EUCHNER ESH Re User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
Betriebsanleitung Schaltscharnier ESH wiedereinstellbar
l = max.
4 x M6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Schaltscharniere ESH sind Verriegelungseinrich­tungen ohne Zuhaltung zur Überwachung von beweg­lichen trennenden Schutzeinrichtungen, wie Türen oder Abdeckungen an Maschinen oder Anlagen.
In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrich­tung verhindert dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche Maschinenbewegungen ausgeführt werden, solange die Schutzeinrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzeinrichtung während der ge­fährlichen Maschinenfunktion geöffnet wird, wird ein Halt-Befehl ausgelöst.
Für die Steuerung bedeutet dies, dass
Einschaltbefehle, die gefährdende Zustände her-
vorrufen, erst dann wirksam werden dürfen, wenn die Schutzeinrichtung in Schutzstellung ist.
Die Sicherheitsschalter der Typenreihe ESH entsprechen den Vorschriften EN 60947-5-1 Anhang K und erfüllen die Anforderungen der Be rufsgenossenschaften für Maschinen, Anlagen und Personenschutz.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen nach
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risi-
kobeurteilung IEC 62061, Sicherheit von Maschinen - Funktionale
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek­tronischer und programmierbarer elektronischer Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betrieb, insbesondere
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbin-
dung mit trennenden Schutzeinrichtungen EN 60204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschinen.
Wichtig:
Der Anwender trägt die Verantwortung für die
sichere Einbindung des Geräts in ein sicheres Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Validierung das vereinfachte Verfahren
nach Abschnitt 6.3 EN ISO 13849:2008 benutzt, reduziert sich möglicherweise der Performance Level (PL) wenn mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
Angaben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen eine Personenschutz­funktion. Unsachgemäßer Einbau oder Manipu­lationen können zu schweren Verletzungen von Personen führen.
Sicherheitsschalter dürfen nicht umgangen
(Kontakte überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere Weise unwirksam gemacht werden.
Beachten Sie hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach EN 1088:1995.A2:2008, Abschn. 5.7.
Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System
besteht in der Regel aus mehreren Melde­geräten, Sensoren, Auswerteeinheiten und Konzepten für sichere Abschaltungen. Der Hersteller einer Maschine oder Anlage ist für die korrekte und sichere Gesamtfunktion ver­antwortlich.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbe-
triebnahme ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal.
Funktion
Der Sicherheitsschalter meldet, dass die Schutzein­richtung geschlossen ist. Durch den Schalter erfolgt keine Zuhaltung!
Montage
Sicherheitsschalter müssen so angeordnet sein, dass sie gegen eine Veränderung ihrer Position ausreichend gesichert sind.
Die angegebene maximale Belastbarkeit darf nicht überschritten werden.
Das Schaltscharnier darf nicht als mechanische Be­grenzung des Türschwenkradius verwendet werden.
Passende Leerscharniere erhalten Sie bei EUCHNER
­unter der Bestell-Nr. 096 007.
Um diese Anforderungen zu erfüllen:
müssen die Befestigungselemente zuverlässig
sein und zum Zweck ihres Lösens ein Werkzeug erfordern.
Sicherheitsschalter formschlüssig anbauen.
Schalter mit Schrauben M6 anbauen.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Scharniere am Rahmen befestigen. Die Befes-
1.
tigungspunkte der beiden Scharniere müssen dabei soweit wie möglich auseinander liegen. Die Schwenkachsen der Scharniere müssen genau an einer Linie ausgerichtet werden.
Tür an die gewünschte Position bewegen und
2.
gegen Abrutschen oder Herunterfallen sichern. Tür an den Scharnieren montieren.
3.
Sicherung
Sicherung/Justierhilfe
4. Tür in geschlossener Stellung fixieren.
5. Schaltpunkt einstellen
A Innensechskant lösen. B Schaltpunkt durch die Sechskantmutter ein-
stellen. Bei Erreichen des Schaltpunkts wechselt die
Anzeige die Position im Sichtfenster.
C Innensechskant mit 8 Nm anziehen. Sechs-
kantmutter dabei fixieren.
A
B
C
Sollte sich die Türe dejustieren kann der Schaltpunkt erneut eingestellt werden.
Zum Schutz gegen Manipulation muss die
schwarze Schutzkappe auf die Sechskant­mutter gesteckt werden. Die Kappe muss einrasten
Elektrischer Anschluss
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß
den Anforderungen von muss eine class 2 Spannungsversorgung oder ein class 2 Trans formator nach UL1310 oder UL1585 verwendet werden. Alternativ kann eine Kleinspannungsver­sorgung nach UL508 Tabelle 32.1 verwendet werden.
Steckverbinder M12/5-polig anschließen.
Passende Anschlussleitungen erhalten Sie bei
EUCHNER unter der Bestell-Nr. 073461.
Inbetriebnahme
Mechanische Funktionsprüfung
Tür öffnen und Schaltpunkt prüfen. Spätestens
1. nach einer Abweichung um 4° von der ge­schlossenen Stellung (Fixierstellung) muss das Schaltscharnier schalten. Die Zwangsöffnung der Schaltkontakte erfolgt nach ca. 10°.
2.
Prüfen, ob die Tür leichtgängig ist. Elektrische Funktionsprüfung
Schutzeinrichtung schließen.
1. Maschine starten.
2. Kontrollieren, ob die Maschine beim Öffnen der
3. Schutzeinrichtung stoppt.
Maschine ausschalten.
4. Schutzeinrichtung öffnen. Maschine darf bei
5. geöffneter Schutzeinrichtung nicht starten!
Bei geöffneter Schutzeinrichtung muss der Sicher­heitsschalter in jeder Stellung der Schutzeinrichtung betätigt sein.
-
Page 2
Betriebsanleitung Schaltscharnier ESH wiedereinstellbar
1
4
5
2
3
1
4
5
2
3
M12x1
SW
14
SW
6
34
60
6,5
(4x)
16 16 1212
50
42,5
50
27,4
17
9,4
12,9
84
115
100
14,50
Schutz vor Umgebungseinflüssen
Voraussetzung für eine dauerhafte und einwandfreie Sicherheitsfunktion ist der Schutz vor eindringenden Fremdkörpern wie Spänen, Sand, Strahlmitteln usw. Zur Reinigung der Sicherheitsschalter nur lösungsmittelfreie uind säurefreie Reinigungsmittel verwenden!
Wartung und Kontrolle
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleis­ten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich auf
einwandfreie Schaltfunktion
sichere Befestigung der Bauteile
Ablagerungen und Verschleiß
gelockerte Steckverbinder.
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesamte Schalter ausgetauscht werden. Der Austausch von Einzelteilen oder Baugruppen ist unzulässig!
Hinweis: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des Typenschilds ersichtlich.
Haftungsausschluss bei
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
Nichteinhalten der Sicherheitshinweise
Anbau und elektrischem Anschluss durch nicht autorisiertes Fachpersonal.
nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
EG-Konformitätserklärung
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit, dass das Produkt in Übereinstimmung ist mit den Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie(n) und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Deutschland
Angewendete Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewendete Normen:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, Juli 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Geschäftsführer Duc Binh Nguyen
Dokumentationsbevollmächtigter Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung ist
dem Produkt beigelegt.
Technische Daten
Parameter Wert
Gehäusewerkstoff Zinkdruckguss Schutzart nach IEC 60529 IP 67 Mech. Schaltspiele 1x10 Umgebungstemperatur -25 °C … +70 °C Verschmutzungsgrad
(extern, nach EN 60947) Einbaulage beliebig Masse 0,77 kg Belastbarkeit gemäß Lebens-
dauertest nach EN 1935 Schwenkwinkel -10° … 180° Schaltpunkt 4° ab Fixierpunkt Zwangsöffnung ca. 10° ab Fixierpunkt Betätigungshäufigkeit max. 1200 Schaltspiele / h Schaltprinzip Sprungschaltglied Kontaktwerkstoff Silberlegierung Anschlussart Steckverbinder M12 / 5-polig Bemessungsstoßspannungs-
festigkeit Bemessungsisolationsspannung Bedingter Kurzschlussstrom Gebrauchskategorie nach EN 60947-5-1 AC-15
DC-13 Schaltstrom min. bei 24V 1 mA Kurzschlussschutz
(Steuersicherung) nach IEC 60269-1
Konventioneller thermischer Strom I
th
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1 B
10d
6
3 (Industrie)
Bandklasse 12 (100 kg Türgewicht)
2,5 kV
60 V 100 A
1,5 A 30 V 2,0 A 24 V
2 A gG
3 A
6
2 x 10
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. 109804-03-11/11 (Originalbetriebsanleitung)
Abmessungen Lieferzustand Abmessungen Schaltpunkt fixiert
Ausführung
ESH-ARO-11A-1205
Bild 1: Pinbelegung Stecker M12/5-polig
Ausführung
ESH-ARO-20A-1205
Bild 2: Maßzeichnung Schaltscharnier ESH
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 3
Operating Instructions Safety Hinge ESH Re-adjustable
l = max.
4 x M6
Correct use
The safety hinges ESH are interlocking devices without guard locking for monitoring movable safety guards, such as doors or covers on machinery or systems.
In combination with a separating safety guard, this safety component prevents dangerous machine movements from being performed for as long as the safety guard is open. A stop command is triggered if the safety guard is opened during the dangerous machine function.
For the control system, this means that
starting commands which cause hazardous situ-
ations must become active only when the safety guard is in the protective position.
The safety switches series ESH comply with the regulations of EN 60947-5-1 Annex K and comply with the requirements of the employers' liability insurance associations for machines, installations and personnel protection.
EN ISO 13489-1, Safety of machinery. Safety re-
lated parts of control systems. General principles for design
EN ISO 14121, Safety of machinery. Risk assess-
ment. Principles IEC 62061, Safety of machinery. Functional safety
of safety-related electrical, electronic and program­mable electronic control systems.
Correct use includes compliance with the relevant requirements for installation and operation, in particular
EN ISO 13489-1, Safety of machinery. Safety re-
lated parts of control systems. General principles for design
EN 1088, Safety of machinery. Interlocking
devices associated with guards. Principles for design and selection
EN 60204-1, Safety of machinery. Electrical equipment
of machines. General requirements.
Important:
The user is responsible for safe integration of the
device in a safe overall system. For this purpose the overall system must be validated, e.g. in ac­cordance with EN ISO 13849-2.
If the simplified method according to section 6.3
EN ISO 13849:2008 is used for validation, the Performance Level (PL) may be reduced if several devices are connected one after the other.
If a product data sheet is included with the product,
the information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating instructions.
Safety precautions
Safety switches fulfill a personal protection func­tion. Incorrect installation or tampering can lead to severe injuries to personnel.
Safety switches must not be bypassed (bridg-
ing of contacts), turned away, removed or otherwise rendered ineffective.
On this topic pay attention in particular to the measures for reducing the possibility of bypassing according to EN 1088:1995.A2:2008, sec. 5.7.
A complete safety-oriented system gener-
ally consists of several signaling devices, sensors, evaluation units and concepts for safe shutdown. The manufacturer of a machine or installation is responsible for correct and safe overall function.
Mounting, electrical connection and setup only
by authorized personnel.
Function
Mounting
Safety switches must be arranged such that they are adequately secured against movement.
The maximum load given must not be exceeded. The safety hinge is not allowed to be used as a me-
chanical limit for the door pivot radius. You can obtain suitable plain hinges without switches
from EUCHNER under order no. 096 007. To meet these requirements:
The fixings must be reliable and must also require
the use of a tool to undo them. Mount the safety switch positively.
Fit switches using M6 screws.
Proceed as follows:
Fasten hinges to the frame. The fastening points
1. for the two hinges must be as far apart as pos­sible. The axes around which the hinges pivot must be exactly in a line.
Move door to the required position and secure
2. against slipping or falling.
Fit door to the hinges.
3.
Support
Support/adjustment aid
4. Fix door in closed position.
5. Adjust operating point
A Undo hex socket head screw. B Adjust operating point using the hex nut.
When the operating point is reached, the
indication changes position in the window.
C Tighten hex socket head screw to 8 Nm.
During this process lock hex nut.
A
B
C
If the door should go out of adjustment, the operat­ing point can be re-adjusted.
For protection against tampering, the black
protective cap must be fitted to the hex nut. The cap must engage
Electrical Connection
For use and applications as per the require-
ments of , a class 2 power supply or a class 2 transformer according to UL1310 or UL1585 must be used. As an alternative, a low voltage power supply according to UL508 table
32.1 can be used.
Connect M12/5-pin plug connector.
You can obtain suitable connection cables from
EUCHNER under order no. 073461.
Setup
Mechanical function test
Open door and check operating point. The hinge
1. must switch at the latest 4° from the closed position (fixing position). The switching contacts are positively opened after approx. 10°.
2.
Check whether the door moves freely. Electrical function test
Close the safety guard.
1. Start the machine.
2. Check whether the machine stops when the
3. safety guard is opened.
Switch off the machine.
4. Open the safety guard. The machine must not
5. start when the safety guard is open!
When the safety guard is open, the safety switch must be actuated in any safety guard position.
Protection against environmental effects
A lasting and correct safety function requires pro­tection against the penetration of foreign bodies such as swarf, sand, blasting shot, etc. Only use solvent-free and acid-free cleaning agents to clean the safety switch!
Service and inspection
No servicing is required, but regular inspection of the following is necessary to ensure trouble-free long-term operation:
correct switching function
secure mounting of components
dirt and wear
loose plug connectors.
If damage or wear is found, the complete switch must be replaced. Replacement of individual parts or assemblies is not permitted!
Note: The year of manufacture can be seen in the bottom, right corner of the rating plate.
Page 4
Operating Instructions Safety Hinge ESH Re-adjustable
1
4
5
2
3
1
4
5
2
3
M12x1
SW
14
SW
6
34
60
6,5
(4x)
16 16 1212
50
42,5
50
27,4
17
9,4
12,9
84
115
100
14,50
Exclusion of liability under the following conditions:
incorrect use
non-compliance with safety regulations
installation and electrical connection not per-
formed by authorized personnel failure to perform functional checks.
EC declaration of conformity
The manufacturer named below herewith declares that the product fulfils the provisions of the directive(s) listed below and that the related standards have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstrasse 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
Directives applied:
Machinery directive 2006/42/EC
Standards applied:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, July 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Director Duc Binh Nguyen
Authorized representative empowered to draw up documentation
The signed EC declaration of conformity is included with the product.
Technical data
Parameter Value
Housing material Die-cast zinc Degree of protection according
to IEC 60529 Mech. operating cycles 1x10 Ambient temperature -25 °C ... +70 °C Degree of contamination (exter-
nal, according to EN 60947) Installation position Any Weight 0.77 kg Max. load as per mechanical
life test acc. to EN 1935 Pivoting angle -10° … 180° Operating point 4° from fixing point Positively driven Approx. 10° from fixing point Actuation frequency Max. 1200 operating cycles / h Switching principle Snap-action switching contact Contact material Silver alloy Connection type Plug connector M12 / 5-pin Rated impulse withstand
voltage Rated insulation voltage Conditional short-circuit current Utilization category to EN 60947-5-1 AC-15
DC-13 Switching current, min., at 24V 1 mA Short circuit protection (control
circuit fuse) according to IEC 60269-1
Conventional thermal current I Reliability figures according to EN ISO 13849-1 B
10d
IP 67
6
3 (industrial)
Grade 12 (100 kg door weight)
2.5 kV
60 V 100 A
1.5 A 30 V
2.0 A 24 V
2 A gG
3 A
th
6
2 x 10
Dimensions as supplied Dimensions operating point fixed
Figure 1: Pin assignment plug M12/5-pin
Version
ESH-ARO-11A-1205
Version
ESH-ARO-20A-1205
Figure 2: Dimension drawing safety hinge ESH
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. 109804-03-11/11 (translation of the original operating instructions)
Page 5
Mode d’emploi pour les charnières ESH réglables
l = max.
4 x M6
Utilisation conforme
Les charnières ESH sont des dispositifs de ver­rouillage sans interverrouillage pour la surveillance des protecteurs mobiles comme des portes ou des carters de machines ou d'installations.
Utilisé avec un protecteur, ce composant de sécurité interdit tout mouvement dangereux de la machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement dangereux de la machine.
Pour le système de contrôle, cela signifie que
les commandes de mise en marche entraînant
des situations dangereuses ne peuvent prendre effet que lorsque le protecteur est en position de protection.
Les interrupteurs de sécurité de la série ESH ré­pondent aux prescriptions EN 60947-5-1 Annexe K et satisfont aux exigences des organismes profes­sionnels concernant les machines, les installations et la protection des personnes.
Avant d'utiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire d'effectuer une analyse d'appréciation du risque sur la machine selon
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité ; EN ISO 14121, Sécurité des machines, apprécia-
tion du risque ; IEC 62061, Sécurité des machines – Sécurité fonc-
tionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité.
Pour que l’utilisation soit conforme, les instructions applicables au montage et à la mise en service doivent être respectées, en particulier
EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité ; EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à
des protecteurs ; EN 60204-1, Equipement électrique des machines.
Important :
L’utilisateur est responsable de la sécurité de
l'intégration de l'appareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2.
Si la validation fait appel à la procédure simplifiée
selon le paragraphe 6.3 EN ISO 13849:2008, le niveau de performance ou Performance Level (PL) peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série l'un à la suite de l'autre.
Si le produit est accompagné d'une fiche techni-
que, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode d'emploi.
Consignes de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. Le mon­tage ou les manipulations non conformes peuvent engendrer de graves blessures.
Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas
être contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit.
Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités de fraude selon EN 1088:1995.A2:2008, paragr. 5.7.
Un système entièrement basé sur la sécurité
est composé en général de plusieurs appareils de signalisation, de capteurs, d'unités d'analyse et de concepts pour la mise hors service sûre. Le fabricant d'une machine ou d'une installation est responsable du fonctionnement correct et sûr de l'ensemble.
Montage, raccordement électrique et mise
en service exclusivement par un personnel habilité.
Fonction
L’interrupteur de sécurité signale que le protecteur est fermé. L'interrupteur n'actionne aucun système d'interverrouillage !
Montage
Les interrupteurs de sécurité doivent être disposés de manière à éviter toute modification involontaire de leur position.
La charge admissible maximale indiquée ne doit pas être dépassée.
La charnière ne doit pas être utilisée pour limiter mé­caniquement le rayon de pivotement de la porte.
Les charnières correspondantes ne faisant pas office d'interrupteur de sécurité sont disponibles auprès d’EUCHNER, sous le numéro de com­mande 096 007.
Pour remplir ces conditions :
les éléments de fixation doivent être fiables et leur
dévissage ne doit pouvoir être effectué qu’à l’aide d’un outil ;
l’interrupteur de sécurité doit être fixé de façon
permanente ; monter l’interrupteur à l’aide de vis M6.
Procédez de la manière suivante :
Fixer les charnières au cadre. La distance entre
1. les points de fixation des deux charnières doit alors être aussi importante que possible. Les axes de pivotement des charnières doivent être alignés avec précision.
Placer la porte dans la position souhaitée et la
2. protéger contre les glissements et les chutes.
Monter la porte sur les charnières.
3.
Dispositif de sécurité
Dispositif de sécurité / Auxiliaire d’ajustage
4. Fixer la porte en position fermée.
5. Réglage du point d’action
A Desserrer la vis à six pans creux. B Régler le point d'action en agissant sur le
six-pans. L'indicateur change de position dans la fenê-
tre lorsque le point d'action est atteint.
C Serrer la vis à six pans creux au couple de
8 Nm. Maintenir en même temps avec une autre clé au niveau du six-pans.
A
B
C
Le point d'action peut être réglé ultérieurement en cas de désajustement de la porte.
Le capuchon noir doit rester en place sur
l'écrou six-pans comme protection contre les tentatives de manipulation. Le capuchon doit s'enclencher.
Raccordement électrique
Pour que l’utilisation soit conforme aux
exigences de , une alimentation ou un transformateur de classe 2 doit être utilisé conformément à UL1310 ou UL1585. Une source d'alimentation basse tension conforme à la norme UL508 Tableau 32.1 peut également être utilisée.
Brancher le connecteur M12 à 5 broches.
Les câbles de raccordement correspondants sont
disponibles auprès d’EUCHNER sous le numéro de commande 073461.
Mise en service
Contrôle du fonctionnement mécanique
Ouvrir la porte et vérifier le point d’action. La
1. charnière doit transmettre un signal au plus tard après un écart de 4° par rapport à la position fermée (position de fixation). L’ouverture positive des contacts se produit après environ 10°.
2.
Vérifier que la porte s’ouvre et se ferme facile ment.
Contrôle du fonctionnement électrique
Fermer le protecteur.
1. Démarrer la machine.
2. Contrôler si la machine s'arrête lors de l'ouver-
3. ture du protecteur.
Eteindre la machine.
4. Ouvrir le protecteur. La machine ne doit pas
5. démarrer lorsque le protecteur est ouvert !
Lorsque le protecteur est ouvert, l’interrupteur de sécurité doit être actionné dans chacune des positions du protecteur.
-
Page 6
Mode d’emploi pour les charnières ESH réglables
1
4
5
2
3
1
4
5
2
3
M12x1
SW
14
SW
6
34
60
6,5
(4x)
16 16 1212
50
42,5
50
27,4
17
9,4
12,9
84
115
100
14,50
Protection contre les influences ambiantes
La condition devant être remplie pour garantir une fonc­tion de sécurité durable et parfaite, consiste en la pro­tection contre la pénétration de corps étrangers tels que les copeaux, le sable, les grenailles, etc. Pour nettoyer les interrupteurs de sécurité, n’utiliser que des produits de nettoyage exempts de solvants et d’acide !
Entretien et contrôle
Aucun entretien n'est nécessaire. Pour garantir un fonc­tionnement irréprochable et durable, il convient toute­fois de vérifier régulièrement les points suivants :
Fonction de commutation correcte
Bonne fixation des composants
Dépôts et usure
Branchement des connecteurs.
En cas d'endommagement ou d'usure, il est néces­saire de remplacer entièrement l'interrupteur. Le remplacement de composants ou de sous-ensem­bles n'est pas autorisé !
Remarque : l'année de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique.
Nous déclinons toute responsabilité
en cas d’utilisation non conforme ;
en cas de non-respect des consignes de sécurité ;
si le montage et le raccordement électrique sont effectués par du personnel non agréé.
si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
Déclaration de conformité CE
Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la ou des directive(s) précisées ci-après ainsi qu’aux normes qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Allemagne
Directives utilisées :
Directive Machines 2006/42/CE
Normes utilisées :
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, juillet 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Directeur Général
Duc Binh Nguyen Responsable documentation
La déclaration de conformité CE signée est jointe au produit.
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Matériau du boîtier Zinc moulé sous pression Indice de protection selon
IEC 60529 Manœuvres mécaniques 1x10 Température ambiante -25 °C … +70 °C Degré de pollution (externe,
selon EN 60947) Position de montage Au choix Masse 0,77 kg Charge admissible conformé-
ment à l’essai de durée de vie selon la norme EN 1935
Angle de pivotement -10° … 180° Point d’action 4° à partir du point de fixation Ouverture positive Environ 10 ° à partir du point
Fréquence d’actionnement Maxi. 1 200 manoeuvres / h Principe de commutation Elément à commutation
Matériau des contacts Alliage argent Type de raccordement Connecteur M12 à 5 broches Tension nominale d’essai
(impulsion) Tension nominale d’isolement 60 V Courant conditionnel de court-
circuit Catégorie d'emploi selon EN 60947-5-1 AC-15
DC-13 Pouvoir de coupure mini. (pour
24 V) Protection contre les courts-
circuits (fusible de commande) selon IEC 60269-1
Courant thermique conven­tionnel I
th
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1 B
10d
IP 67
6
3 (industrie)
Classe 12 (poids de la porte 100 kg)
de fixation
brusque
2,5 kV
100 A
1,5 A 30 V 2,0 A 24 V
1 mA
2 A gG
3 A
6
2 x 10
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. 109804-03-11/11 (trad. mode d'emploi d'origine)
Dimensions à l’état de livraison Dimensions après fixation du point d’action
Version
ESH-ARO-11A-1205
Figure 1 : Affectation des broches du connecteur
M12 à 5 broches
Version
ESH-ARO-20A-1205
Figure 2 : Dimensions de la charnière ESH
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Page 7
Istruzioni di impiego finecorsa a cerniera ESH
l = max.
4 x M6
Impiego conforme alla destinazione d'uso
I finecorsa ESH sono dispositivi di interblocco senza meccanismo di ritenuta per il controllo dei ripari mobili di protezione quali porte o coperture applicate su macchine o impianti.
In combinazione con un riparo, questo componente di sicurezza impedisce i movimenti pericolosi della macchina quando il riparo è aperto. Se, durante una funzione pericolosa della macchina, il riparo di protezione viene aperto si genera un ordine di arresto.
Per i sistemi di controllo ciò significa che
i comandi di avviamento, che provocano situazioni
pericolose, possono entrare in azione solo se il riparo si trova in posizione di protezione.
I finecorsa di sicurezza del tipo ESH sono conformi alla normativa EN 60947-5-1, allegato K, e soddisfa­no i requisiti delle norme dell'istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro relative alle macchine, agli impianti e alla protezione delle persone.
Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la mac­china deve essere stata oggetto di una valutazione del rischio, conformemente alle norme:
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando
legate alla sicurezza EN ISO 14121, Sicurezza del macchinario, valu-
tazione del rischio IEC 62061, Sicurezza del macchinario – Sicurezza
funzionale dei sistemi di comando e controllo elettrici, elettronici ed elettronici programmabili correlati alla sicurezza.
L'impiego conforme alla destinazione d'uso implica il rispetto delle vigenti norme relative all'installazione e all'esercizio, in particolare
EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando
legate alla sicurezza. EN 1088, Dispositivi di interblocco associati ai
ripari. EN 60204-1, Equipaggiamento elettrico delle mac-
chine.
Importante:
L'utente è responsabile per l'integrazione sicura
del dispositivo nel sistema generale. A questo scopo, il sistema generale deve essere validato p. es. secondo la EN ISO 13849-2.
Se per la validazione si ricorre alla procedura
semplificata secondo la sezione 6.3 della EN ISO 13849:2008, si ridurrà eventualmente il Performance Level (PL) se vengono collegati più dispositivi, uno dopo l'altro.
Se al prodotto è allegata una scheda tecnica, valgono
le indicazioni della stessa, qualora fossero diverse da quanto riportato nelle istruzioni di impiego.
Avvertenze di sicurezza
I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di protezione delle persone. Un'installazione inade­guata o eventuali manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone.
I finecorsa non devono essere aggirati (ponti-
cellando i contatti), né rimossi, né girati, né resi inefficaci in altra maniera.
Osservare in proposito le misure per la riduzione delle possibilità di manomissione secondo la EN 1088:1995.A2:2008, sezione 5.7.
Un sistema di sicurezza completo è costituito
normalmente da diversi dispositivi di segna­lazione, sensori, centraline di elaborazione e schemi per garantire l'arresto sicuro. Il co­struttore di una macchina o di un impianto è responsabile anche del corretto e sicuro utilizzo degli stessi.
L'installazione, il collegamento elettrico e la mes-
sa in servizio sono da affidare esclusivamente al personale specializzato e autorizzato.
Funzionamento
Il finecorsa di sicurezza segnala la chiusura del riparo di protezione. Il finecorsa non effettua il bloccaggio del riparo!
Montaggio
I finecorsa di sicurezza devono essere installati in modo che non siano possibili variazioni della posizione.
Il carico ammissibile max. prescritto non deve essere superato.
Il finecorsa a cerniera non deve essere utilizzato come impedimento meccanico del raggio di rotazione della porta.
Cerniere passive adatte sono disponibili presso la EUCHNER con il numero d'ordine 096 007.
Per soddisfare queste condizioni è necessario attenersi a quanto segue:
Gli elementi di fissaggio devono essere sicuri e per
essere allentati deve essere necessario utilizzare un attrezzo.
Installare il finecorsa di sicurezza con un corretto
accoppiamento meccanico. Installare il finecorsa con viti M6.
Procedere come specificato di seguito:
Fissare le cerniere al telaio. I punti di fissaggio
1. delle due cerniere devono essere posizionati alla massima distanza possibile l'uno dall'altro. Gli assi di rotazione delle cerniere devono essere allineati esattamente su una linea.
Spostare il riparo nella posizione desiderata e
2. bloccarlo in modo da evitarne lo scivolamento o la discesa.
Montare il riparo sulle cerniere.
3.
Fissaggio
Fissaggio/Dispositivo di regolazione
4. Fissare il riparo nella posizione di chiusura.
5. Regolare il punto di scatto.
A Svitare la vite a esagono cavo. B Regolare il punto di scatto mediante il dado
esagonale. Una volta raggiunto il punto di scatto,
l'indicatore cambia posizione nella finestra di ispezione.
C Serrare la vite a esagono cavo con una cop-
pia di 8 Nm, tenendo contemporaneamente fermo il dado esagonale.
A
B
C
Qualora il riparo dovesse sregolarsi, il punto di scatto potrà essere regolato di nuovo.
A protezione contro eventuali manipolazioni,
applicare il cappuccio di protezione sul dado esagonale. Il cappuccio deve incastrarsi in posizione.
Collegamento elettrico
Per l'impiego e l'utilizzo in conformità ai requisiti
utilizzare l'alimentazione di classe 2 o un trasformatore di classe 2 secondo UL1310 o UL1585. In alternativa utilizzare un'alimenta­zione a bassissima tensione secondo UL508 Tabella 32.1.
Collegare il connettore M12/5 poli.
I cavi di collegamento adatti sono disponibili pres-
so la EUCHNER con il numero d'ordine 073461.
Messa in servizio
Prova della funzione meccanica
Aprire il riparo e verificare il punto di scatto.
1. Il finecorsa a cerniera deve intervenire al più tardi quando si raggiunge uno scostamento di 4° rispetto alla posizione di chiusura (posizione di fissaggio). L'apertura forzata dei contatti di commutazione avviene dopo circa 10°.
2.
Verificare che il riparo sia scorrevole nei movi menti.
Prova della funzione elettrica
Chiudere il riparo di protezione.
1. Avviare la macchina.
2. Verificare che l'apertura del riparo provochi
3. l'arresto della macchina.
Spegnere la macchina.
4. Aprire il riparo di protezione. Con il riparo di
5. protezione aperto, la macchina non deve avviarsi!
Con il riparo protezione aperto, il finecorsa di sicurezza deve essere azionato in ogni posizione del riparo.
-
Page 8
Istruzioni di impiego finecorsa a cerniera ESH
1
4
5
2
3
1
4
5
2
3
M12x1
SW
14
SW
6
34
60
6,5
(4x)
16 16 1212
50
42,5
50
27,4
17
9,4
12,9
84
115
100
14,50
Protezione contro gli agenti ambientali
Premessa necessaria per un durevole e corretto fun­zionamento di sicurezza è prevenire la penetrazione di corpi estranei quali trucioli, sabbia, graniglia e così via. Per la pulizia dei finecorsa utilizzare esclusiva­mente detergenti privi di solventi e di acidi!
Manutenzione e controlli
Non sono necessari interventi di manutenzione. Per garantire il funzionamento corretto e durevole sono comunque necessari controlli ad intervalli regolari in merito a
corretta commutazione
fissaggio dei singoli componenti
presenza di depositi o segni d'usura
eventuale allentarsi dei connettori.
In caso di danneggiamenti o di usura è necessario sostituire il finecorsa di sicurezza completo. Non è ammessa la sostituzione di singoli componenti o di blocchi!
Avvertenza: l'anno di costruzione si trova sull'angolo destro in basso della targhetta di identificazione.
Esclusione di responsabilità in caso di
impiego non conforme alla destinazione
mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza
montaggio e collegamento elettrico non eseguiti da personale specializzato e autorizzato
omissione dei controlli funzionali.
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni della/delle direttiva/e sottoelencata/e e che sono state applicate le norme pertinenti.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germania
Direttive applicate:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Norme applicate:
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 1088:1995+A2:2008
Leinfelden, luglio 2010 Dipl.-Ing. Michael Euchner
Amministratore delegato Duc Binh Nguyen
Responsabile della documentazione La dichiarazione CE di conformità firmata è allegata
al prodotto.
Dati tecnici
Parametro Valore
Materiale custodia zama nichelata Grado di protezione sec. IEC
60529 Numero di manovre mecc. 1x10 Temperatura ambiente -25 °C … +70 °C Grado di inquinamento (ester-
no, secondo EN 60947) Posizione di installazione qualsiasi Peso 0,77 kg Carico ammissibile secondo
il test di durata conforme EN 1935
Angolo di rotazione -10° … 180° Punto di scatto 4° dal punto di fissaggio Apertura forzata ca. 10° dal punto di fissaggio Frequenza di azionamento max. 1200 manovre/h Principio di commutazione Microinterruttore a scatto
Materiale dei contatti lega d’argento Tipo di collegamento connettore M12/ 5 poli Rigidità dielettrica nominale 2,5 kV Tensione di isolamento no-
minale Corrente di cortocircuito
nominale Categoria d'impiego secondo EN 60947-5-1 AC-15
DC-13 Corrente di commutazione
min. a 24V Protezione contro cortocircuiti
(fusibile di comando) secondo IEC 60269-1
Corrente continua termica standard I
th
Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849-1 B
10d
IP 67
6
3 (industria)
classe di banda 12 (100 kg peso riparo)
rapido
60 V
100 A
1,5 A 30 V 2,0 A 24 V
1 mA
2 A gG
3 A
6
2 x 10
Esecuzione
ESH-ARO-11A-1205
Esecuzione
ESH-ARO-20A-1205
Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati sono soggetti a modifiche. © EUCHNER GmbH + Co. 109804-03-11/11 (Traduzione delle istruzioni di impiego originali)
Dimensioni di fornitura Dimensioni del punto di scatto fissato
Fig. 1: Piedinatura connettore M12/5 poli
Fig. 2: Dimensioni finecorsa a cerniera ESH
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de
Loading...