EUCHNER NMxxHB User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NM..HB
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe NM..HB (Schwenk­hebel) werden als Teile von Steuerungen eingesetzt, die Sicherheitsfunktionen übernehmen, z. B. für Schutzeinrichtungen oder als Positionsgeber.
Die Sicherheitsschalter der Baureihe NM entsprechen den Vorschriften EN 60947-5-1, Anhang K und erfül­len die Anforderungen der Berufsgenossenschaften für Maschinen, Anlagen und Personenschutz.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen nach
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risiko­beurteilung
IEC 62061, Sicherheit von Maschinen - Funktionale Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek­tronischer und programmierbarer elektronischer Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betrieb, insbesondere
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen
EN 60204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschinen.
Wichtig:
Der Anwender trägt die Verantwortung für die Ein­bindung des Geräts in ein sicheres Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem z.B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Validierung das vereinfachte Verfahren nach Abschnitt 6.3 EN ISO 13849-1:2008 benutzt, re­duziert sich möglicherweise der Performance Le­vel (PL), wenn mehrere Geräte hintereinander ge­schaltet werden.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die Angaben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen eine Personenschutz­Funktion. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulatio­nen können zu schweren Verletzungen von Perso­nen führen.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht umgangen (Kon­takte überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere Weise unwirksam gemacht werden.
Beachten Sie hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten aus EN 1088:1995+A2:2008, Abschn. 5.7.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetrieb­nahme ausschließlich durch autorisiertes Fach­personal.
Funktion
Siehe Schaltwegdiagramm.
Montage
Sicherheitsschalter und Steuernocken dürfen nicht als Anschlag verwendet werden.
Sicherheitsschalter und Steuernocken müssen so angeordnet sein, dass sie gegen eine Veränderung ihrer Position ausreichend gesichert sind.
Um diese Anforderungen zu erfüllen:
müssen die Befestigungselemente zuverlässig sein und zum Zweck ihres Lösens ein Werkzeug erfor­dern.
Sicherheitsschalter formschlüssig anbauen.
Für sicherheitstechnische Anwendungen (fixierte Positionierung) Schalter mit Schrauben M5x30 an­bauen.
Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung
Um den ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen, müssen die Steuernocken gemäß dem Maß he Bild 4 und 5) angebracht sein.
Schutz vor Umgebungseinflüssen
Voraussetzung für eine dauerhafte und einwandfreie Sicherheitsfunktion ist der Schutz des Betätigungs­kopfes vor eindringenden Fremdkörpern wie Spänen, Sand, Strahlmitteln usw.
Bei Lackierarbeiten den Betätigungskopf, den Steu­ernocken und das Typenschild abdecken!
Zur Reinigung der Sicherheitsschalter nur lösungs­mittelfreie Reinigungsmittel verwenden!
Schaltelemente und Schaltfunktionen
betätigt
21
22
22
21
13
14
31
32
21
22
31
32
21
22
13
14
31
32
21
22
11
12
22
21 11
12
Bild 2: Schaltelemente und Schaltfunktionen
Elektrischer Anschluss
Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. An­schlusslitzen, auf die Übertemperatur im Gehäu- se (abhängig von den Betriebsbedingungen) ach­ten!
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anforderungen von muss eine class 2 Spannungsversorgung oder ein class 2 Trans­formator nach UL1310 oder UL1585 verwen­det werden. Alternativ kann eine Kleinspannungs­versorgung nach UL508 Tabelle 32.1 verwen­det werden.
A
BetätigtNicht
21
22
NM01
21
22
13
31 21
31 21
13
31 21
11
21 11
NM11, NM11..C2069
14
32
NM02
22
NM12
32 22
14
NM03
32 22
12
NM02..C2069
22 12
M=0,6Nm
+1
(sie-
41
0
Bild 3: Öffnen des Sicherheitsschalters
Gewünschte Einführöffnung ausbrechen.
Kabelverschraubung M16 x 1,5 mit entsprechen­der Schutzart montieren.
Leiterquerschnitt 0,34 mm2 ... 1,5 mm².
Kontaktbelegung siehe Bild 2.
Klemmschrauben mit 0,5 Nm anziehen.
Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
Schalterdeckel schließen und verschrauben.
Funktionskontrolle
Bei geöffneter Schutzeinrichtung muss der Sicherheitsschalter in jeder Stellung der Schutz­einrichtung betätigt sein (Überfahrsicherung).
In Sicherheitsschaltkreisen die Sicherheitsfunktion überprüfen.
Die Maschine muss beim Betätigen des Sicherheits­schalters stoppen.
Die Maschine darf bei betätigtem Sicherheits-
schalter nicht starten.
Mechanische Funktionsprüfung
Das Betätigungselement auf Leichtgängigkeit prüfen.
Elektrische Funktionsprüfung
Schalter betätigen und die Schaltfunktion prüfen.
Kontrolle und Wartung
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesamte Schalter mit Betätiger ausgetauscht werden.
Der Austausch von Einzelteilen oder Baugrup­pen ist unzulässig!
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährlei- sten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich auf
einwandfreie Schaltfunktion
sichere Befestigung der Bauteile
Ablagerungen und Verschleiß
Dichtheit der Kabeleinführung
gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckver­binder.
Hinweis: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des Typenschilds ersichtlich.
Page 2
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NM..HB
46
8
32
25
12,5
Nocken
0
+1
41
1,5
128,5
54,2
16,5
16
12,5
32
M16x1,5
C
M=0,6Nm
B
NM03
NM02
R
6
25
27
*
17
M=1 Nm
18
M=0,6Nm
25
M16x1,5
D
M=0,6Nm
A
Standard
11-12
21-22 31-32
*fixierte Positionierung
für Sicherheitsan­wendungen (M5)
Bild 4: Maßzeichnung NM11HB / NM02HB / NM12HB / NM03HB
46
8
32
25
12,5
97,5
NM01
1,5
54,2
M=0,6Nm
21-22
0
+1
41
16,5
35˚
Nocken
R6
25
M=1 Nm
27
*
17
18
Haftungsausschluss bei
35°
NM12
60°
6
NM11
13-14
21-22 31-32
35°
45°
60
°
6
5
°
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
Nichteinhalten der Sicherheitshinweise
Anbau und elektrischem Anschluss durch nicht au­torisiertes Fachpersonal.
nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
EG-Konformitätserklärung
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit, dass das Produkt in Übereinstimmung ist mit den Bestimmun­gen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie(n) und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Deutschland
Angewendete Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewendete Normen:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, Juli 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Geschäftsführer Duc Binh Nguyen
Dokumentationsbevollmächtigter
0˚
21-22
NM02
(C2069)
NM11
(C2069)
31-32
13-14
21-22
60˚
65˚
35˚
60˚
65˚
0˚
35˚
45˚
60
˚
65˚
Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung ist dem Produkt beigelegt.
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 084462-04-11/10 (Originalbetriebsanleitung)
M16x1,5
*fixierte Positionierung für Sicherheitsan-
wendungen (M5)
32
C
M=0,6Nm
B
25
D
M=0,6Nm
A
Standard
Bild 5: Maßzeichnung NM01HB, NM...C2069
Der Schwenkhebel läßt sich in einem fortlaufenden Raster von 10° umstellen. Je nach Anfor­derung kann der Hebel mit Rolle zusätzlich nach außen oder nach innen gedreht werden. Nach Einstellen der gewünschten Anfahrrichtung wird der Schwenkhebel mit der Schraube befestigt.
Gleichzeitiges Drücken
und Drehen der Scheibe
-90° +90°
Links
schaltend
Links / Rechts
schaltend
(Standardeinstellung)
Drehen des
Betätigungs-
stückes
Rechts
schaltend
Bild 6: Umstellen des Schwenkhebels Bild 7: Umstellen der Schaltrichtung
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 3
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NM..HB
Technische Daten
Parameter Wert
Gehäusewerkstoff Glasfaserverstärkter
Schutzart nach IEC 60529 IP67 Mech. Schaltspiele 20x10 Umgebungstemperatur -20 ... +80 °C Verschmutzungsgrad (extern, nach EN 60947-1) Einbaulage beliebig Anfahrgeschwindigkeit max. 60 m/min Betätigungskraft bei 20 °C0,1 Nm Betätigungshäufigkeit max. 5000/h Schaltprinzip Schleichschaltglied Kontaktwerkstoff Silberlegierung
Anschlussart Schraubanschluss Leiterquerschnitt (starr/flexibel) Bemessungsstoß- spannungsfestigkeit Bemessungs­isolationsspannung Bedingter Kurzschlussstrom 100 A Schaltspannung min. bei 10 mA Gebrauchskategorie nach EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V DC-13 4 A 24 V Schaltstrom min. bei 24 V 1 mA Kurzschlussschutz (Steuer­sicherung) nach IEC 60269-1 Konv. thermischer Strom Ith4 A
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1
B
10d
Thermoplast
6
3 (Industrie)
hauchvergoldet
2
0,34 mm
... 1,5 mm
= 2,5 kV
U
imp
= 250 V
U
i
12 V
4 A gG
7
2 x 10
2
Page 4
Operating Instructions Safety Switch NM..HB
Correct use
Safety switches of type series NM..HB (lever arm) are used in control systems that perform safety functions, e.g. for safety guards or as position encoders.
The safety switches series NM comply with the regulations of EN 60947-5-1, Annex K and comply with the requirements of the employers liability insurance associations for machines, installations and personnel protection.
Before safety switches are used, a risk assessment must be performed on the machine in accordance with
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design
EN ISO 14121, Safety of machinery. Risk assessment. Principles
IEC 62061, Safety of machinery. Functional safety of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems.
Correct use includes compliance with the relevant requirements for installation and operation, particularly
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design
EN 1088, Safety of machinery. Interlocking devices associated with guards. Principles for design and selection
EN 60204-1, Electrical equipment of machines
Important:
The user is responsible for the integration of the device in a safe overall system. For this purpose the overall system must be validated, e.g. in accordance with EN ISO 13849-2.
If the simplified method according to section 6.3 EN ISO 13849-1:2008 is used for validation, the Performance Level (PL) may be reduced if several devices are connected one after the other.
If a product data sheet is included with the product,
the information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating instructions.
Safety precautions
Safety switches fulfill a personal protection function. Incorrect installation or tampering can lead to severe injuries to personnel.
Safety components must not be bypassed (bridging of contacts), turned away, removed or otherwise rendered ineffective.
On this topic pay attention in particular to the measures for reducing the possibility of bypassing from EN 1088:1995+A2:2008, section 5.7.
Mounting, electrical connection and setup only by authorized personnel.
Function
See travel diagram.
Mounting
Safety switches and trip dogs must not be used as an end stop.
Safety switches and trip dogs must be arranged such that they are adequately secured against movement.
To meet these requirements:
The fixings must be reliable and must also require the use of a tool to undo them.
Mount the safety switch positively.
For safety-related applications (fixed positioning), mount switch with M5x30 screws.
To ensure correct operation, the trip dogs must be fitted as per the dimension
+1
(see Figure 4 and 5).
41
0
Figure 1: Changing the actuating direction
Protection against environmental influences
A lasting and correct safety function requires that the actuating head must be protected against the penetration of foreign bodies such as swarf, sand, blasting shot, etc.
Cover the actuating head, the trip dog and the rating plate during painting work!
Only use solvent-free cleaning agents to clean the safety switch!
Switching elements and switching functions
actuated
21
22
22
21
13
14
31
32
21
22
31
32
21
22
13
14
31
32
21
22
11
12
22
21 11
12
Figure 2: Switching elements and switching functions
Electrical connection
When choosing the insulation material and wire for the connections, pay attention to the over­temperature in the housing (depending on the operating conditions)!
For use and applications as per the requirements of
, a class 2 power supply or a class 2 transformer according to UL1310 or UL1585 must be used. As an alternative, a low voltage power supply according to UL508 table 32.1 can be used.
A
ActuatedNot
21
22
21
22
13
14
31
32
21
22
32
31 21
22
13
14
32
31 21
22
12
11
22
21 11
12
NM01
NM11, NM11..C2069
NM02
NM12
NM03
NM02..C2069
M=0,6Nm
Fig. 3: Opening the safety switch
Break out the required entry opening.
Fit cable gland M16 x 1.5 with appropriate degree of protection.
Conductor cross-section 0.34 mm2 ... 1.5 mm².
For terminal assignment see Figure 2.
Tighten the screws with a torque of 0.5 Nm.
Check that the cable entry is sealed.
Close the cover and screw in position.
Functional check
When the safety guard is open, the safety switch must be actuated in any safety guard position (overrun protection).
In safety circuits, check the safety function.
The machine must stop when the safety switch is actuated.
The machine must not start when the safety switch is actuated.
Mechanical function test
Check the actuating element for freedom of movement.
Electrical function test
Actuate switch and check the switching function.
Inspection and service
If damage or wear is found, the complete switch and actuator assembly must be replaced.
Replacement of individual parts or assemblies is not permitted!
No servicing is required, but regular inspection of the following is necessary to ensure trouble-free long­term operation:
correct switching function
secure mounting of components
dirt and wear
sealing of cable entry
loose cable connections or plug connectors.
Note:The year of manufacture can be seen in the bottom, right corner of the rating plate.
Page 5
Operating Instructions Safety Switch NM..HB
46
8
32
25
12,5
Dog
0
+1
41
1,5
128,5
54,2
16,5
16
12,5
32
M16x1,5
C
M=0,6Nm
B
NM03
NM02
R
6
25
27
*
17
M=1 Nm
18
M=0,6Nm
25
M16x1,5
D
M=0,6Nm
A
Standard
0°
11-12
21-22 31-32
*fixed positioning for safety-
35°
60°
6
5°
related applications (M5)
Figure 4: Dimension drawing NM11HB / NM02HB / NM12HB / NM03HB
46
8
32
25
12,5
97,5
NM01
1,5
54,2
M=0,6Nm
0˚
21-22
0
+1
41
16,5
35˚
Dog
R6
25
27
*
17
60˚
65˚
M=1 Nm
NM02
(C2069)
(C2069)
18
NM12
NM11
NM11
21-22 31-32
13-14
21-22
Exclusion of liability under the following
13-14
21-22 31-32
0°
35°
45
°
60
°
6
5
°
circumstances
incorrect use
non-compliance with safety regulations
installation and electrical connection not performed by authorized personnel.
failure to perform functional checks.
EC declaration of conformity
The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the directive(s) listed below and that the related standards have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
Directives applied:
Machinery directive 2006/42/EC
Standards applied:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, July 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Director Duc Binh Nguyen
Authorized representative empowered to draw up
0˚
35˚
60˚
65˚
0˚
35˚
45˚
60
˚
65˚
documentation The signed EC declaration of conformity is included
with the product.
M16x1,5
*fixed positioning for safety-related applications
(M5)
32
C
M=0,6Nm
B
25
D
M=0,6Nm
A
Standard
Figure 5: Dimension drawing NM01HB, NM...C2069
The lever arm can be adjusted to positions every 10°. Depending on the application, the lever with roller can also be rotated to the outside or the inside. After setting the required approach direction, the lever arm is fastened using the screw.
Simultaneously press
and rotate the washer
-90° +90°
Rotate the actuating
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 084462-04-11/10 (translation of the original operating instructions)
element
Left
switching
Left / right
switching
(default setting)
Right
switching
Figure 6: Changing the lever arm Figure 7: Changing the switching direction
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 6
Operating Instructions Safety Switch NM..HB
Technical data
Parameters Value
Housing material Reinforced
Degree of protection acc. to IEC 60529 Mechanical operating cycles 20x10 Ambient temperature -20 ... +80 °C Degree of contamination (external, acc. to EN 60947-1) Installation position Any Approach speed, max. 60 m/min Actuating force at 20 °C0.1 Nm Actuation frequency, max. 5000 / h Switching principle Slow-action switching contact Contact material Silver alloy
Connection type Screw terminal Conductor cross-section (rigid/flexible) Rated impulse withstand voltage Rated insulation voltage Rated short-circuit current 100 A Switching voltage min. at 10 mA Utilization category to EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V DC-13 4 A 24 V Switching current, min., at 24 V Short circuit protection (control circuit fuse) acc. to IEC 60269-1 Conv. thermal current Ith4 A
Reliability figures according to EN ISO 13849-1
B
10d
thermoplastic
IP67
6
3 (industrial)
gold flashed
2
0.34 mm
... 1.5 mm
= 2.5 kV
U
imp
= 250 V
U
i
12 V
1 mA
4 A gG
7
2 x 10
2
Page 7
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité NM..HB
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité de la série NM..HB (levier à galet) sont utilisés comme composants de systèmes
de commande qui remplissent des fonctions de sécurité (notamment pour des protecteurs ou en tant quindicateurs de position).
Les interrupteurs de sécurité de la série NM répondent aux prescriptions EN 60947-5-1 Annexe K et satisfont aux exigences des organismes professionnels concernant les machines, les installations et la protection des personnes.
Avant dutiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire deffectuer une analyse dappréciation du risque sur la machine selon
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
EN ISO 14121, Sécurité des machines, appréciation du risque
IEC 62061, Sécurité des machines - Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité.
Pour que lutilisation soit conforme, les instructions applicables au montage et à la mise en service doivent être respectées, en particulier
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à des protecteurs
EN 60204-1, Equipement électrique des machines.
Important :
Lutilisateur est responsable de lintégration de lappareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2.
Si la validation fait appel à la procédure simplifiée selon le paragraphe 6.3 EN ISO 13849-1:2008, le niveau de performance ou Performance Level (PL) peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série lun à la suite de lautre.
Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode demploi.
Consignes de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. Le montage ou les manipulations non conformes peuvent engendrer de graves blessures.
Les éléments de sécurité ne doivent pas être contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit.
Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités de fraude selon EN 1088:1995+A2:2008, paragr. 5.7.
Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité.
Fonction
Voir diagramme de commutation
Montage
Les interrupteurs de sécurité et les cames ne doivent pas être utilisés comme butée.
Les interrupteurs de sécurité et les cames doivent être disposés de manière à éviter toute modification involontaire de leur position.
Pour remplir ces conditions :
Les éléments de fixation doivent être fiables et leur dévissage ne doit pouvoir être effectué qu’à l’aide dun outil.
Figure 1 : Changement de la direction d’actionnement
Fixer linterrupteur de sécurité de façon permanente.
Pour les applications de sécurité (positionnement fixe), monter linterrupteur à laide de vis M5x30.
Afin dassurer un fonctionnement normal, les cames de commande doivent être fixées conformément aux dimensions
+1
(voir figures 4 et 5).
41
0
Protection contre les influences ambiantes
La condition pour garantir une fonction de sécurité durable et parfaite est de protéger la tête dactionnement contre la pénétration de corps étrangers (ex. : copeaux, sable, grenailles, etc.).
En cas de laquage, couvrir la tête dactionnement, la came et la plaque signalétique !
Pour le nettoyage des interrupteurs de sécurité, utiliser uniquement des produits de nettoyage exempts de solvants !
Eléments de commutation et fonctions de commutation
actionné
21
22
22
21
13
14
31
32
21
22
31
32
21
22
13
14
31
32
21
22
11
12
22
21 11
12
Figure 2 : Eléments de commutation et fonctions de
commutation
Raccordement électrique
Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou des conducteurs, de la température élevée régnant à lintérieur du boîtier (selon les conditions de fonctionnement) !
Pour que lutilisation soit conforme aux exigences de , une alimentation ou un transformateur de classe 2 doit être utilisé conformément à UL1310 ou UL1585. Une source d’alimentation basse tension conforme à la norme UL508 Tab­leau 32.1 peut également être utilisée.
A
Figure 3 :Ouverture de linterrupteur de sécurité
Percer louverture du presse-étoupe souhaitée.
Monter le presse-étoupe M16 x 1,5 avec le type de protection correspondant.
Section de conducteur 0,34 mm2 ... 1,5 mm².
Pour laffectation des contacts, voir fig. 2.
Serrer les vis de connexion au couple de 0,5 Nm.
Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble.
ActionnéNon
21
22
NM01
21
22
13
31 21
31 21
13
31 21
11
21 11
NM11, NM11..C2069
14
32
NM02
22
NM12
32 22
14
NM03
32 22
12
NM02..C2069
22 12
Fermer le couvercle de linterrupteur et le visser.
Contrôle fonctionnel
Lorsque le protecteur est ouvert, l’interrupteur de sécurité doit être actionné dans chacune des positions du protecteur (protection contre les dépassements).
Contrôler la fonction de sécurité dans les circuits de sécurité.
La machine doit sarrêter lorsque linterrupteur de sécurité est actionné.
La machine ne doit pas démarrer lorsque linterrupteur de sécurité est actionné.
Contrôle du fonctionnement mécanique
Contrôler la mobilité de l’élément dactionnement.
Contrôle du fonctionnement électrique
Actionner linterrupteur et contrôler la fonction de commutation.
Contrôle et entretien
En cas dendommagement ou dusure, il est nécessaire de remplacer entièrement linterrupteur avec l’élément d’actionnement.
Le remplacement de composants ou de sous­ensembles nest pas autorisé !
Aucun entretien nest nécessaire. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient toutefois de vérifier régulièrement les points suivants :
Fonction de commutation correcte
Bonne fixation des composants
Dépôts et usure
Étanchéité à lentrée du câble
Serrage des connexions ou connecteurs.
Remarque : l’année de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique.
M=0,6Nm
Page 8
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité NM..HB
46
8
32
25
12,5
Came
0
+1
41
1,5
128,5
54,2
16,5
16
12,5
32
M16x1,5
C
M=0,6Nm
B
NM03
NM02
R
6
25
27
*
17
M=1 Nm
18
M=0,6Nm
25
M16x1,5
D
M=0,6Nm
A
Standard
0°
11-12
21-22 31-32
*Positionnement fixe
35°
pour des applications de sécurité (M5)
Figure 4 : Dimensions NM11HB / NM02HB / NM12HB / NM03HB
46
8
32
25
12,5
97,5
NM01
1,5
54,2
M=0,6Nm
0˚
21-22
0
+1
41
16,5
35˚
Came
R6
25
M=1 Nm
27
*
17
18
Nous déclinons toute responsabilité
0°
13-14
21-22 31-32
35°
45
°
60
°
6
5
°
NM11
NM12
60°
6
5°
en cas dutilisation non conforme ;
en cas de non-respect des consignes de sécurité ;
si le montage et le raccordement électrique sont effectués par du personnel non agréé.
si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
Déclaration de conformité CE
Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la ou des directive(s) précisées ci-après ainsi quaux normes qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Allemagne
Directives utilisées :
Directive Machines 2006/42/CE
Normes utilisées :
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, juillet 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Directeur Général Duc Binh Nguyen
Responsable documentation La déclaration de conformité CE signée est jointe au
0˚
21-22
NM02
(C2069)
NM11
(C2069)
31-32
13-14
21-22
60˚
65˚
35˚
60˚
65˚
0˚
35˚
45˚
60
˚
65˚
produit.
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 084462-04-11/10 (trad. mode demploi dorigine)
M16x1,5
*Positionnement fixe pour des applications de
sécurité (M5)
32
C
M=0,6Nm
B
25
D
M=0,6Nm
A
Standard
Figure 5 : Dimensions NM01HB, NM...C2069
Le levier à galet peut être déplacé en continu par incrément de 10°. Selon les exigences, le levier à galet peut en outre être tourné vers lintérieur ou lextérieur. Après le réglage du sens dattaque souhaité, le levier à galet est fixé à l’aide de la vis.
Appuyer
et tourner simultanément le
disque
-90° +90°
Pivoter la pièce
de commande
Commutation à
gauche
Commutation à gauche
/ à droite
(réglage standard)
Commutation à
droite
Figure 6 : Changement de position du levier à galet Figure 7 : Changement de la direction d’actionnement
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 9
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité NM..HB
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Matériau du boîtier Thermoplastique renforcé
Indice de protection selon IEC 60529 Manœuvres mécaniques 20x10 Température ambiante -20 ... +80 °C Degré de pollution (externe, selon EN 60947-1) Position de montage Au choix Vitesse dattaque max. 60 m/min Force d’insertion à 20 °C0,1 Nm Fréquence dactionnement maxi. 5000/h Principe de commutation Élément de contact à action
Matériau des contacts Alliage argent
Type de raccordement Connecteur à vis Section de conducteur (rigide/flexible) Tension nominale dessai (impulsion) Tension nominale disolement Courant conditionnel de court-circuit Tension de commutation min. à 10 mA Catégorie demploi selon EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V DC-13 4 A 24 V Pouvoir de coupure min. à 24 V 1 mA Protection contre cc (fusible de commande) 4 A gG selon IEC 60269-1 Courant thermique conv. Ith4 A
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1
B
10d
avec des fibres de verre
IP67
6
3 (industrie)
dépendante
doré par soufflage
2
0,34 mm
... 1,5 mm
= 2,5 kV
U
imp
= 250 V
U
i
100 A
12 V
7
2 x 10
2
Page 10
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza NM..HB
Impiego conforme alla destinazione duso
I finecorsa di sicurezza della serie NM..HB (leva girevole) vengono impiegati come parti dei sistemi di controllo con funzioni di sicurezza, ad esempio per ripari di protezione o come indicatori di posizione.
I finecorsa di sicurezza della serie NM sono conformi alle prescrizioni dellallegato K della norma EN 60947-5-1 e ai requisiti previsti dagli istituti di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro per macchine, impianti e protezione delle persone.
Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la macchina deve essere stata oggetto di una valutazione del rischio, conformemente alle norme:
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla sicurezza
EN ISO 14121, Sicurezza del macchinario, Valutazione del rischio
IEC 62061, Sicurezza del macchinario – Sicurezza funzionale dei sistemi di comando e controllo elettrici, elettronici ed elettronici programmabili correlati alla sicurezza.
Limpiego conforme alla destinazione d’uso implica il rispetto delle vigenti norme relative allinstallazione e allesercizio, in particolare
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla sicurezza
EN 1088, Dispositivi di interblocco associati ai ripari
EN 60204-1, Equipaggiamento elettrico delle macchine.
Importante:
Lutente è responsabile per lintegrazione del dispositivo in un sistema generale sicuro. A questo scopo, il sistema generale deve essere validato p. es. secondo la EN ISO 13849-2.
Se per la validazione si ricorre alla procedura semplificata secondo la sezione 6.3 della EN ISO 13849:2008, si ridurrà eventualmente il Perfor­mance Level (PL) se vengono collegati in serie più dispositivi.
Se al prodotto è allegata una scheda tecnica,
valgono le indicazioni della stessa, qualora fossero diverse da quanto riportato nelle istruzioni di impiego.
Avvertenze di sicurezza
I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di protezione delle persone. Uninstallazione inadeguata o eventuali manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone.
I componenti di sicurezza non devono essere né aggirati (ponticellando i contatti), né rimossi, né girati, né resi inefficaci in altra maniera.
Osservare in proposito le misure per la riduzione delle possibilità di manomissione secondo la EN 1088:1995+A2:2008, sezione 5.7.
L’installazione, il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusivamente al per­sonale specializzato e autorizzato.
Funzionamento
Vedere diagramma di funzionamento.
Installazione
Il finecorsa di sicurezza e le camme non devono essere utilizzati come riscontro meccanico di arresto.
I finecorsa di sicurezza e le camme devono essere installati in modo che non siano possibili variazioni della posizione.
Per soddisfare questi requisiti:
Gli elementi di fissaggio devono essere sicuri e richiedere un apposito attrezzo per essere rimossi.
Montare il finecorsa di sicurezza con un corretto accoppiamento meccanico.
Fig. 1: Modifica della direzione di azionamento
Per applicazioni rilevanti ai fini della sicurezza (posizionamento fissato), montare gli interruttori con viti M5x30.
Per assicurare il funzionamento regolare, le camme devono essere montate secondo la dimensione (vedi figure 4 e 5).
Protezione contro gli agenti ambientali
Premessa necessaria per un corretto e durevole funzionamento in sicurezza è che nella testina di azionamento non entrino corpi estranei quali trucioli, sabbia, graniglia, ecc.
Prima dei lavori di verniciatura coprire la testina di azionamento, le camme e letichetta di identificazione!
Per la pulizia dei finecorsa di sicurezza, utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi!
Microinterruttori e commutazioni
azionato
21
22
22
21
13
14
31
32
21
22
31
32
21
22
13
14
31
32
21
22
11
12
22
21 11
12
Fig. 2: Microinterruttori e commutazioni
Collegamento elettrico
Nella scelta del materiale isolante o dei cavi di collegamento, prestare attenzione alla sovratemperatura presente nella custodia (dipendente dalle condizioni di funzionamento)!
Per limpiego e lutilizzo in conformità ai requisiti
si deve utilizzare unalimentazione classe 2 o un trasformatore classe 2 conforme a UL1310 o UL1585. In alternativa utilizzare unalimentazione a bassissima tensione secondo UL508 Tabella 32.1.
A
+1
41
0
Fig. 3: Apertura del finecorsa di sicurezza
AzionatoNon
21
22
NM01
21
22
13
31 21
31 21
13
31 21
11
21 11
NM11, NM11..C2069
14
32
NM02
22
NM12
32 22
14
NM03
32 22
12
NM02..C2069
22 12
Controllo funzionale
Prova della funzione meccanica
Verificare il movimento scorrevole dell’elemento azionatore.
Prova della funzione elettrica
Azionare il finecorsa e verificare la funzione di commutazione.
Controllo e manutenzione
Non sono necessari interventi di manutenzione. Per garantire un funzionamento corretto e durevole si consiglia comunque di controllare regolarmente
Nota: lanno di costruzione si trova sullangolo destro in basso della targhetta di identificazione.
M=0,6Nm
Rompere lapertura di inserimento desiderata. Montare il pressacavo M16 x 1,5 con grado di
protezione idoneo. Sezione del conduttore 0,34 mm2 ... 1,5 mm². Disposizione dei contatti: vedere fig. 2. Serrare le viti di arresto con 0,5 Nm. Accertarsi che il pressacavo sia a tenuta. Chiudere ed avvitare il coperchio del finecorsa.
Con il riparo di protezione aperto, il finecorsa di sicurezza deve risultare azionato in qualsiasi posizione del riparo (protezione di spostamento).
Nei circuiti di sicurezza verificare la funzione di sicurezza.
La macchina deve fermarsi allazionamento del finecorsa di sicurezza.
La macchina non deve avviarsi con il finecorsa azionato.
In caso di danneggiamenti o di usura si deve sostituire il finecorsa completo, incluso lazionatore.
Non è ammessa la sostituzione di singoli componenti o di blocchi!
la corretta commutazione il fissaggio dei singoli componenti leventuale presenza di depositi o segni dusura la tenuta dellingresso del cavo leventuale allentarsi dei cavi di collegamento o dei
connettori.
Page 11
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza NM..HB
46
8
32
25
12,5
Camma
0
+1
41
1,5
128,5
54,2
16,5
16
12,5
32
M16x1,5
C
M=0,6Nm
B
NM03
NM02
R
6
25
27
*
17
M=1 Nm
18
M=0,6Nm
25
M16x1,5
D
M=0,6Nm
A
Standard
0°
11-12
21-22 31-32
*Posizionamento fissato per
applicazioni di sicurezza (M5)
Fig. 4: Dimensioni NM11HB / NM02HB / NM12HB / NM03HB
46
8
32
25
12,5
97,5
NM01
1,5
54,2
M=0,6Nm
0˚
21-22
Camma
R6
0
+1
41
*
17
16,5
18
35˚
25
27
35°
60˚
65˚
M=1 Nm
60°
6
5°
NM12
NM02
(C2069)
NM11
(C2069)
NM11
21-22 31-32
13-14
21-22
Esclusione di responsabilità in caso di
13-14
21-22 31-32
0°
35°
45
°
60
°
6
5
°
impiego non conforme alla destinazione duso
mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
montaggio e collegamento elettrico non eseguiti da personale specializzato e autorizzato
omissione delle prove funzionali.
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni della/delle direttiva/e sottoelencata/e e che sono state applicate le norme pertinenti.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germania
Direttive applicate:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Norme applicate:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, luglio 2010 Dipl. Ing. Michael Euchner
Amministratore delegato Duc Binh Nguyen
Responsabile della documentazione La dichiarazione CE di conformità firmata è allegata
0˚
35˚
60˚
65˚
0˚
35˚
45˚
60
˚
65˚
al prodotto.
M16x1,5
*Posizionamento fissato per applicazioni di
sicurezza (M5)
32
C
M=0,6Nm
B
25
D
M=0,6Nm
A
Standard
Fig. 5: Dimensioni NM01HB, NM...C2069
La posizione della leva girevole può essere modificata in continuo di 10°. A seconda delle esigenze, la leva con la rotella può essere ulteriormente ruotata verso lesterno o verso linterno. Dopo la regolazione della direzione di azionamento desiderata la leva girevole deve venire fissata con la vite.
Pressione
e rotazione contemporanea
della rondella
-90° +90°
Commutazione
a sinistra.
Commutazione destra/sinistra.
(impostazione standard)
Rotazione
dellelemento di
azionamento
Commutazione
a
destra.
Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati sono soggetti a modifiche. © EUCHNER GmbH + Co. KG 084462-04-11/10 (Traduzione delle istruzioni di impiego originali)
Fig. 6: Modifica della posizione della leva girevole Fig. 7: Modifica della direzione di commutazione
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 12
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza NM..HB
Dati tecnici
Parametri Valore
Materiale custodia termoplastica rinforzata
Grado di protezione sec. IEC 60529 Manovre mecc. 20x10 Temperatura ambiente -20 ... +80 °C Grado di inquinamento (esterno, secondo EN 60947-1) Posizione di installazione qualsiasi Velocità di avvicinamento max. 60 m/min Forza di azionamento a 20°C0,1 Nm Frequenza di azionamento max. 5000/h Principio di commutazione microinterruttore ad azione lenta Materiale dei contatti lega di argento
Tipo di collegamento collegamento a vite Sezione conduttori (rigido/flessibile) Rigidità dielettrica nominale Tensione di isolamento nominale Corrente di cortocircuito condizionata Tensione di commutazione min. a 10 mA Categoria dimpiego secondo EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V DC-13 4 A 24 V Corrente di commutazione min. a 24 V Protezione contro cortocircuiti (fusibile di comando) 4 A gG secondo IEC 60269-1 Corrente continua termica standard I
th
Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849-1
B
10d
con fibra di vetro
IP67
6
3 (industria)
placcata oro
2
0,34 mm
... 1,5 mm
= 2,5 kV
U
imp
= 250 V
U
i
100 A
12 V
1 mA
4 A
7
2 x 10
2
Loading...