ETNA AB660ZT, AB660RVS, AB690RVS, AB690ZT User manual

Page 1
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE DUNSTABZUGSHAUBE COOKER HOOD
Page 2
NL Handleiding NL 3 - NL 8
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 8
DE Anleitung DE 3 - DE 8
EN Manual EN 3 - EN 8
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip
Page 3
INHOUD
Uw afzuigkap
Gebruik
Onderhoud
Bijlage
Inleiding 4 Beschrijving 4 Afvoersystemen 5
Bediening 6
Reinigen 7 Vetfilters 8 Koolstoffilter 8 Verlichting 8
Afvoeren 9
NL 3
Page 4
UW AFZUIGKAP
Inleiding
Beschrijving
1 2 3
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel
mee doen.
Lees voor gebruik eerst de separate
veiligheidsinstructies.
NL 4
A B C D E
A Druktoets aan/uit motor + 1ste snelheid B Druktoets voor 2de snelheid C Druktoets voor 3de snelheid C Druktoets intensief snelheid D Druktoets verlichting
Page 5
UW AFZUIGKAP
Afvoersystemen
De afzuigkap kan, afhankelijk van
het model, op twee manieren worden
aangesloten:
1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier!
2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen worden gefilterd. De aangezogen lucht wordt niet afgevoerd maar teruggeblazen in de keuken. U moet dan wel een koolstoffilter plaatsen.
Let op! Het koolstoffilter moet apart
besteld worden.
NL 5
Page 6
GEBRUIK
1 2 3
Bediening
A B
Ventilator in- en uitschakelen
• Schakel de ventilator in met de aan-/uittoets A.
• Kies de gewenste afzuigstand met toetsen 2, 3 of B.
• Schakel de ventilator uit met de aan-/uittoets A.
Verlichting in- en uitschakelen
• Druk op de verlichtingstoets B.
▷ De verlichting gaat branden.
• Druk nogmaals op de toets B.
▷ De verlichting gaat uit.
NL 6
Page 7
ONDERHOUD
Reinigen
Attentie! Ontkoppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet door de stekker uit het stopcontact te verwijderen of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden). Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten.
Gebruik geen alcohol!
Attentie! Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van
het toestel en het reinigen of vervangen van de filters niet opvolgt, kan dit tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade ten gevolge van brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften.
Afzuigkap
Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek. Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de afzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft.
Roestvrijstalen schouwkappen
Behandel roestvrijstalen schouwkappen niet met schuursponsjes of andere schuurmiddelen. Behandel na met een niet schurend, niet polijstend middel en poets met de structuur van het roestvrijstaal mee.
Metalen vetfilters
Metalen filters moeten eenmaal per maand worden gereinigd (of als de filter reinigingsindicatie – indien aanwezig op het model – dit aangeeft) met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma. Plaats de vetfilters met de openingen naar beneden in de vaatwasmachine zodat het water eruit kan lopen. Aluminium vetfilters worden door de reinigingsmiddelen in de vaatwasser dof. Dit is normaal en beïnvloedt de werking niet.
NL 7
Page 8
ONDERHOUD
Vetfilters
Koolstoffilter
Vetfilters verwijderen
1. Verwijder de filters één voor één door aan de hiervoor bestemde
hendeltjes te trekken.
Het koolstoffilter vervangen
Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
2. Verwijder de drie panelen.
3. Verwijder de vetfilters.
4. Bevestig de koolstoffilters aan de motor.
5. Plaats de vetfilters.
Belangrijk:
• De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van
het gebruik, de manier van koken en de regelmaat waarmee de vetfilters worden schoongemaakt.
• Het koolstoffilter moet minimaal iedere vier maanden worden
vervangen.
• Koolstoffilters zijn niet uitwasbaar voor hergebruik. Verzadigd
koolstof is niet milieuvriendelijk, vervang het filter tijdig.
Verlichting
NL 8
• De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED-technologie.
• Dankzij LED lampen bent u verzekerd van optimale verlichting,
een levensduur tot 10 keer langer dan gewone lampen en een energiebesparing tot 90%.
• Neem voor het vervangen van LED verlichting contact op met
de technische dienst.
Page 9
BIJLAGE
Afvoeren
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, terug gewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 9
Page 10
NL 10
Page 11
SOMMAIRE
Votre hotte aspirante
Utilisation
Entretien
Annexe
Introduction 4 Description 4 Systèmes d'évacuation 5
Commande 6
Nettoyage 7 Filtres à graisse 8 Filtre à charbon 8 Éclairage 8
Mise au rebut 9
FR 3
Page 12
VOTRE HOTTE ASPIRANTE
Introduction
Lisez attentivement cette notice d’utilisation pour connaître rapidement toutes les possibilités de cet appareil. Vous y trouverez des renseignements utiles pour garantir votre sécurité et assurer l'entretien de l'appareil.
Conservez les instructions d'installation et d'utilisation de l’appareil.
Elles pourront servir de référence à un éventuel second utilisateur de
cet appareil.
Avant l’utilisation, lisez les consignes de
sécurité séparées.
Description
1 2 3
FR 4
A B C D E
A Interrupteur ON/OFF moteur 1e vitesse B Interrupteur 2e vitesse C Interrupteur 3e vitesse D Touche de mode intensif B E Interrupteur d’éclairage.
Page 13
VOTRE HOTTE ASPIRANTE
Systèmes d'évacuation
Selon le modèle, la hotte aspirante peut
être montée de deux façons :
1. Comme hotte aspirante reliée à un conduit d'évacuation. L'air chargé de vapeurs est aspiré et filtré, puis évacué vers l'extérieur. Il s'agit de la meilleure solution !
2. Comme hotte aspirante à recirculation d'air. Les particules de graisse et les odeurs des vapeurs aspirées sont filtrées. L'air aspiré ne sera pas évacué, mais remis en circulation vers la cuisine d'où il provient. Vous devez dans ce cas mettre en place un filtre à charbon.
Attention ! Le filtre à charbon doit être commandé séparément.
FR 5
Page 14
UTILISATION
1 2 3
Commande
A B
Activation et désactivation du ventilateur
• Allumez le ventilateur en appuyant sur la touche Marche/Arrêt A.
• Sélectionnez le mode d'aspiration souhaité avec les touches 2, 3 ou B.
• Arrêtez le ventilateur en appuyant sur la touche Marche/Arrêt A.
Allumage et extinction de l’éclairage
• Appuyez sur la touche d'éclairage B.
▷ L'éclairage s'allume.
• Appuyez de nouveau sur la touche B.
▷ L'éclairage s'éteint.
FR 6
Page 15
ENTRETIEN
Nettoyage
Attention ! Avant tout entretien, déconnectez l'alimentation électrique de la hotte, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du disjoncteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement, à l'intérieur comme à l'extérieur (au moins aussi souvent que les filtres à graisse). N'utilisez aucun produit abrasif.
N'utilisez pas d'alcool !
Attention ! Si vous ne respectez pas ces instructions de nettoyage de
l'appareil et de nettoyage ou remplacement des filtres, vous risquez un incendie. Respectez scrupuleusement ces instructions ! Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de dommages d'incendie qui résulteraient d'un mauvais entretien ou du non-respect des instructions de sécurité exposées ci-avant.
Hotte aspirante
Nettoyez la hotte à l'eau savonneuse, avec un chiffon doux. Rincez à l'eau claire. N'utilisez pas de produits d'entretien agressifs comme de la soude de ménage. Le revêtement de votre hotte restera brillant si vous le cirez de temps en temps.
Hottes en inox
Les hottes en inox ne doivent pas être nettoyées au moyen d'éponges métalliques ou de produits récurants ou abrasifs. Utilisez un produit non récurant, non abrasif, et frottez dans le sens de la structure de l'inox.
Filtres à graisse métalliques
Les filtres métalliques doivent être nettoyés une fois par mois (ou lorsque le système d'avertissement pour le nettoyage des filtres - si existant - l'indique) avec un détergent neutre, soit à la main, soit au lave-vaisselle, à basse température et en utilisant un programme court. Les filtres à graisse doivent être placés dans le lave-vaisselle avec l'ouverture vers le bas, afin que l'eau puisse s'en écouler. Lorsque des filtres à graisse en aluminium sont mis au lave-vaisselle, les produits de nettoyage les ternissent. Ce phénomène est normal et n'influence pas leur fonctionnement.
FR 7
Page 16
ENTRETIEN
Filtres à graisse
Filtre à charbon
Retrait des filtres à graisse
1. Dégagez les filtres un par un en tirant sur les petites poignées
prévues à cet effet.
Remplacement du filtre à charbon
Vous devez toujours utiliser un filtre à charbon lorsque la hotte n’est pas raccordée à un conduit.
2. Ôtez les trois panneaux.
3. Dépose des filtres à graisse.
4. Fixez les filtres à charbon sur le filtre.
5. Remplacez les filtres à graisse.
Remarque :
• Le charbon actif sature après une utilisation plus ou moins
prolongée, selon le type de cuisson et la fréquence de nettoyage du filtre à graisse.
• Le filtre à charbon doit toutefois être remplacé au moins tous les 4 mois.
• Les filtres à charbon ne sont pas lavables pour réutilisation. Le
charbon saturé ne présente pas de menace pour l’environnement. Changez le filtre régulièrement.
Éclairage
FR 8
• L’éclairage de la hotte aspirante est basé sur la technologie LED.
• Les lampes à LED vous garantissent un éclairage optimal, une
durée de vie 10 fois supérieure aux lampes classiques et des économies d’énergie pouvant aller jusqu’à 90%.
• Pour le remplacement de l’éclairage à LED, prenez contact
avec le service technique.
Page 17
ANNEXE
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil et de l'emballage
Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Celui-ci doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• carton ;
• feuille de polyéthylène (PE) ;
• polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être éliminés de façon appropriée et
conformément aux dispositions réglementaires.
Ce produit porte le symbole de la poubelle barrée pour rappeler l'obligation de prise en charge séparée des appareils électroménagers. Cela signifie qu'à la fin du cycle de vie de l'appareil, celui-ci ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères courantes. L'appareil doit être porté dans une déchetterie municipale équipée pour son retraitement, ou dans un point de vente proposant ce service.
La collecte sélective des appareils électroménagers évite les effets négatifs des déchets sur l’environnement et la santé publique causés par une mise au rebut inappropriée. Elle garantit que les matériaux qui composent l'appareil pourront être récupérés pour réaliser des économies d'énergie et de matières premières conséquentes.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits satisfont aux directives, décrets et règlements européens en vigueur ainsi qu'aux exigences qui sont mentionnées dans les normes auxquelles il est fait référence.
FR 9
Page 18
FR 10
Page 19
INHALT
Ihre Abzugshaube
Verwendung
Pflege
Anhang
Einleitung 4 Beschreibung 4 Betriebsarten 5
Bedienung 6
Reinigung 7 Fettfilter 8 Kohlefilter 8 Beleuchtung 8
Entsorgung 9
DE 3
Page 20
IHRE ABZUGSHAUBE
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine Übersicht aller Möglichkeiten, die Ihnen das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die
Installationsanweisungen für zukünftige Nutzung sorgfältig auf.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die separaten Sicherheitshinweise!
Beschreibung
1 2 3
DE 4
A B C D E
A Taste ein-ausschalten Motor und I. Geschwindigkeit B Taste II. Geschwindigkeit C Taste III. Geschwindigkeit D Intensivstufe B E Taste für Beleuchtung
Page 21
IHRE ABZUGSHAUBE
Betriebsarten
Diese Abzugshaube kann je nach Modell
auf zwei Arten betrieben werden:
1. Im Abluftbetrieb an einem Abluftkanal. Angesaugte und gefilterte Dämpfe werden ins Freie geleitet. Dies ist die bevorzugte Betriebsart!
2. Im Umluftbetrieb. Fettpartikel und Gerüche werden mit Filtern aus den angesaugten Dämpfen entfernt. Die gereinigte Luft wird nicht abgeleitet, sondern in die Küche zurückgeführt. Für diese Betriebsart muss ein Kohlefilter eingesetzt werden.
Achtung! Kohlefilter separat bestellen!
DE 5
Page 22
VERWENDUNG
1 2 3
Bedienung
A B
Gebläse ein-/ausschalten
• Gebläse einschalten mit EIN/AUS-Taste (A).
• Stufe „2“, „3“ oder „B“ auswählen.
• Gebläse ausschalten mit EIN/AUS-Taste (A).
Beleuchtung ein-/ausschalten
• Beleuchtungstaste (B) drücken.
▷ Beleuchtung wird eingeschaltet.
• Beleuchtungstaste (B) drücken.
▷ Beleuchtung wird ausgeschaltet.
DE 6
Page 23
PFLEGE
Reinigung
Achtung! Trennen Sie die Abzugshaube vor jeder Wartung und Reinigung vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Hauptschalter der Wohnung ausschalten. Die Abzugshaube muss innen und außen regelmäßig gereinigt werden (mindestens ebenso häufig, wie die Fettfilter gereinigt werden). Verwenden Sie keine Produkte, die Scheuermittel enthalten.
Verwenden Sie keinen Alkohol!
Achtung! Wenn Sie diese Anweisungen zur Reinigung des Geräts
und zur Reinigung beziehungsweise zum Austauschen der Filter nicht befolgen, kann es zu einem Brand kommen. Befolgen Sie die Anweisungen! Der Hersteller haftet nicht für Schäden am Motor oder Brandschäden aufgrund von unsachgemäßer Pflege oder der Nichteinhaltung der oben genannten Sicherheitsvorschriften.
Abzugshaube
Reinigen Sie die Abzugshaube mit Seifenwasser und einem weichen Tuch. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie Natronlauge. Der Lack der Abzugshaube wird geschützt, wenn Sie ihn ab und zu mit Wachs einreiben.
Abzugshauben aus Edelstahl
Nicht mit Scheuerschwamm oder anderen Scheuermitteln behandeln. Mit einem nicht scheuernden, nicht polierenden Mittel nachbehandeln. In Strukturrichtung des Edelstahls putzen.
Edelstahlfettfilter
Die Fettfilter müssen einmal monatlich gereinigt werden, oder wenn die Sättigungsanzeige dies anzeigt (sofern beim jeweiligen Modell vorgesehen). Reinigung mit einem milden Spülmittel von Hand oder im Geschirrspüler bei niedriger Temperatur und mit Kurzprogramm. Setzen Sie die Fettfilter mit den Öffnungen nach unten in den Geschirrspüler, damit das Wasser herauslaufen kann. Durch die Reinigungsmittel wird der Aluminiumfilter stumpf. Das ist normal.
DE 7
Page 24
PFLEGE
Fettfilter
Kohlefilter
Fettfilter entfernen
1. Fettfilter einzeln herausnehmen, indem Sie an den entsprechenden
Hebeln ziehen.
Austausch der Kohlefilter
Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der Kohlefilter verwendet werden.
1. Entfernen Sie die drei Paneele.
2. Entfernen Sie die Fettfilter.
3. Bringen Sie die Kohlefilter im Filter an.
4. Tauschen Sie die Fettfilter aus.
Achtung:
• Nach längerem Gebrauch ist die Aktivkohle je nach Art der
Kochvorgänge und Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters gesättigt.
• Der Kohlefilter muss aber immer spätestens alle vier Monate
ausgetauscht werden.
• Kohlefilter sind nicht zur Wiederverwendung auswaschbar.
Gesättigter Kohlenstoff ist nicht umweltfreundlich. Tauschen Sie den Filter rechtzeitig aus.
Beleuchtung
DE 8
• Die Beleuchtung der Abzugshaube erfolgt mit LED-Leuchtmitteln.
• LED-Leuchtmittel sorgen für eine optimale Beleuchtung.
Ihre Lebensdauer ist gegenüber herkömmlichen Leuchtmitteln verzehnfacht. Außerdem benötigen sie bis zu 90 Prozent weniger Energie.
• Wenn Sie LED-Leuchtmittel austauschen wollen, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Page 25
ANHANG
Entsorgung
Entsorgung von Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät verantwortungsbewusst entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein:
• Karton
• Polyethylenfolie (PE)
• CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialien umweltgerecht und gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen.
Das Produkt ist mit einem durchgestrichenen Abfallcontainer gekennzeichnet. Mit diesem Symbol wird darauf hingewiesen, dass Haushaltsgeräte separat entsorgt werden müssen. Das Gerät darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einem kommunalen Abfallsammelpunkt oder bei Ihrem Händler ab.
Durch die separate Abgabe von Haushaltsgeräten werden Umwelt- und Gesundheitsschäden vermieden. Die bei der Herstellung dieses Geräts verwendeten Materialien lassen sich wiederverwerten, wodurch sich erhebliche Mengen an Energie und Rohstoffen einsparen lassen.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte den einschlägigen europäischen Richtlinien, Normen und Vorschriften entsprechen sowie sämtliche Normen einhalten, auf welche diese verweisen.
DE 9
Page 26
DE 10
Page 27
CONTENTS
Your cooker hood
Use
Maintenance
Annex
Introduction 4 Description 4 Exhaust systems 5
Operation 6
Cleaning 7 Grease filters 8 Carbon filter 8 Light 8
Disposal 9
EN 3
Page 28
YOUR COOKER HOOD
Introduction
Read through this user manual for quick information about all the options available to you with this appliance. It gives safety information and instructions for maintaining the appliance.
Keep the user manual and the installation instructions.
They will be useful to any subsequent user of this appliance.
Read the separate safety instructions
before using the appliance.
Description
1 2 3
EN 4
A B C D E
A Button Motor On/Off and first speed B Button second speed C Button third speed D Intensive speed button B E Button Lighting On/Off
Page 29
YOUR COOKER HOOD
Exhaust systems
The cooker hood can, depending on the
model, be connected in one of two ways:
1. As a cooker hood connected to an exhaust duct. The cooking fumes are drawn into the cooking hood, filtered, and exhausted outdoors. This is the best way!
2. As a recirculation cooker hood. The cooking fumes are drawn into the cooking hood and the grease droplets and odours are filtered out. The filtered air is not exhausted outdoors, but is returned to the kitchen. You then need to fit a carbon filter.
Note! The carbon filter must be ordered
separately.
EN 5
Page 30
USE
1 2 3
Operation
A B
Switching the fan on and off
• Switch the fan on by pressing the On/Off button A.
• Select the required extractor speed by pressing button 2, 3 or B.
• Switch the fan off by pressing the On/Off button A.
Switching the lighting on and off
• Press the light button B.
▷ The light turns on.
• Press the light button B again.
▷ The light turns off.
EN 6
Page 31
MAINTENANCE
Cleaning
Attention! Before carrying out maintenance work, always disconnect the cooker hood from the power supply by pulling out the plug or switching off the power at the fuse box. The hood must be cleaned regularly, both inside as well as outside (with at least the same regularity as used for cleaning the grease filters). Do not use any products that contain abrasive materials. Do not clean with alcohol!
Attention! If you do not follow these instructions with regards to the cleaning of the appliance and the cleaning or replacement of the filters, this can lead to fire. It is essential to follow these instructions! The manufacturer is not liable for damage to the motor or damage as a result of fire that is due to improper servicing or not following the above safety requirements.
Cooker hood
Clean the cooker hood with soapy water and a soft cloth. Then treat with clean water. Do not use any aggressive cleaning agents such as soda. The lacquer of the cooker hood will remain in good condition if you rub the lacquer with wax once in a while.
Stainless steel hoods
Do not use scouring sponges or other abrasives on stainless steel hoods. Finish with a non-abrasive, non-polishing agent and scrub in the direction of the brushing of the stainless steel.
Metal grease filters
Metal filters need to be cleaned once per month (or when indicated by the filter cleaning indicator if present on the model) with neutral cleaning agents, by hand or in the dishwasher at low temperatures using a short programme. Place the grease filters in the dishwasher with the openings facing down so that water can run out. Aluminium grease filters will become dull from the cleaning agents in the dishwasher. This is normal and does not affect the functioning of the filters.
EN 7
Page 32
MAINTENANCE
Grease filters
Carbon filter
Lighting
Removing the grease filters
1. Remove the filters one by one by pulling on their release handles.
Replacing the carbon filter
The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
2. Remove the three panels.
3. Remove the grease filters.
4. Attach the carbon filters to the filter.
5. Replace the grease filters.
Note:
• Saturation of the activated charcoal will eventually occur after
prolonged use, depending on the type of cooking and how frequently the grease filter is cleaned.
• The carbon filter needs to be replaced at least every four months.
• The carbon filter cannot be washed for reuse. Saturated carbon is
not environmentally friendly. Change the filter regularly.
EN 8
• The cooker hood is fitted with LED lighting.
• LEDs guarantee you optimum lighting, a service life of up to
10 times longer than conventional lamps and energy savings of as much as 90%.
• Contact the technical department when LED lighting needs to
be replaced.
Page 33
ANNEX
Disposal
Disposal of packaging and appliance
Sustainable materials were used in the manufacture of this appliance. At the end of its life cycle, this appliance must be disposed of in a responsible manner. You can obtain more information from the authorities.
The packaging of the appliance is recyclable. The following materials may have been used:
• cardboard;
• polyethylene foil (PE);
• CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance
with governmental provisions.
To designate the requirement of sorted processing of electrical household equipment, the symbol of a crossed-out waste container is displayed on the product. This means that at the end of its life span, the appliance may not be added to the regular household waste. The appliance must be brought to a special municipal centre for sorted waste collection or to a dealer that provides this service.
The separate processing of a household appliance prevents possible negative consequences for the environment and health which exist due to inappropriate processing. Separate processing ensures that the materials of which the appliance is made can be recovered to obtain a considerable savings of energy and raw materials.
Conformity declaration
We declare that our products comply with the applicable European Directives, Resolutions and Regulations, as well as all requirements specified in the standards to which reference is made.
EN 9
Page 34
EN 10
Page 35
EN 11
Page 36
*806866*
806866
806866 / VER 1 / 23-08-2019
Loading...