EUCHNER GPxxx User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter GP...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe GP sind Verriege­lungseinrichtungen ohne Zuhaltung.
In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrichtung verhindert dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche Maschinenbewegungen ausgeführt werden, solange die Schutzeinrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutz­einrichtung während der gefährlichen Maschinen­funktion geöffnet wird, wird ein Halt-Befehl ausgelöst.
Die Sicherheitsschalter der Baureihe GP entsprechen den Vorschriften EN 60947-5-1 (inkl. Anhang K) und erfüllen die Anforderungen der Berufsgenossenschaf­ten für Maschinen, Anlagen und Personenschutz.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen nach
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risiko­beurteilung
IEC 62061, Sicherheit von Maschinen - Funktionale Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek­tronischer und programmierbarer elektronischer Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betrieb, insbesondere
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen
EN 60 204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschinen.
Wichtig:
Der Anwender trägt die Verantwortung für die Ein­bindung des Geräts in ein sicheres Gesamt­system. Dazu muss das Gesamtsystem z.B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Validierung das vereinfachte Verfahren nach Abschnitt 6.3 EN ISO 13849-1:2008 benutzt, re­duziert sich möglicherweise der Performance Le­vel (PL), wenn mehrere Geräte hintereinander ge­schaltet werden.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die Angaben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen eine Personenschutz­Funktion. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulatio­nen können zu schweren Verletzungen von Perso­nen führen.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht umgangen (Kon­takte überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere Weise unwirksam gemacht werden.
Beachten Sie hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten aus EN 1088:1995+A2:2008, Abschn. 5.7.
Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür vorgesehene Betätiger ausgelöst werden, die un­lösbar mit der Schutzeinrichtung verbunden sind.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetrieb­nahme ausschließlich durch autorisiertes Fach­personal.
Funktion
Der Sicherheitsschalter meldet, dass die Schutzein­richtung geschlossen ist.
Durch den Schalter erfolgt keine Zuhaltung!
Schließen
Durch Einführen des Betätigers werden die Sicher­heitskontakte geschlossen.
Öffnen
Durch Herausziehen des Betätigers werden die Sicherheitskontakte zwangsweise geöffnet.
Montage
Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als Anschlag verwendet werden.
Nur in zusammengebautem Zustand befestigen!
Sicherheitsschalter so anbauen, dass
er für Bedienpersonal bei geöffneter Schutzein­richtung schwer zugänglich ist.
Wartung und Austausch möglich ist.
Betätiger in Betätigungskopf einführen.
Sicherheitsschalter formschlüssig anbauen.
Für sicherheitstechnische Anwendungen (fixierte Position) Schalter mit Schrauben M5x30 anbauen.
Betätiger dauerhaft und unlösbar mit der Schutzein­richtung verbinden, z.B. durch die beiliegenden Ein­wegschrauben, nieten oder schweißen.
Zusätzlichen Anschlag für beweglichen Teil der Schutzeinrichtung anbringen.
Umstellen der Betätigungsrichtung
C
A
B
Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung
Schrauben am Betätigungskopf lösen.
Gewünschte Richtung einstellen.
Schrauben mit 0,6 Nm anziehen.
Nicht benutzte Betätigungsschlitze mit beiliegenden Schlitzabdeckungen verschließen.
D A
Schutz vor Umgebungseinflüssen
Voraussetzung für eine dauerhafte und einwandfreie Sicherheitsfunktion ist der Schutz des Betätigungs- kopfes vor eindringenden Fremdkörpern wie Spänen, Sand, Strahlmitteln usw.
Nicht benutzten Betätigungsschlitz mit Schlitzab­deckung verschließen.
Bei Lackierarbeiten den Betätigungsschlitz, den Be­tätiger und das Typenschild abdecken!
Zur Reinigung der Schalter nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden!
Elektrischer Anschluss
Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. An­schlusslitzen, auf die Übertemperatur im Gehäu- se (abhängig von den Betriebsbedingungen) ach-
ten! Für GP ohne Steckverbinder gilt: Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den An-
forderungen von verwenden.
Für GP mit Steckverbinder gilt: Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den An-
forderungen von versorgung oder ein class 2 Transformator nach UL1310 oder UL1585 verwendet werden.
Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von Sicherheitsschaltern müssen räumlich von bewegli­chen und fest installierten Leitungen und nicht iso­lierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile, die mit einer Spannung von über 150 V arbeiten, so getrennt werden, dass ein ständiger Abstand von 50,8 mm eingehalten wird. Es sei denn, die beweglichen Lei­tungen sind mit geeigneten Isoliermaterialien verse-
ist Kupferleitung 60/75 °C zu
muss eine class 2 Spannungs-
hen, die eine gleiche oder höhere Spannungsfestig­keit gegenüber den anderen relevanten Anlagentei­len besitzen.
Bild 2: Öffnen des Sicherheitsschalters
Ausführung GP1... (Leitungseinführung M20x1,5/
NPT ½'' siehe Typenschild)
Gewünschte Einführöffnung ausbrechen.
Kabelverschraubung M20x1,5 bzw. NPT½“ (siehe Typenbezeichnung) mit entsprechender Schutzart montieren.
Leiterquerschnitt bis max. 1,5 mm².
Kontaktbelegung siehe Bild 3.
Klemmschrauben mit 0,6 Nm anziehen.
Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
Schalterdeckel schließen und verschrauben.
Ausführung GP2... (Steckverbinder SR6/SR11
siehe Typenschild)
Kontaktbelegung siehe Bild 3.
Funktionskontrolle
Warnung! Tödliche Verletzung durch Fehler bei der Installation und Funktionskontrolle.
Stellen Sie vor der Funktionskontrolle sicher, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich befin­den. Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur Unfallverhütung.
Nach der Installation und jedem Fehler muss eine vollständige Kontrolle der Sicherheitsfunktion durch­geführt werden. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Mechanische Funktionsprüfung
Der Betätiger muss sich leicht in den Betätigungs­kopf einführen lassen. Zur Überprüfung Schutzein­richtung mehrmals schließen.
Elektrische Funktionsprüfung
1. Betriebsspannung einschalten.
2. Alle Schutzeinrichtungen schließen.
Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen.
3. Betrieb in der Steuerung freigeben.
4. Schutzeinrichtung öffnen.
Die Maschine muss abschalten und darf sich nicht starten lassen, solange die Schutzeinrichtung ge­öffnet ist.
Wiederholen Sie die Schritte 2 - 4 für jede Schutzein­richtung einzeln.
Page 2
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter GP...
34
42
22 12
12
22
42 34
22
42 34
Kontrolle und Wartung
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesamte Schalter mit Betätiger ausgetauscht werden.
Der Austausch von Einzelteilen oder Baugrup­pen ist unzulässig!
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährlei- sten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich auf
einwandfreie Schaltfunktion
sichere Befestigung der Bauteile
Ablagerungen und Verschleiß
Dichtheit der Kabeleinführung
gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckver­binder.
Hinweis: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des Typenschilds ersichtlich.
Haftungsausschluss bei
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
Nichteinhalten der Sicherheitshinweise
Anbau und elektrischem Anschluss durch nicht au­torisiertes Fachpersonal.
nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
EG-Konformitätserklärung
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit, dass das Produkt in Übereinstimmung ist mit den Bestimmun­gen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie(n) und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Deutschland
Angewendete Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewendete Normen:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, Juli 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Geschäftsführer Duc Binh Nguyen
Dokumentationsbevollmächtigter Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung ist dem
Produkt beigelegt.
Technische Daten
Parameter Wert
Gehäusewerkstoff Glasfaserverstärkter Thermoplast Schutzart nach IEC 60529 GP1... IP67 GP2... IP65 Mech. Lebensdauer 2x106 Schaltspiele Umgebungstemperatur -20...+80°C Verschmutzungsgrad (extern, nach EN 60947-1) Einbaulage beliebig Anfahrgeschwindigkeit max. 20 m/min Betätigungskraft 10 N Betätigungshäufigkeit max. 6700 / h Auszugskraft 20 N Rückhaltekraft 2 N Schaltprinzip Schleichschaltglied Kontaktwerkstoff Silberlegierung hauchvergoldet Anschlussart GP1... Schraubanschluss GP2...SR6 Steckverbinder SR6, 6-polig+PE GP2...SR11 Steckverbinder SR11, 11-polig+PE} Leiterquerschnitt (starr/flexibel) GP1... max. 1,5 mm² GP2...SR6 0,5...1,5 mm² GP2...SR11 0,5 mm² Betriebsspannung für L060 12 - 60 V optionale LED-Anzeige L110 110 V (nur GP...528H/GP...538H) L220 230 V Schaltspannung min. bei 10 mA Schaltstrom min. bei 24 V 1 mA Kurzschlussschutz (Steuer­sicherung) nach IEC 60269-1 Konv. thermischer Strom Ith4 A Gebrauchskategorie nach EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V 4 A 50 V DC-13 4 A 24 V 4 A 24 V Bemessungsstoß- spannungsfestigkeit Bemessungs­isolationsspannung Bedingter Kurzschlussstrom 100 A
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1
B
10d
3 (Industrie)
12 V
4 A gG
GP1.../GP2...SR6 GP2...SR11
= 2,5 kV U
U
imp
= 250 V Ui = 50 V
U
i
6
3 x 10
= 1,5 kV
imp
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 090205-06-10/10 (Originalbetriebsanleitung)
Tür
geschlossen
Type Schaltglieder
22
GP.-528H... 1 Öffner + 1 Schließer
GP.-538H... 2 Öffner
GP.-2121H... 4 Öffner
GP.-2131H... 3 Öffner + 1 Schließer
GP.-3131H... 2 Öffner + 2 Schließer
Bild 3: Schaltelemente und Schaltfunktionen
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
21
14
13
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
14
13
21 22
11 12
33 34 21 22
41 42
11 12
33 34 21 22
Tür offen
1413
2221
4241
1211
3433 2221
4241
1413
Steckverbinder
SR6
Steckverbinder
SR11
Kontaktbelegung
mit Steckverbinder
(freiverdrahtbare LED-Anzeige, optional)
5
1 3
7
5 3
1
2.
1.
Ordnungsziffer
der
Schaltelemente
3. 3.
2.
1. 1.
Ordnungsziffer
der
Schaltelemente
6
2. 2
1. 4
4.4.
2.
Steckerbild
(Ansicht Steckseite
Sicherheitsschalter)
2 3 4
11
PE
8
7 6
5
10
8
6
4
2
1 6 5
1
9
2 3
4
Page 3
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter GP...
Eintauchtiefe
125
h
43
M=0,6Nm
Eintauchtiefe
V
30 31
31
A
3,5
35
32
Erforderlicher Mindestweg + zul. Nachlauf
Anfahrrichtung
horizontal (h) 28 + 2 28 + 7 vertikal (v) 29,5 + 1,5 29,5 + 7
Betätiger Betätiger Standard Nachlauf
Betätiger separat bestellen
4,1
3
5,1
0,3 A
fixierte Positionierung für Sicherheits­anwendungen (Schraube M5)
16
42
28
Bild 4: Maßzeichnung GP...
Radiusbetätiger P-OU / P-OUN
R > 90
* Gewinde (3x)
22
16
B
optionale LED-Anzeige (nur GP...528H/ GP...538H)
* Gewinde lt. Typen-
schild:
40
M=0,6Nm
- M20 x 1,5
- NPT ½''
0,3 B
Radiusbetätiger P-LR / P-LRN
R > 100
26
12
+2
28
Bild 5: Minimale Türradien
20
35
Betätiger-Typ Türradius min. [mm]
Betaetiger-P-G... 1000 Betaetiger-P-W... 1000 RADIUSBETAETIGER-P-OU... 90 RADIUSBETAETIGER-P-LR... 100
Page 4
Operating Instructions Safety Switch GP...
Correct use
Safety switches series GP are interlocking devices without guard locking.
In combination with a separating safety guard, this safety component prevents the safety guard from being opened while a dangerous machine movement is being performed. A stop command is triggered if the safety guard is opened during the dangerous machine function.
The safety switches series GP comply with the regulations of EN 60947-5-1 (incl. Annex K) and comply with the requirements of the employers liability insurance associations for machines, installations and personnel protection.
Before safety switches are used, a risk assessment must be performed on the machine in accordance with
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design
EN ISO 14121, Safety of machinery. Risk assessment. Principles
IEC 62061, Safety of machinery. Functional safety of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems.
Correct use includes compliance with the relevant requirements for installation and operation, particularly
EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design
EN 1088, Safety of machinery. Interlocking devices associated with guards. Principles for design and selection
EN 60 204-1, Electrical equipment of machines
Important:
The user is responsible for the integration of the device in a safe overall system. For this purpose the overall system must be validated, e.g. in accordance with EN ISO 13849-2.
If the simplified method according to section 6.3 EN ISO 13849-1:2008 is used for validation, the Performance Level (PL) may be reduced if several devices are connected one after the other.
If a product data sheet is included with the product,
the information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating instructions.
Safety precautions
Safety switches fulfill a personal protection function. Incorrect installation or tampering can lead to severe injuries to personnel.
Safety components must not be bypassed (bridging of contacts), turned away, removed or otherwise rendered ineffective.
On this topic pay attention in particular to the measures for reducing the possibility of bypassing from EN 1088:1995+A2:2008, section 5.7.
The switching operation may only be triggered by actuators specially provided for this purpose which are permanently connected to the protective guard.
Mounting, electrical connection and setup only by authorized personnel.
Function
The safety switch signals that the safety guard is closed.
The switch does not perform guard locking!
Closing
The safety contacts are closed by inserting the actuator.
Opening
The safety contacts are positively opened by withdrawing the actuator.
Mounting
Safety switches and actuators must not be used as an end stop.
Mount the safety switch only in assembled condition!
Assemble the safety switch so that
access to the switch is difficult for operating personnel when the safety guard is open.
maintenance and replacement are possible.
Insert the actuator in the actuating head.
Mount the safety switch positively.
For safety-related applications (fixed position), mount switch with M5x30 screws.
Permanently connect the actuator to the safety guard so that it cannot be detached, e.g. using the enclosed non-removable screws, rivets or welding.
Fit an additional stop for the movable part of the safety guard.
Changing the actuating direction
C
A
B
Fig. 1: Changing the actuating direction
Remove the screws from the actuating head.
Set the required direction.
Tighten the screws with a torque of 0.6 Nm.
Cover the unused actuating slots with the enclosed slot covers.
D A
Protection against environmental influences
A lasting and correct safety function requires that the actuating head must be protected against the penetration of foreign bodies such as swarf, sand, blasting shot, etc.
Cover the unused actuating slot with the slot cover. Cover the actuating slot, the actuator and the rating
plate during painting work! Only use solvent-free cleaning agents to clean the
switch!
Electrical connection
When choosing the insulation material and wire for the connections, pay attention to the over­temperature in the housing (depending on the
operating conditions)! For GP without plug connector: For use and applications as per the requirements of
, copper wire 60/75 °C is to be used. For GP with plug connector: For use and applications as per the requirements of
, a class 2 power supply or a class 2 transformer according to UL1310 or UL1585 must be used.
Connection cables for safety switches installed at the place of use must be separated from all moving and permanently installed cables and un-insulated active elements of other parts of the system which operate at a voltage of over 150 V. A constant clearance of 50.8 mm must be maintained. This does
not apply if the moving cables are equipped with suitable insulation materials which possess an identical or higher dielectric strength compared to the other relevant parts of the system.
Fig. 2: Opening the safety switch
Design GP1... (cable entry M20x1.5/NPT ½“, see
rating plate)
Break out the required entry opening.
Fit cable gland M20x1.5 or NPT½“ (see product designation) with appropriate degree of protection.
The maximum conductor cross-section is 1.5 mm².
For terminal assignment see Figure 3.
Tighten the screws with a torque of 0.6 Nm.
Check that the cable entry is sealed.
Close the cover and screw in position.
Design GP2... (plug connector SR6/SR11, see
rating plate)
For terminal assignment see Figure 3.
Functional check
Warning! Danger of fatal injury as a result of faults in installation and functional check.
Before carrying out the functional check, make sure that there are no persons in the danger area. Observe the valid accident prevention regulations.
After installation and any fault, the safety function must be fully checked. Proceed as follows:
Mechanical function test
The actuator must slide easily into the actuating head. Close the safety guard several times to check the function.
Electrical function test
1. Switch on operating voltage.
2. Close all safety guards.
The machine must not start automatically.
3. Enable operation in the control system.
4. Open the safety guard.
The machine must switch off and it must not be possible to start it as long as the safety guard is open.
Repeat steps 2 - 4 for each safety guard.
Page 5
Operating Instructions Safety Switch GP...
34
42
22 12
12
22
42 34
22
42 34
Inspection and service
If damage or wear is found, the complete switch and actuator assembly must be replaced.
Replacement of individual parts or assemblies is not permitted!
No servicing is required, but regular inspection of the following is necessary to ensure trouble-free long­term operation:
correct switching function
secure mounting of components
dirt and wear
sealing of cable entry
loose cable connections or plug connectors.
Note:The year of manufacture can be seen in the bottom, right corner of the rating plate.
Exclusion of liability under the following circumstances
incorrect use
non-compliance with safety regulations
installation and electrical connection not performed by authorized personnel.
failure to perform functional checks.
EC declaration of conformity
The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the directive(s) listed below and that the related standards have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
Directives applied:
Machinery directive 2006/42/EC
Standards applied:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, July 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Director Duc Binh Nguyen
Authorized representative empowered to draw up documentation
The signed EC declaration of conformity is included with the product.
Technical data
Parameters Value
Housing material Reinforced thermoplastic Degree of protection according to IEC 60529 GP1... IP67 GP2... IP65 Mechanical life 2x106 operations Ambient temperature -20 ... +80°C Degree of contamination (external, according 3 (industrial) to EN 60947-1) Installation position Any Approach speed, max. 20 m/min Actuating force 10 N Actuation frequency, max. 6700 / h Extraction force 20 N Retention force 2 N Switching principle Slow-action switching contact Contact material Silver alloy, gold flashed Connection type GP1... Screw terminal GP2...SR6 Plug connector SR6, 6-pin+PE GP2...SR11 Plug connector SR11, 11-pin+PE Conductor cross-section (rigid/flexible) GP1... max. 1.5 mm² GP2...SR6 0.5...1.5 mm² GP2...SR11 0.5 mm² Operating voltage for L060 12 - 60 V optional LED indicator L110 110 V (GP...528H/GP...538H only) L220 230 V Switching voltage min. at 10 mA Switching current, min., at 24 V Short circuit protection (control circuit fuse) acc. to IEC 60269-1 Conv. thermal current I Utilization category according to EN 60947-1-5 AC-15 4 A 230 V 4 A 50 V DC-13 4 A 24 V 4 A 24 V Rated impulse withstand voltage Rated insulation voltage Rated short-circuit current 100 A
Reliability figures according to EN ISO 13849-1
B
10d
12 V
1 mA
4 A gG
4 A
th
GP1.../GP2...SR6 GP2...SR11
= 2.5 kV U
U
imp
= 250 V Ui = 50 V
U
i
6
3 x 10
= 1.5 kV
imp
Door closed Door open
Terminal assignment with
plug connector
Type Switching contacts
22
GP.-528H... 1 NC contact + 1 NO contact
GP.-538H... 2 NC contacts
GP.-2121H... 4 NC contacts
GP.-2131H... 3 NC contact + 1 NO contact
GP.-3131H... 2 NC contact + 2 NO contact
Figure 3: Switching elements and switching functions
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
21
14
13
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
14
13
21 22
11 12
33 34 21 22
41 42
11 12
33 34 21 22
1413
2221
4241
1211
3433 2221
4241
1413
Plug connector
SR6
Plug connector
SR11
(LED indicator with full wiring options, optional)
5
2.
1
1.
3
Ordinal numbers of switching elements
7
3. 3.
5
2.
3
1. 1.
1
Ordinal numbers of switching elements
6
2. 2
1. 4
4.4.
8
6
2.
4
2
Connector illustration
(view of safety switch
connection side)
2 3 4
PE
8
11
7 6
5
10
1 6 5
1
9
2 3
4
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 090205-06-10/10 (translation of the original operating instructions)
Page 6
Operating Instructions Safety Switch GP...
Insertion depth
125
h
43
M=0,6Nm
Insertion depth
V
30 31
31
A
3,5
35
32
Necessary minimum travel + permissible overtravel
Approach direction
Horizontal (h) 28 + 2 28 + 7 Vertical (v) 29.5 + 1.5 29.5 + 7
Actuator Actuator Standard Overtravel
Order actuator separately
4,1
3
5,1
0,3 A
Fixed positioning for safety-related applications (screw M5)
* Thread (3x)
16
42
28
Figure 4: Dimension drawing GP...
Hinged actuator P-OU / P-OUN
R > 90
Optional LED indicator (GP...528H/GP...538H only)
22
40
16
B
M=0,6Nm
* Thread according to
rating plate:
- M20 x 1.5
- NPT ½’’
0,3 B
Hinged actuator P-LR / P-LRN
R > 100
26
12
+2
28
Figure 5: Min. door radii
20
35
Actuator type Door radius min. [mm]
Actuator P-G... 1000 Actuator P-W... 1000 HINGED ACTUATOR P-OU... 90 HINGED ACTUATOR P-LR... 100
Page 7
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité GP...
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité de la série GP sont des dispositifs de verrouillage sans interverrouillage.
Utilisé avec un protecteur, ce composant de sécurité interdit tout mouvement dangereux de la machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas douverture du protecteur pendant le fonctionnement dangereux de la machine.
Les interrupteurs de sécurité de la série GP répondent aux prescriptions EN 60947-5-1 (incl. Annexe K) et satisfont aux exigences des organismes professionnels concernant les machines, les installations et la protection des personnes.
Avant dutiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire deffectuer une analyse dappréciation du risque sur la machine selon
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
EN ISO 14121, Sécurité des machines, appréciation du risque
IEC 62061, Sécurité des machines - Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité.
Pour que lutilisation soit conforme, les instructions applicables au montage et à la mise en service doivent être respectées, en particulier
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à des protecteurs
EN 60 204-1, Equipement électrique des machines.
Important :
Lutilisateur est responsable de lintégration de lappareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2.
Si la validation fait appel à la procédure simplifiée selon le paragraphe 6.3 EN ISO 13849-1:2008, le niveau de performance ou Performance Level (PL) peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série lun à la suite de lautre.
Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode demploi.
Consignes de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. Le montage ou les manipulations non conformes peuvent engendrer de graves blessures.
Les éléments de sécurité ne doivent pas être contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit.
Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités de fraude selon EN 1088:1995+A2:2008, paragr. 5.7.
La manœuvre ne doit être déclenchée que par les éléments dactionnement prévus spécialement à cet effet et reliés de manière indissociable au protecteur.
Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité.
Fonction
Linterrupteur de sécurité signale que le protecteur est fermé.
Linterrupteur nactionne aucun système dinterverrouillage !
Fermeture
Les contacts de sécurité se ferment à l’introduction de la languette.
Ouverture
Les contacts de sécurité souvrent de manière forcée (ouverture positive) au retrait de la languette.
Montage
Les interrupteurs de sécurité et les éléments dactionnement ne doivent pas être utilisés comme butée.
Ne fixer quassemblé !
Monter linterrupteur de sécurité de manière à ce que
il soit difficilement accessible au personnel opérateur lorsque le protecteur est ouvert.
lentretien et le remplacement soient possibles.
Introduire la languette dans la tête dactionnement.
Fixer linterrupteur de sécurité de façon permanen­te.
Pour les applications de sécurité (position fixe), monter linterrupteur à laide de vis M5x30.
Relier l’élément dactionnement au protecteur de manière permanente et indissociable, par ex. avec les vis à usage unique fournies, par rivetage ou par soudage.
Mettre en place une butée supplémentaire pour la partie mobile du protecteur.
Changement de la direction dactionnement
C
A
B
Figure 1 : Changement de la direction d’actionnement
Retirer les vis de la tête dactionnement.
Régler la direction voulue.
Serrer les vis au couple de 0,6 Nm.
Obturer les ouvertures dactionnement non utilisées à laide des capuchons de fente fournis.
D A
Protection contre les influences ambiantes
La condition pour garantir une fonction de sécurité durable et parfaite est de protéger la tête dactionnement contre la pénétration de corps étrangers (ex. : copeaux, sable, grenailles, etc.).
Obturer louverture dactionnement non utilisée à l’aide du capuchon de fente fourni.
En cas de laquage, couvrir louverture d’actionnement, l’élément dactionnement et la plaque signalétique !
Pour le nettoyage des interrupteurs de sécurité, utiliser uniquement des produits de nettoyage exempts de solvants !
Raccordement électrique
Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou des conducteurs, de la température élevée régnant à l’intérieur du boîtier (selon les
conditions de fonctionnement) ! Pour GP sans connecteur : Pour que lutilisation soit conforme aux exigences
de
, utiliser un câble de cuivre 60/75 °C.
Pour GP avec connecteur : Pour que lutilisation soit conforme aux exigences
, une alimentation ou un transformateur de
de classe 2 doit être utilisé conformément à UL1310 ou UL1585.
Les câbles de raccordement des interrupteurs de sécurité installés sur un site doivent être séparés des autres câbles électriques, mobiles ou fixes, et des autres composants non isolés, dune distance minimale de 50,8 mm, si ceux-ci présentent une tension supérieure à 150 V. Ceci nest pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés, présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure aux autres composants importants de l’installation.
Figure 2 : Ouverture de linterrupteur de sécurité
Version GP1... (Entrée de câble M20x1,5/NPT
½’’ voir plaque signalétique)
Percer louverture du presse-étoupe souhaitée.
Monter le presse-étoupe M20x1,5 ou NPT½” (voir désignation du modèle) avec le type de protection adapté.
Section de conducteur jusqu’à 1,5 mm² maxi.
Pour laffectation des contacts, voir fig. 3.
Serrer les vis de connexion au couple de 0,6 Nm.
Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble.
Fermer le couvercle de linterrupteur et le visser.
Version GP2... (Connecteur SR6/SR11 voir
plaque signalétique)
Pour laffectation des contacts, voir fig. 3.
Contrôle fonctionnel
Avertissement ! Risque de blessures mortelles en cas derreurs lors de linstallation ou du contrôle fonctionnel.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger avant de débuter le contrôle fonctionnel. Observez les consignes en vigueur relatives à la prévention des accidents.
Procéder à un contrôle complet de la fonction de sécurité à l’issue de l’installation et après la survenue dun défaut. Procédez de la manière suivante :
Contrôle du fonctionnement mécanique
La languette doit rentrer facilement dans la tête dactionnement. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois le protecteur.
Contrôle du fonctionnement électrique
1. Enclencher la tension de service.
2. Fermer tous les protecteurs.
La machine ne doit pas démarrer automatiquement.
3. Valider le fonctionnement dans la commande.
4. Ouvrir le protecteur.
La machine doit sarrêter et ne plus pouvoir être redémarrée tant que le protecteur est ouvert.
Répétez les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque protecteur.
Page 8
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité GP...
34
42
22 12
12
22
42 34
22
42 34
Contrôle et entretien
En cas dendommagement ou dusure, il est néces- saire de remplacer entièrement linterrupteur avec l’élément dactionnement.
Le remplacement de composants ou de sous­ensembles nest pas autorisé !
Aucun entretien nest nécessaire. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient toutefois de vérifier régulièrement les points suivants :
Fonction de commutation correcte
Bonne fixation des composants
Dépôts et usure
Étanchéité à lentrée du câble
Serrage des connexions ou connecteurs.
Remarque : l’année de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique.
Nous déclinons toute responsabilité
en cas dutilisation non conforme ;
en cas de non-respect des consignes de sécurité ;
si le montage et le raccordement électrique sont effectués par du personnel non agréé.
si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
Déclaration de conformité CE
Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la ou des directive(s) précisées ci-après ainsi quaux normes qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Allemagne
Directives utilisées :
Directive Machines 2006/42/CE
Normes utilisées :
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, juillet 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Directeur Général Duc Binh Nguyen
Responsable documentation La déclaration de conformité CE signée est jointe au
produit.
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Matériau du boîtier Thermoplastique renforcé avec des
Indice de protection selon IEC 60529 GP1... IP67 GP2... IP65 Duréé de vie mécanique 2x106 manoeuvres Température ambiante -20...+80°C Degré de pollution (externe, selon EN 60947-1) Position de montage Au choix Vitesse dattaque max. 20 m/min Force dinsertion 10 N Fréquence dactionnement maxi.6700/h Force de retrait 20 N Force de maintien 2 N Principe de commutation Élément de contact à action
Matériau des contacts Alliage argent doré par soufflage Type de raccordement GP1... Connecteur à vis GP2...SR6 Connecteur SR6, 6 broches+PE GP2...SR11 Connecteur SR11, 11 broches+PE Section de conducteur (rigide/flexible) GP1... max. 1,5 mm² GP2...SR6 0,5 à 1,5 mm² GP2...SR11 0,5 mm² Tension de service pour L060 12 - 60 V indication par LED en option L110 110 V (uniquement GP...528H/GP...538H) Tension de commutation min. à 10 mA Pouvoir de coupure min. à 24 V 1 mA Protection contre cc (fusible de commande) 4 A gG selon IEC 60269-1 Courant thermique conv. Ith4 A Catégorie demploi selon EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V 4 A 50 V DC-13 4 A 24 V 4 A 24 V Tension nominale dessai (impulsion) Tension nominale disolement Courant conditionnel de court-circuit
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1
B
10d
fibres de verre
3 (industrie)
dépendante
L220 230 V
12 V
GP1.../GP2...SR6 GP2...SR11
= 2,5 kV U
U
imp
= 250 V Ui = 50 V
U
i
100 A
6
3 x 10
= 1,5 kV
imp
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 090205-06-10/10 (trad. mode demploi dorigine)
Porte fermée Porte
Modèle Contacts
22
GP.-528H... 1 contact à ouverture +
GP.-538H... 2 contacts NF
GP.-2121H... 4 contacts NF
GP.-2131H... 3 contacts à ouverture +
GP.-3131H... 2 contacts à ouverture +
Figure 3 : Eléments de commutation et fonctions de commutation
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
1 contact à fermeture
1 contact à fermeture
2 contacts à fermeture
21
14
13
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
14
13
21 22
11 12
33 34 21 22
41 42
11 12
33 34 21 22
1413
2221
4241
1211
3433 2221
4241
1413
ouverte
(indication par LED à câblage autonome, en option)
Connecteur SR6
Connecteur SR11
Affectation des contacts
avec connecteur
5
1 3
Numéro ordinal
des éléments de
7
3. 3.
5
2.
3
1. 1.
1
Numéro ordinal
des éléments de
2.
1.
commutation
commutation
2.
1.
4.4.
2.
Brochage connecteur
(vue côté interrupteur de
sécurité)
6
2
2
3
4
4
11
PE
8
7 6
5
10
8
6
4
2
1 6 5
1
9
2 3
4
Page 9
Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité GP...
Profondeur dinsertion
125
h
Profondeur
31
A
43
3,5
35
32
M=0,6Nm
dinsertion
V
30 31
Course mini. nécessaire + surcourse adm.
Sens dattaque
Horizontal (h) 28 + 2 28 + 7 Vertical (v) 29,5 + 1,5 29,5 + 7
4,1
3
5,1
0,3 A
Positionnement fixe pour applications de sécurité (vis M5)
Languette Languette
Standard Surcourse
Languette à commander séparément
16
42
28
Figure 4 : Dimensions GP...
Languette P-OU / P-OUN
R > 90
* Filetage (3x)
22
16
B
Indication par LED en option (uniquement GP...528H/ GP...538H)
* Filetage selon plaque
signalétique :
40
M=0,6Nm
- M20 x 1,5
- NPT ½’’
0,3 B
Languette P-LR / P-LRN
R > 100
26
12
+2
28
35
Type languette Rayon por te min. [mm]
Languette P-G... 1000 Languette P-W... 1000 LANGUETTE P-OU... 90 LANGUETTE P-LR... 100
Figure 5 : Rayons de porte minimum
20
Page 10
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza GP...
Impiego conforme alla destinazione duso
I finecorsa di sicurezza della serie GP sono dispositivi di interblocco senza meccanismo di ritenuta.
In combinazione con un riparo, questo componente di sicurezza impedisce i movimenti pericolosi della macchina quando il riparo è aperto. Se, durante una funzione pericolosa della macchina, il riparo di protezione viene aperto si genera un ordine di arresto.
I finecorsa di sicurezza della serie GP sono conformi alle prescrizioni dellallegato K della norma EN 60947-5-1 e ai requisiti previsti dagli istituti di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro per macchine, impianti e protezione delle persone.
Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la macchina deve essere stata oggetto di una valutazione del rischio, conformemente alle norme:
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla sicurezza
EN ISO 14121, Sicurezza del macchinario, Valutazione del rischio
IEC 62061, Sicurezza del macchinario – Sicurezza funzionale dei sistemi di comando e controllo elettrici, elettronici ed elettronici programmabili correlati alla sicurezza.
Limpiego conforme alla destinazione d’uso implica il rispetto delle vigenti norme relative allinstallazione e allesercizio, in particolare
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando legate alla sicurezza
EN 1088, Dispositivi di interblocco associati ai ripari
EN 60.204-1, Equipaggiamento elettrico delle macchine.
Importante:
Lutente è responsabile per lintegrazione del dispositivo in un sistema generale sicuro. A questo scopo, il sistema generale deve essere validato p. es. secondo la EN ISO 13849-2.
Se per la validazione si ricorre alla procedura semplificata secondo la sezione 6.3 della EN ISO 13849:2008, si ridurrà eventualmente il Performance Level (PL) se vengono collegati in serie più dispositivi.
Se al prodotto è allegata una scheda tecnica,
valgono le indicazioni della stessa, qualora fossero diverse da quanto riportato nelle istruzioni di impiego.
Avvertenze di sicurezza
I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di protezione delle persone. Uninstallazione inadeguata o eventuali manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone.
I componenti di sicurezza non devono essere né aggirati (ponticellando i contatti), né rimossi, né girati, né resi inefficaci in altra maniera.
Osservare in proposito le misure per la riduzione delle possibilità di manomissione secondo la EN 1088:1995+A2:2008, sezione 5.7.
La commutazione deve avvenire solo mediante gli appositi azionatori, collegati irremovibilmente al riparo di protezione.
L’installazione, il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusivamente al per­sonale specializzato e autorizzato.
Funzionamento
Il finecorsa di sicurezza segnala che il riparo di protezione è chiuso.
Il finecorsa non effettua il bloccaggio del riparo!
Chiusura
I contatti di sicurezza vengono chiusi in seguito allintroduzione dellazionatore.
Apertura
Estraendo lazionatore, i contatti di sicurezza vengono aperti forzatamente.
Installazione
Il finecorsa di sicurezza e lazionatore non devono
essere utilizzati come riscontro meccanico di
arresto.
Fissare solo da assemblato!
Montare il finecorsa di sicurezza in modo che
sia difficilmente accessibile al personale di servizio quando il riparo di protezione è aperto;
manutenzione e sostituzione siano possibili.
Introdurre lazionatore nella testina di azionamento.
Montare il finecorsa di sicurezza con un corretto accoppiamento meccanico.
Per applicazioni rilevanti ai fini della sicurezza (posizionamento fissato), montare gli interruttori con viti M5x30.
Fissare lazionatore al riparo di protezione in modo che non sia asportabile, usando ad esempio le viti non svitabili incluse, rivetti, chiodatura o saldatura.
Prevedere un arresto supplementare per la parte mobile del riparo di protezione.
Modifica della direzione di azionamento
C
A
B
Fig. 1: Modifica della direzione di azionamento
Allentare le viti sulla testina di azionamento.
Girare nella direzione desiderata.
Serrare le viti con 0,6 Nm.
Chiudere gli intagli di comando non utilizzati con le relative coperture.
D A
Protezione contro gli agenti ambientali
Premessa necessaria per un corretto e durevole funzionamento in sicurezza è che nella testina di azionamento non entrino corpi estranei quali trucioli, sabbia, graniglia, ecc.
Chiudere lintaglio di comando non utilizzato con le apposite coperture.
Prima dei lavori di verniciatura coprire lintaglio di comando, lazionatore e letichetta di identificazione!
Per la pulizia degli interruttori, utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi!
Collegamento elettrico
Nella scelta del materiale isolante o dei cavi
di collegamento, prestare attenzione alla
sovratemperatura presente nella custodia
(dipendente dalle condizioni di funzionamento)! Per i GP senza connettore vale: per limpiego e lutilizzo in conformità ai requisiti
si devono utilizzare cavi in rame 60/75 °C. Per i GP con connettore vale: per limpiego e lutilizzo in conformità ai requisiti
si deve utilizzare unalimentazione classe 2 o un trasformatore classe 2 conforme a UL1310 o UL1585.
I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza singoli installati nel punto dimpiego devono essere separati da cavi mobili e fissi, nonché da particolari attivi non isolati di altre parti dellimpianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V. È quindi necessario osservare una distanza costante di 50,8 mm, a meno che i cavi mobili non siano dotati di appropriati materiali isolanti che presentino una tensione disolamento equivalente o superiore rispetto alle altre parti dell’impianto.
Fig. 2: Apertura del finecorsa di sicurezza
Modello GP1... (foro per cavo M20x1,5/NPT ½’’
vedere targhetta di identificazione)
Rompere lapertura di inserimento desiderata.
Montare il pressacavo M20x1,5 e/o NPT½’’ (vedere la denominazione del tipo) con adeguato grado di protezione.
Sezione max. dei conduttori 1,5 mm².
Connessioni: vedere fig. 3.
Serrare le viti di arresto con 0,6 Nm.
Accertarsi che il pressacavo sia a tenuta.
Chiudere ed avvitare il coperchio del finecorsa.
Modello GP2... (connettore SR6/SR11, vedere
targhetta di identificazione)
Connessioni: vedere fig. 3.
Controllo funzionale
Avvertenza! Lesioni mortali in caso di errori durante linstallazione e il controllo funzionale.
Prima di procedere al controllo funzionale, assicurarsi che nessuna persona si trovi nella zona pericolosa. Osservare tutte le normative antinfortunistiche vigenti.
Al termine dellinstallazione e dopo ogni guasto si deve effettuare una verifica completa della funzione di sicurezza. Procedere come specificato di seguito:
Prova della funzione meccanica
Lazionatore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento. Effettuare questa prova chiudendo più volte il riparo di protezione.
Prova della funzione elettrica
1. Attivare la tensione di esercizio.
2. Chiudere tutti i ripari di protezione.
La macchina non deve avviarsi da sola.
3. Abilitare il funzionamento nel sistema di controllo.
4. Aprire il riparo di protezione.
La macchina deve arrestarsi e non deve essere possibile avviarla, finché il riparo di protezione è aperto.
Ripetere le operazioni 2 - 4 per ogni singolo riparo di protezione.
Page 11
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza GP...
34
42
22 12
12
22
42 34
22
42 34
Controllo e manutenzione
In caso di danneggiamenti o di usura si deve sostituire il finecorsa completo, incluso lazionatore.
Non è ammessa la sostituzione di singoli componenti o di blocchi!
Non sono necessari interventi di manutenzione. Per garantire un funzionamento corretto e durevole si consiglia comunque di controllare regolarmente
la corretta commutazione
il fissaggio dei singoli componenti
leventuale presenza di depositi o segni dusura
la tenuta dellingresso del cavo
leventuale allentarsi dei cavi di collegamento o dei connettori.
Nota: lanno di costruzione si trova sullangolo destro in basso della targhetta di identificazione.
Esclusione di responsabilità in caso di
impiego non conforme alla destinazione duso
mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
montaggio e collegamento elettrico non eseguiti da personale specializzato e autorizzato
omissione delle prove funzionali.
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni della/delle direttiva/e sottoelencata/e e che sono state applicate le norme pertinenti.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germania
Direttive applicate:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Norme applicate:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, luglio 2010 Dipl. Ing. Michael Euchner
Amministratore delegato Duc Binh Nguyen
Responsabile della documentazione La dichiarazione CE di conformità firmata è allegata
al prodotto.
Dati tecnici
Parametri Valore
Materiale della custodia termoplastica rinforzata con fibra di
Grado di protezione sec. IEC 60529 GP1... IP67 GP2... IP65 Durata meccanica 2x106 manovre Temperatura ambiente -20...+80? Grado di inquinamento (esterno, secondo EN 60947-1) Posizione di installazione qualsiasi Velocità di avvicinamento max. 20 m/min Forza di azionamento 10 N Frequenza di azionamento max. 6700/h Forza di estrazione 20 N Forza di ritenuta 2 N Principio di commutazione microinterruttore ad azione lenta Materiale dei contatti lega di argento placcata oro Tipo di collegamento GP1... collegamento a vite GP2...SR6 connettore SR6, 6 poli+PE GP2...SR11 connettore SR11, 11 poli+PE} Sezione del conduttore (rigido/flessibile) GP1... max. 1,5 mm² GP2...SR6 0,5...1,5 mm² GP2...SR11 0,5 mm² Tensione di esercizio per L060 12 - 60 V indicatore LED opzionale L110 110 V (solo GP...528H/GP...538H) L220 230 V Tensione di commutazione min. a 10 mA Corrente di commutazione min. a 24 V Protezione contro cortocircuiti (fusibile di comando) 4 A gG secondo IEC 60269-1 Corrente continua termica standard I
th
Categoria di impiego sec. EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V 4 A 50 V DC-13 4 A 24 V 4 A 24 V Rigidità dielettrica nominale Tensione di isolamento nominale Corrente di cortocircuito condizionata
Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849-1
B
10d
vetro
3 (industria)
12 V
1 mA
4 A
GP1.../GP2...SR6 GP2...SR11
= 2,5 kV U
U
imp
U
= 250 V Ui = 50 V
i
100 A
6
3 x 10
= 1,5 kV
imp
Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati sono soggetti a modifiche. © EUCHNER GmbH + Co. KG 090205-06-10/10 (Traduzione delle istruzioni di impiego originali)
Riparo chiuso Riparo
Tipi Microinterruttori
22
GP.-528H... 1 NC + 1 NA
GP.-538H... 2 NC
GP.-2121H... 4 NC
GP.-2131H... 3 NC + 1 NA
GP.-3131H... 2 NC + 2 NA
Fig. 3: Microinterruttori e commutazioni
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
21
14
13
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
12
11
42
41
34
33
22
21
14
13
21 22
11 12
33 34 21 22
41 42
11 12
33 34 21 22
1413
2221
4241
1211
3433 2221
4241
1413
aperto
Connettore SR6
Connettore SR11
Connessioni con
connettore
(indicatore LED a cablaggio libero, opzionale)
5
2.
1
1.
3
Cifre in successione
relative ai
microinterruttori
7
3. 3.
5
2.
3
1. 1.
1
Cifre in successione
relative ai microinterruttori
6
2. 2
1. 4
4.4.
8
6
2.
4
2
Rappresentazione
connettore
(vista lato di inserimento
finecorsa di sicurezza)
2 3 4
PE
8
11
7 6
5
10
1 6 5
1
9
2 3
4
Page 12
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza GP...
Inserimento
125
h
43
M=0,6Nm
Inserimento
V
30 31
31
A
3,5
35
32
Percorso minimo necessario + oltrecorsa
Direzione di Azionatore Azionatori azionamento Standard Oltrecorsa orizzontale (h) 28 + 2 28 + 7 verticale (v) 29,5 + 1,5 29,5 + 7
4,1
3
5,1
Gli azionatori vanno ordinati separatamente.
0,3 A
Posizionamento stabilito per limpiego in sicurezza (vite M5)
42
28
Fig. 4: Dimensioni GP...
Azionatore rotativo P-OU / P-OUN
R > 90
16
* Filettatura (3x)
22
16
B
indicatore LED opzionale (solo GP...528H/ GP...538H)
* filettatura secondo
targhetta di
40
M=0,6Nm
identificazione:
- M20 x 1,5
- NPT ½’’
0,3 B
Azionatore rotativo P-LR / P-LRN
R > 100
26
12
+2
28
Fig. 5: Raggi di riparo minimi
20
35
Tipo di azionatore Raggio riparo min. [mm]
Azionatore P-G... 1000 Azionatore P-W... 1000 AZIONATORE ROTATIVO P-OU... 90 AZIONATORE ROTATIVO P-LR... 100
Loading...