
10d
th
NZ1... PressacavoNZ2... (con connettore SR6/SR11)
NZ2... (con connettore M12/SVM5)
6
3 (industria)
NZ1...NZ2...
0,34 ... 0,75 mm² con indicatore LEDSR11: 0,5 mm²
NZ1...M / NZ2...SR6NZ2...SR11NZ2...SVM5
SK3131H
vedi categoria di impiego4 A gG4 A gG
4 A4 A
NZ2...SR6NZ2...SR11
2 A2 A
7
2 x 10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.