ETNA A3470, A3405, A3415 User Manual

Page 1
Handleiding
Notice d’utilisation
Anleitung
Manual
A3405
A3415
A3570
700003120000
Page 2
Nederlands ............................................................. 1 - 17
Introductie
Inhoud
English................................................................ 18 - 34
Français............................................................... 35 - 51
Deutsch ............................................................... 52 - 68
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Verder vindt u milieutips en aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
n Toestelinformatie..................... 2
n Veiligheid/voor gebruik .............. 3
Waarop u moet letten ................. 3
Voor het eerste gebruik ................ 3
n Bediening........................ 4 - 9
Bediening van de oven ................. 4
Ovenfuncties ...................... 4 - 5
Uitschakeltimer ...................... 6
Schakelklok ......................... 6
Elektronische schakelklok............. 7 - 8
n Toepassing...................... 9 - 12
Baktips............................. 9
Tabel voor het bakken ................ 10
Braden ............................ 11
Grilleren........................... 12
Bruineren .......................... 12
n Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigen........................... 13
n Montage ....................... 14 - 15
Ovendeur verwijderen ................ 14
Reinigen ovenruit ................... 15
n Installatie......................... 16
n Afvoeren verpakking en toestel ...... 17
inhoud
1
Page 3
Bedieningspaneel
60
45
1234
1235
1263
Waar u op moet letten
Vóór het eerste gebruik
toestelinformatie
A3405
A3415
A3570
nDit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten (zie elektrische aansluiting).
nMaak het toestel spanningsloos voordat met
reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen of de schakelaar in de meterkast op nul te zetten.
nDe ovenruit kan door langdurig gebruik van de
oven op de maximale temperatuur (bijvoorbeeld bij het grilleren) warm worden. Let op als er kinderen in de buurt zijn.
nVet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar.
Blijf in de buurt tijdens het bereiden van gerechten.
nSnoeren van elektrische apparaten – zoals
van een mixer – kunnen bekneld raken tussen de deur van de hete oven of terecht komen op hete kookplaten/zones.
nGrilleer altijd met gesloten deur. nDe oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
Gebruiksklaar maken
n Haal alle toebehoren uit de oven en reinig
deze grondig met een warm sopje. Sluit de deur en schakel de lege oven ongeveer 30 minuten in op de maximum temperatuur. Schakel hierna gedurende 15 minuten het grillelement in. Na het afkoelen de oven met warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje” ruiken. Dit is normaal.
Geen aluminium op de ovenbodem
n Bedek de ovenbodem nooit met aluminiumfolie
en plaats ook geen bakblikken of -vormen op de ovenbodem. De folie houdt namelijk de hitte tegen, waardoor emailschade ontstaat en het bakresultaat ongunstig beïnvloed wordt.
Direct schoonmaken
n Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of rabarber, kunnen de kleur van het email aantasten. Het verdient aanbeveling dit direct schoon te maken.
veiligheid/voor gebruik
1 – Functieknop 2 – Thermostaatknop 3 – Indicatielampje oventhermostaat. Brandt
gedurende het opwarmen van de oven. Het lampje dooft als de ingestelde temperatuur bereikt is.
2
4 – Uitschakeltimer 5 – Elektronische schakelklok 6 – Schakelklok
3
Page 4
Bediening van de oven
1 Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie
met de thermostaatknop en de functieknop.
2 Zet de thermostaatknop en de functieknop na
afloop van de bereidingstijd op ‘0’ om de oven uit te schakelen.
Ovenfuncties
bediening
A3405
A3415
A3570
Conventioneel met ventilator
Geschikt voor het braden van vlees en het bakken van taarten. De ventilator verspreidt de warmte gelijkmatig door de ovenruimte. Met deze functie kunt u ook voedsel ontdooien. Zet hiervoor de thermostaatknop op ‘0’.
Grill
Voor gerechten waarvan het oppervlak geroosterd moet worden. De buitenkant krijgt een bruine kleur, zonder dat de binnenkant van het gerecht beïnvloed wordt. Ideaal voor plat voedsel zoals steaks, spare­ribs, vis en toast.
Maxi-grill
Met deze functie kunt u grotere porties tegelijk bereiden. Dankzij het hogere vermogen krijgen de gerechten sneller een bruine kleur.
Hetelucht
De ventilator in de achterwand verspreidt de hete lucht in de oven. Hiermee worden de gerechten verwarmd. U kunt op meerdere niveaus tegelijk bakken, waardoor u energie kunt besparen. Het heteluchtsysteem is uitermate geschikt voor het bakken van cakes, koekjes en appeltaarten.
Pizza-stand
Speciaal voor het bakken van pizza en gebak.
Onderwarmte
De warmte komt alleen van het onderelement. Deze functie is geschikt voor het opwarmen van gerechten en het laten rijzen van deeg.
Grill en onderwarmte
Speciaal geschikt voor het braden van grotere stukken vlees.
bediening
Conventioneel
Wordt gebruikt voor luchtig gebak en taarten, waarbij de warmtetoevoer van boven en onder gelijk moet zijn om een luchtig resultaat te krijgen.
4
Grill met ventilator
De ventilator verspreidt de warmte van het grillelement door de oven. Hierdoor worden de gerechten gelijkmatig gaar. Ideaal voor grotere grillgerechten zoals gevogelte en grotere stukken vlees. Zet een ovenschaal onder het gerecht om afdruipend vet op te vangen.
Let op
Bij gebruik van de functies grill, maxi-grill of grill met ventilator moet de ovendeur gesloten zijn.
Ontdooistand
Deze functie is uitermate geschikt voor het ontdooien van diepbevroren gerechten.
Opmerking
Tijdens gebruik van een ovenfunctie is het indicatielampje van de oventhermostaat ingeschakeld.
5
Page 5
6
7
Uitschakeltimer
A
Met de uitschakeltimer kunt u de oven uitschakelen zodra een ingestelde tijd is verstreken.
bediening
Handbediening
1 Draai de uitschakeltimer op 2 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
3 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
Gebruik van de uitschakeltimer
Schakelt de oven uit op een van te voren ingestelde tijd.
1 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
2 Draai de uitschakeltimer naar de ‘120 minuten’
stand en daarna terug naar de gewenste uitschakeltijd.
3 Zodra de ingestelde baktijd is verstreken,
weerklinkt een geluidssignaal en wordt de oven uitgeschakeld.
4 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
.
Schakelklok
De schakelklok geeft de actuele tijd weer. Tevens kan met de schakelklok de oven uitgeschakeld worden zodra een ingestelde tijd is verstreken.
Instellen dagtijd
Trek de instelknop (A) uit en draai de wijzers naar de juiste tijd.
Handbediening
1 Draai de instelknop (A) tot stand ‘I’ in de
display verschijnt.
2 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
3 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
Gebruik van de schakelklok
1 Draai de instelknop (A) tot de gewenste baktijd
(in minuten) in de display verschijnt.
2 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
3 Zodra de ingestelde baktijd is verstreken,
weerklinkt een geluidssignaal en wordt de oven uitgeschakeld.
4 Draai de instelknop (A) tot stand ‘0’ in de
display verschijnt. Het geluidssignaal stopt.
5 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
Elektronische schakelklok
Instellen van de bereidingstijd
1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast
het symbool
2 Stel de gewenste bereidingstijd in met de + of -
toets.
3 Het indicatielampje brandt permanent als teken
dat de bereidingstijd is ingesteld.
4 In de display verschijnt nu weer de dagtijd.
Dagtijd instellen
Als de oven op het lichtnet wordt aangesloten verschijnt ‘12:00’ in de display en knippert het indicatielampje naast het symbool om de juiste dagtijd in te stellen. Na enkele seconden wordt de ingestelde dagtijd automatisch opgeslagen en dooft het indicatielampje.
Handmatig instellen
Nadat de dagtijd is ingesteld is de oven klaar voor gebruik. Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie met de thermostaatknop en de functieknop.
Schakel de oven uit door de ovenknoppen op de ‘0’ stand te draaien.
Alarm instellen
1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast
het symbool 2 Stel de gewenste tijd in met de + of - toets. 3 Het indicatielampje brandt permanent als teken
dat het alarm is ingesteld. 4 Na afloop van de ingestelde tijd klinkt er een
geluidssignaal en knippert het indicatielampje. 5 Druk op een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te schakelen. Het
indicatielampje dooft. In de display verschijnt
weer de dagtijd.
in de display knippert.
. Druk op + of -
5 Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie. 6 Na afloop van de bereidingstijd schakelt de oven
automatisch uit. Er klinkt een geluidssignaal en het indicatielampje knippert.
7 Druk op een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te schakelen, de oven wordt hierdoor weer ingeschakeld.
8 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
Instellen van de eindtijd
1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast
het symbool 2 Stel de gewenste eindtijd in met de + of - toets. 3 Het indicatielampje brandt permanent als teken
dat de eindtijd is ingesteld. 4 In de display verschijnt nu weer de dagtijd. 5 Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie. 6 Zodra de eindtijd bereikt is schakelt de oven
automatisch uit. Er klinkt een geluidssignaal en
het indicatielampje knippert. 7 Druk op een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te schakelen, de oven wordt
hierdoor weer ingeschakeld. 8 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
U kunt deze functie ook inschakelen terwijl de oven al in gebruik is. Volg in dat geval de bovenstaande instructies maar sla stap 5 over.
in de display knippert.
bediening
in de display knippert.
Page 6
8
9
Baktips
Automatisch in- en uitschakelen
1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast
het symbool
2 Stel de gewenste bereidingstijd in met de + of
- toets. 3 Het indicatielampje brandt permanent. 4 Druk opnieuw op MODE totdat het
bediening
indicatielampje naast het symbool display knippert.
5 Stel de gewenste eindtijd in met de + of -
toets. 6 Het indicatielampje brandt permanent. 7 Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie. 8 De oven blijft uitgeschakeld. De
indicatielampjes naast
permanent. De oven is ingesteld. 9 De oven berekent zelf wanneer hij moet
inschakelen. Zodra de begintijd is aangebroken
schakelt de oven automatisch in. 10 Zodra de eindtijd bereikt is schakelt de oven
automatisch uit. Er klinkt er een geluidssignaal
en het indicatielampje boven 11 Druk op een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te schakelen, de oven wordt
hierdoor weer ingeschakeld. 12 Zet de thermostaatknop en de functieknop op
‘0’ om de oven uit te schakelen.
in de display knippert.
in de
en branden
knippert.
Opmerking
Met de toets MODE kunt u alle functies van de elektronische schakelklok kiezen en, indien nodig, aanpassen met de + of - toets. Na het kiezen van de gewenste functie gaat het indicatielampje naast het betreffende symbool branden.
Na stroomuitval wordt de klokinstelling gewist. Als u de oven weer op het lichtnet aansluit verschijnt ‘12:00’ in de display. In dat geval moet u de dagtijd opnieuw instellen.
Dagtijdweergave uitschakelen
Druk 2 willekeurige toetsen tegelijkertijd in en houd ze enkele seconden ingedrukt. De dagtijdweergave dooft.
U kunt de dagtijdweergave alleen uitschakelen als de dagtijd weergegeven wordt in de display en er geen functie geprogrammeerd is (alle indicatielampjes zijn uitgeschakeld). Druk op een willekeurige toets om de dagtijd weer zichtbaar te maken.
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes plaatst u de bakplaat op de tweede of derde richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het rooster op de eerste of tweede richel van onderen.
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is het ma teriaal waaruit de bakvormen zijn vervaardigd, erg belangrijk. De beste bakvormen zijn gemaakt van zwart blik of bekleed met een speciale kunststof; deze nemen het snelst de hitte op en bevorderen kortere baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd met een prikker in de taart op de plaats waar deze het hoogst is. Als de prikker droog blijft en er geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven uitschakelen en de nawarmte benutten om de taart te laten doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of stel de temperatuur 10 °C lager in. U moet zich exact aan de roertijden houden die in uw kookboek staan aan gegeven.
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven plaatsen, de temperatuur lager instellen, de taart iets langer laten bakken en eventueel zwarte bakvormen gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
Het gebak op een hogere richel in de oven plaatsen en de temperatuur lager instellen.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik geen Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt te snel bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende keer de vorm iets lager in de oven en stel de temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal de koek jes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het geheel een paar keer met een natte, koude doek. De volgende keer de vorm goed invetten en met paneermeel bestrooien.
toepassing
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in
het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken moet u de taart voorzichtig met een mes losmaken.
Page 7
Tabel voor het bakken
hetelucht
Gerecht temp richel- tijd in temp richel- tijd in in °C hoogte min. in °C hoogte min.
Roerdeeg
Zandtaart 160 1 50 - 60 170 1 50 - 60 Tulband 160 1 70 - 80 170 1 70 - 80
toepassing
Notentaart/kruidkoek 160 1 60 - 70 170 1 60 - 70 Vruchtentaart bakblik 160 1 35 - 45 190 2, 3 35 - 45 Taartbodem 160 1 25 - 30 190 2 15 - 20
Biscuitdeeg Biscuitgebak 170 1 25 - 30 190 1 25 - 30
Kneeddeeg
Taartbodem 160 1 20 - 25 190 2 15 - 20 Notenkrans 160 1 40 - 50 190 2 40 - 50 Vruchtentaart 160 1 40 - 50 190 2, 3 40 - 50 Koekjes 160 1, 2, 4 15 - 25 190 3 10 - 15
Gistdeeg/cakedeeg
Kruimelgebak 160 1 35 - 45 200 2, 3 35 - 45 Vruchtentaart 170 1 40 - 50 200 2, 3 40 - 50 Kerststol 160 1 45 - 65 180 2 45 - 65 Witbrood 170 1 40 - 50 200 2 40 - 50 Appelflappen 160 1, 3 25 - 30 180 2, 3 20 - 25 Pizza 170 1 25 - 30 200 2 20 - 25
Soezendeeg* Roomsoes 170 1, 3 25 - 30 200 3 20 - 25 Bladerdeeg* 180 1 20 - 25 210 2, 3 15 - 20
Eiwitgebak*
Schuimpjes 130 1, 2, 4 30 - 50 140 3 30 - 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
boven- en onderwarmte
Braden
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees sappiger. Bovendien ont staat er weinig of geen rookontwikkeling. Bij het braden zonder deksel wordt het vlees snel ler bruin en knapperig. De braadslede is ideaal voor het braden van grote stukken vlees.
Braadtijdentabel
Braadgerecht gewicht in kg temp in °C tijd in minuten
Varkensvlees 1,0 180 - 200 100 Rundvlees 1,0 170 - 190 100 Kalfsvlees 1,0 170 - 190 90 Kip 1,0 180 - 200 60 Poularde 1,3 170 - 190 75 Eend 1,5 150 - 170 90 Reebout 1,5 170 - 190 90 Bout en wildzwijn 1,5 160 - 180 120 Vis (heel) 1,0 160 - 180 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Onderstaande tabel is alleen van toepassing als u gerechten in een koude oven plaatst. Bij gebruik van boven- en onderwarmte moet u de gerechten op de tweede richel plaatsen.
toepassing
Afhankelijk van de hoeveelheid en soort deeg kunnen baktijden enigszins afwijken. Stel eerst de vetgedrukte temperatuur in. * Oven voorverwarmen (de aangegeven tijden 10 minuten korter aanhouden).
10
11
Page 8
Grilleren
n Plaats de braadslede op de onderste richel in
de oven.
n Leg de grillade midden op het rooster (zie
tabel).
n Sluit de ovendeur. n Stel de ovenknop op het door u gekozen
toepassing
systeem in.
Donker vlees, zoals rundvlees, wild en schapenvlees, wordt sneller bruin dan licht vlees, zoals kalfsvlees, varkensvlees en gevogelte. Licht vlees en visfilet worden aan de buiten kant minder bruin, al zijn ze van binnen gaar en sappig.
Het grilleren van vlees, direct op het rooster, gaat vaak ge paard met rookontwikkeling, doordat vetspetters in branden op de bodem. U kunt de rookontwikkeling beperken door de braadslede te vullen met water en deze onder het grillrooster te schuiven. U heeft dan natuurlijk wel meer condensvorming.
Bruineren
Om uw gerechten een bruin korstje te geven, schakelt u nog enige minuten het grillelement in. Wacht tot de bovenzijde goudbruin is; keer het gerecht dan om zonder erin te prikken.
Kleine stukken vlees
Gegrilleerd vlees behoudt zijn natuurlijke aroma wanneer u het van te voren niet invet.
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje olie of boter worden ingesmeerd om uitdrogen te voorkomen.
Reinigen
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het bedienings­paneel, de zijwanden, de ovenbodem en de bak­en braad plaat zijn geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen met een warm sopje, eventueel met vloeibare zeep en nabehandelen met schoon water.
Chroom
Reinig richels en ovenrooster met een warm sopje of vloeibare zeep. Behandel na met schoon water.
Kunststof/glas
Maak de handgreep en knoppen met een sopje of met glasreiniger schoon.
Afdichtrubber
Reinig het met een warm sopje en behandel na met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken, voorkomt u hard nekkige verontreinigingen. Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de richels verwijderen.
onderhoud
Grilltijdentabel vlakgrilleren
Grillgerecht richelhoogte tijd in minuten
Biefstuk (4 stuks) 3 of 4 5 - 6 Schnitzel (4 stuks) 3 of 4 6 - 8 Lever (4 stuks) 3 of 4 4 - 5 Gehaktbal (4 stuks) 3 of 4 7 - 9 Braadworst (4 stuks) 3 of 4 5 - 6 Toast 3 of 4 2 - 3
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
12
13
Page 9
Ovendeur verwijderen en plaatsen
Ovendeur verwijderen
- Open de ovendeur volledig.
- Steek de meegeleverde veiligheidspennen door
de gaten in de scharnieren.
Let op - verwondingsgevaar
Haal de veiligheidspennen niet uit het scharnieren! De scharnieren staan onder veerspanning. Om de ovendeur weer te kunnen plaatsen moeten de scharnieren gespannen zijn. Na het verwijderen van de veiligheidspennen is het niet meer mogelijk om de scharnieren handmatig te spannen en de veiligheidspennen te plaatsen.
Reinigen ovenruit
Ovenruit verwijderen
- Open de ovendeur volledig.
- Trek de ovenruit aan de achterzijde omhoog (A).
A
- Leg de ovenruit in de ovendeur (C).
- Duw de achterste geleiders van de ovenruit in (D) en vergrendel de ovenruit in de ovendeur (E).
montage
- Pak de ovendeur met beide handen vast en sluit hem bijna helemaal.
- Til de deur iets op en trek de scharnieren uit de opening.
Ovendeur plaatsen
- Pak de ovendeur met beide handen vast en schuif de scharnieren in de openingen. De scharnieren klikken vast.
- Doe de ovendeur langzaam helemaal open.
- Trek de veiligheidspennen uit de scharnieren.
montage
E
D
- De ovenruit is nu te verwijderen.
Let op:
De ovendeur sluit nadat de ovenruit
verwijderd is.
- Reinig de ovenruit en de binnenzijde van de ovendeur.
Ovenruit plaatsen
- Plaats de geleiders van de ovenruit in de sleuven (B) aan de voorzijde van de ovendeur (bij geopende ovendeur).
14
- Sluit de ovendeur.
C
B
15
Page 10
Afvoe ren ver pak king en toe stel
600
558-568
min. 590
min. 580
540
595
595
22
60-100
558-568
min.600
min. 580
490
540
595
595
22
min. 40
installatie
Installatie van de oven
Sluit de oven aan op het lichtnet en volg de onderstaande instructies.
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim);
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat
het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
verpakking/toestel
- Schuif de oven in de nis.
- Zorg dat de aansluitkabel niet bekneld raakt en niet bovenop de oven ligt.
- Bevestig de oven aan het keukenkastje met de 4 schroeven.
- Controleer of de ovenbehuizing niet in aanraking komt met de wanden van het
16
keukenkastje. Zorg dat er minimaal 2 mm ruimte is tussen de ovenbehuizing en de wanden van de keukenkast.
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische compatibiliteit.
17
Page 11
Introduction
60
45
1234
1235
1263
When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance. In addition you will find environmental tips and instructions that can help to save energy.
contents
Keep the instructions for use and the installation instructions. Any later user of this appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Table of contents
n Appliance description ...............19
n For your safety..................... 20
Things to watch for .................. 20
Before use of the oven ................ 20
n Control ........................ 21 - 25
Use of the oven ..................... 21
Ovenfunctions ................... 21 - 22
Timer clock......................... 23
Switching clock ..................... 23
Electronic programming clock........ 24 - 25
n Use ........................... 26 - 29
Baking tips ......................... 26
Baking table........................ 27
Roasting........................... 28
Grilling............................ 29
Browning .......................... 29
n Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cleaning........................... 30
n Assembly ......................... 31
Removing the oven door............... 31
Cleaning the interior glass ............. 32
n Installation........................ 33
n Disposal of packaging and appliances 34
Control panel
appliance description
A3405
A3415
18
A3570
1 Function selector 2 Temperature selector. 3 Heating indicator light. Indicates that the heat
4 – Timer clock 5 – Electronic timer clock
6 – Switching clock is going to the food and it goes out when the set temperature is reached.
19
Page 12
Things to watch for
n
The appliance should only be connected by a qualified fitter
nDisconnect the appliance before starting with
cleaning or reparation. Preferably by taking the plug out of the socket or by turning off the mains switch.
nThe glass oven door can heat up when using
for your safety
the oven at maximum temperature for a long time (e.g. during grilling). Act with care if children are nearby.
nGrease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when preparing dishes.
nCords to electrical appliances – e.g.
a mixer – can get caught between the door of the convector oven or may accidentally touch the cooking zones.
nAlways grill with a closed oven door. nAlways cool the oven with a closed oven door.
(see electrical connection).
Before use of the oven
Prepare for use
n Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish-washing detergent. Switch on the closed, empty oven at the maximum temperature for about thirty minutes, after which the grilling element should be switched on for a period of fifteen minutes. Let the oven cool off and clean it with warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high temperature for the first time, you will smell a “new appliance” odour. This is to be expected.
No aluminium foil on the oven base
n
Never cover the base of the oven with aluminium foil and do not put baking tins on the base of the oven. The foil will block the heat, damaging the enamel, and the baking result will therefore not be satisfactory.
Clean immediately
n Spilled foods with sugar or fruit juices, such as
prune juice or rhubarb, may affect the colour of the enamel. Spills of this type should be cleaned immediately.
Use of the oven
1 Select a temperature and a cooking function. 2 Set the selectors in position ‘0’ to switch off
the oven.
Ovenfunctions
A3405
A3415
A3570
Conventional
It is used for sponges and cakes where the heat received must be uniform to achieve a spongy texture.
Conventional with fan
Appropriate for roasts and cakes. The fan spreads the heat uniformly inside the oven. With this function you can also defrost food. To do this, set the temperature selector in position ‘0’.
Grill
For preparing dishes with superficial roasting. It allows the outer layer to be browned without affecting the inside of the food. Ideal for flatfood, such as steaks, ribs, fish and toast.
Maxi-grill
Allows greater surfaces to be prepared. Due to the higher power, the time required for browning the food is reduced.
Grill with fan
The ventilator distributes the heat radiated by the grill element throughout the oven. Allows uniform roasting at the same time as surface browning. Ideal for large volume pieces, such as poultry, game etc. It is recommended to put the item on a rack with a tray beneath to collect the stock and juices.
Caution
While using the Grill, Maxi-grill or Grill with fan,
the door must be kept closed.
control
20
21
Page 13
Timer clock
A
Switching clock
Hot air
The fan in the back of the oven blows hot air into the oven. This is used to heat the dishes. You can use several levels at the same time, thus saving energy. The hot air system is highly suitable for baking cakes, cookies and apple pie.
control
Pizza
Special for cooking pizzas, pasty and fruit cakes.
Lower element
Heats only from beneath. Suitable for heating dishes and raising pastry and similar.
Grill with lower element
Special for roasts. It can be used for any piece, whatever its size.
Defrosting
This cooking mode is suitable for gently defrosting food.
Note
The pilot light remains on in any cooking function.
22
The timer clock can be used to switch off the oven after the set time has elapsed.
Manual operation
1 Turn the timing switch to the left to the
position
2 Select a temperature and a cooking function. 3 Set the selectors in position ‘0’ to switch off
the oven.
Using the timer switch
Allows cooking during a pre-established time. To do this:
1 Select a function and a cooking temperature. 2 Turn the timer control clockwise as far as
the position ‘120 minutes’ and then turn it backwards to the required cooking period.
3 When the time has finished, there will be an
acoustic signal and the oven will stop heating.
4 Set the selectors in position ‘0’ to switch off
the oven.
.
The switching clock displays the current time. The
switching clock can also be used to switch off the
oven after the set time has elapsed.
Setting the time of day
Pull and turn the clock control (A) at the same time
in counter - clockwise direction until the clock hands
mark the correct time.
Manual operation
1 Turn the clock control (A) in counter –
clockwise direction until you see ‘I’ in the
display. 2 Select a temperature and a cooking function. 3 Set the selectors in position ‘0’ to switch off
the oven.
Programming Cooking Time
1 Turn the clock control (A) in counter –
clockwise direction until the desired cooking
time in minutes is reached. 2 Select a cooking function and temperature. 3 When the set time ends, the oven will turn off
and an alarm will sound. 4 To turn off the alarm, turn the clock control in
counter - clockwise direction until you see ‘0’
in the display. 5 Set the selectors in position ‘0’ to switch off
the oven.
control
23
Page 14
25
Electronic programming clock
Setting the time on the clock
control
On connecting the oven, you will notice that ‘12:00’ appears in the display and that a light begins to flash next to the the ‘+’ and ‘-’ buttons, the correct time can be set on the clock, which is subsequently stored and the flashing light goes out.
Manual use
After setting the correct time, the oven is ready for use. Select a temperature and a cooking function.
To switch off the oven, set the selectors to the position ‘0’.
Warning function
1 Press the MODE button until the signal next to
the symbol
2 Choose the time when you want the alarm to
sound, pressing the “+” or “-“ button.
3 Subsequently, the light will remain on,
indicating that the alarm is programmed.
4 At the end of the programmed time, an alarm
will sound and the light will begin to flash.
5 Press any button to turn off the alarm. The light
goes out and the screen shows the current time again.
begins to flash.
symbol. By pressing
Programming the cooking time
1 Press the MODE button until the indicator next
to the symbol
2 Select the length of the cooking time by
pressing the ‘+’ or ‘-’ button.
3 Subsequently, the indicator that was flashing
will light, indicating that the oven will switch
itself off automatically. 4 The display will then show the current time. 5 Select a temperature and cooking function. 6 When the set time has elapsed, the oven
will switch off, an alarm will sound and the
indicator will begin to flash. 7 Press any button to switch off the alarm, the
oven switches on again. 8 Set the selectors in the position ‘0’ to switch
off the oven.
Programming the end of cooking time
1 Press the MODE button until the indicator next
to the symbol 2 Select the time that the cooking has to end by
pressing the “+” or “-“ button. 3 Subsequently, the indicator that was flashing
is lit, indicating that the oven will switch itself
off automatically. 4 The display will now show the current time. 5 Select a temperature and cooking function. 6 When the programmed time is reached, the
oven will switch off, an alarm will sound and
the indicator will begin to flash. 7 Press any button to switch off the alarm and
the oven will switch on again. 8 Set the selectors in the position ‘0’ to switch
off the oven.
begins to flash.
begins to flash.
Programming the duration and automatic stop
1 Press the MODE button until the indicator next
to the symbol
2 Select the length of the cooking time by
pressing the “+” or “-“ button.
3 Subsequently, the indicator that was flashing
will remain lit.
4 Press the MODE button again until the
indicator above the symbol
5 Select the time that the cooking has to end by
pressing the “+” or “-“ button.
6 Subsequently, the indicator that was flashing
will remain lit. 7 Select a function and cooking temperature. 8 The oven will remain switched off. The
indicators next to the
Your oven is programmed. 9 When the programmed time is reached, the
oven will switch itself on and will continue
cooking during the programmed time. 10 When the programmed finishing time is
reached, the oven will switch off, an alarm will
sound and the light next to the symbol
begin to flash. 11 Press any button to switch off the alarm and
the oven will switch on again. 12 Set the selectors to the position ‘0’ to switch
off the oven.
begins to flash.
begins to flash.
and symbols lit.
will
Caution
Pressing the MODE button, the display on the screen will show any function programmed. It can be changed by pressing the ‘+’ or ‘-’ button. By selecting the desired function, the indicator next to the corresponding signal will light.
In the event of a power cut, all the programming of the electronic clock will be erased. If you connect the oven again, you will notice that ‘12:00’ appears in the display. The correct time has to be set.
Switching off the time of day
To switch off the time of day, press two buttons at the same time and, after several seconds the screen of your clock will go out. To switch on the time of day, press any button and the current time will appear again.
This function can only be used when the clock shows the current time and there is no function programmed (no function symbol is lit). Press any button to switch on the time of day again.
control
24
This function may be used even though you are already cooking in your oven. To do so, follow the instructions given except Nº 5.
Page 15
26
27
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or cookies, place the baking sheet on the second or third level from the bottom. Tins should be placed on a rack on the first or second level from the bottom.
Tins are important
use
In particular in ovens with upper and lower heating elements, the material from which the tin is made is extremely important. The best tins are made from black tin or are lined with a special synthetic material: these tins absorb the heat the quickest and can shorten the baking time.
How to test whether or not a cake is cooked
Prick a skewer into the cake at its thickest point about 10 minutes before the end of the given baking time. If the skewer remains dry and no cake mixture sticks to it you can turn off the oven and use the residual heat to let the cake cook thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time, or set the oven to a temperature 10 °C lower. You should adhere exactly to the mixing times given in your cookery book.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set a lower temperature, bake the cake for a little longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and set a lower temperature.
The soufflé is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to give a golden brown crust to the soufflé. Do not use Parmesan cheese: this type of cheese browns too quickly and will taste bitter. Next time put the dish a little lower in the oven and set the temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven for a moment and then remove the biscuits immediately.
The cake will not turn out of the tin
Carefully loosen the edge with a sharp knife. Turn the tin upside down again and cover with a cold, damp cloth a couple of times. Next time grease and flour the tin well.
Table for baking
Dish temp ridge time in temp ridge time in in °C level min. in °C level min.
Cakes and Biscuits
Fruit cake 150 2 70 - 80 160 1 70 - 80 Walnut gateau 150 2 60 - 70 160 1 60 - 70 Fruit sponge 150 2 35 - 40 180 1, 2 35 - 40 Sponge flan 150 2 25 - 30 180 1 15 - 20 Shortbread 150 2 50 - 60 160 1 50 - 60 Biscuits 150 1, 2, 3 15 - 25 180 2 10 - 15 Meringues 120 1, 2, 4 40 - 50 130 2 30 - 50
Pastries
Flan pastry 150 2 20 - 25 180 1 15 - 20 Shortcrust pastry 150 2 20 - 25 180 1 20 - 25 Puff pastry 170 1 20 - 25 200 1, 2 15 - 20 Choux pastry 160 1, 3 25 - 30 190 2 20 - 25 Paté sucree 160 2 25 - 30 180 1 25 - 30
Yeast baking
Bread 160 2, 3 40 - 50 190 2, 3 40 - 50 Pizzas 180 2, 3 25 - 30 190 2, 3 20 - 25 Fruitloaf 160 2 80 - 95 170 2 80 - 95 Croissants 220 2, 3 20 - 25 230 2 20 - 25 Chelsea buns 180 2, 3 25 - 30 190 2, 3 25 - 30
The figures in this table are guidelines.
The times will vary depending on the type and quantity of food being baked.
hot air conventional
use
The cake has risen beautifully at the edges but sunk in the middle
Do not grease the sides of the cake tin. Loosen the cake carefully with a knife after baking.
Page 16
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in a casserole, it will retain its juices and little or no smoke will develop. When roasted in an open roasting tin it will brown and crisp more quickly. The oven’s roasting tin is ideal for roasting large joints.
The table below applies only when you put the dishes into a cold oven. When using top and bottom heat the dishes should be put on to the second ridge.
use
Roasting table
Meat weigth in kg temp in °C time in mins.
Pork 1,0 180 - 200 100 Beef 1,0 170 - 190 100 Veal 1,0 170 - 190 90 Spring Chicken 1,0 180 - 200 60 Chicken 1,3 170 - 190 75 Duck 1,5 150 - 170 90 Goose 3,0 170 - 190 160 - 180 Turkey 2,0 160 - 180 110 - 130 Turkey 3,0 160 - 180 150 - 180 Venison 1,5 170 - 190 90 Fish (whole) 1,0 160 - 180 50
The figures in this table are guidelines.
Grilling
n Place the roasting sheet on the lowest level in
the oven.
n Place the grill sheet in the middle of the oven
(see table).
n Close the door and turn the knob to the grill
setting.
Dark meat such as beef, game and mutton, will brown more quickly than light meat, such as veal, pork and poultry. Light meat and fish filets will not be as brown on the outside, even when they are done to juicy perfection on the inside.
Smoke caused by burning grease will often develop when meat is grilled directly on the rack. The smoke development can be minimised by filling the roasting sheet with water and placing it underneath the grill rack. This will, of course, result in increased condensation.
Time table for surface grilling
Grill meat ridge level time in mins.
Browning
To brown and crisp the outside of meat, switch the grill element on for a few moments. Wait until the top is golden brown; turn the food without pricking it.
Small pieces of meat
Grilled meat will retain its natural flavour if it is not coated with oil before grilling.
Large pieces of meat
These are best brushed with a thin coating of oil or butter to prevent the surfaces exposed to the heat from drying out.
use
28
Steak (4 pieces) 3 or 4 5 - 6 Schnitzel (4 pieces) 3 or 4 6 - 8 Liver (4 pieces) 3 or 4 4 - 5 Meat ball (4 pieces) 3 or 4 7 - 9 Saucage (4 pieces) 3 or 4 5 - 6 Toast 3 or 4 2 - 3
The figures in this table are guidelines.
29
Page 17
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels, the base of the oven, the baking sheet and the roasting tin are all completely enamelled. These are best cleaned with hot, soapy water or a little liquid detergent; rinse well with clean water.
maintenance
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control panel with hot soapy water or a little liquid detergent, rinse with clean water.
Sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with clean water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent stubborn stains. If you want to thoroughly clean the oven, the ledges can be removed.
Removing and refitting the oven door
Removing the oven door
- Open the oven door as far as it will go.
- Insert the locking pins enclosed into the drilled
holes of the door hinges.
Important! Risk of injury!
Do not pull the locking pins out of the drilled holes! The hinge is under tension. It must also be under tension on installation. Once the pins have been removed it is no longer possible to tension and secure the hinge.
Refitting the oven door
- Grasp the oven door at both sides and slide the hinges into the openings on the oven. The hinge will click into place.
assembly
Plastic/glass
Clean the handle and knobs with soapy water or Glassex.
- Grasp the oven door at both sides and lift it up until it is nearly closed.
- Slowly open the oven door until it is fully open.
- Remove the locking pins from the drilled holes of the door hinges again.
- Gently lift the door and pull the hinges forward away from the door opening.
- Close the oven door.
30
31
Page 18
Cleaning the large interior glass
600
558-568
min. 590
min. 580
540
595
595
22
60-100
558-568
min.600
min. 580
490
540
595
595
22
min. 40
Dismantling the interior glass
- Open the oven door.
- Pull the glass upwards from the bottom (A).
A
assembly
- The interior glass is now free. Remove it.
Warning:
Be careful: the oven door closes when the
interior glass is removed.
- Clean the interior glass and the inside of the oven door.
Assembling the interior glass
- Insert the supports on the interior glass into the grooves (B) at the top of the door (with the oven door open).
B
- Lower the glass into the door (C).
- The glass is fixed to the door by pressing the two lower supports (D) while pushing the glass into the door (E).
installtion
E
D
Installation of oven
Having connected the oven to the mains supply, carry out the following steps:
- Place the oven in the cabinet.
- Ensure that the mains cable is neither obstructed nor is resting on the top surface of the oven.
- Fix the oven to the cabinet with the 4 screws supplied.
- Check that the oven casing is not in contact with the walls of the cabinet and that there is a gap between them of at least 2 mm.
C
32
33
Page 19
Disposal of packaging and appliances
In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this.
disposal
The appliance packaging is recyclable. The following may have been used:
• cardboard;
• polythene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS hard foam);
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.
This appliance complies the regulations concerning electromagnetic compatibility in directive 89/336/EEC.
be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with the symbol of a crossed-out wheeled dustbin. This means that at the end of its working
life, the product must not
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil. Il vous fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité et de l’entretien ainsi que des conseils en matière d’environnement et d’économie d’énergie.
Conservez le mode d’emploi et les directives d’installation. Ainsi, un éventuel prochain usager de l’appareil pourra en profiter.
Bon cuisson !
Table des matières
n Description de l’appareil ............ 36
n Sécuritée ......................... 37
Précautions à prendre ................ 37
Avant utiliser le four ................. 37
n Commande ..................... 38 - 39
Four .............................. 38
Fonctions du four . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39
Réveil de cuisine .................... 40
Horloge de maillon................... 40
Horloge électronique .............. 41 - 42
n Application .................... 43 - 46
Conseils de cuisson .................. 43
Tableau pour la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rôtissage .......................... 45
Griller............................. 46
Dorer ............................. 46
n Entretien.......................... 47
Nettoyage ......................... 47
n Assemblage .................... 48 - 49
Retirer la porte du four................ 48
Nettoyage de la vitre du four ........... 49
n Installation........................ 50
n Elimination de l’emballage et appareil 51
table des matières
34
35
Page 20
Tableau de commande
60
45
1234
1235
1263
Précautions à prendre
Avant utiliser le four
description d’appareil
A3405
A3415
nCet appareil ne peut être raccordé que par un
installateur agrée (voir aussi Assemblage).
n
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper le courant. Toujours débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d’interruption du courant.
nLa vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par exemple des grilades). Redoublez d’attention en présence d’enfants.
nLes graisses et les huiles sont inflammables
si la température de cuisson est trop élevée. Restez toujours sur place pendant la préparation de vos plats.
nLes fils d’appareils électriques, un mixer par
exemple, peuvent se coincer entre la porte d’un four chaud ou traîner sur une table de cuisson chaude.
nFermer toujours la porte quand vous allez
griller.
nFermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Préparer pour l’utilisation
n Sorter tous les accessoires du four et nettoyer
soigneusement avec un produit vaisselle. Fermer le four vide et régler à la température maximum pendant une demi-heure environ. Mettre ensuite le gril en marche pendant 15 minutes. Après refroidissement nettoyer le four à l’eau chaude.
securite/ avant utiliser
Remarque
Après une première utilisation à température élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du four. Ceci est tout à fait normal.
Pas d’aluminium au fond du four
n Ne couvrez jamais le fond du four et n’y posez
jamais de feuille d’aluminium. Ça peut resulter en dégats de l’émail parce que toute chaleur est ferme sous la couverture.
Nettoyage immédiat
n Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou rhubarbe) peuvent abîmer l’émail. Il est recommandé de les nettoyer immédiatement.
A3570
1 Sélecteur de fonctions 2 Sélecteur de températures 3 Voyant lumineux de chauffage. Il indique que
la chaleur est transmise à l’aliment et s’éteint quand la température choisie est atteinte.
36
4 – Le réveil de cuisine 5 – Horloge électronique 6 – L’horloge de maillon
37
Page 21
38
39
Fonctionnement du four
1 Sélectionnez la température et la fonction
voulues à l’aide du bouton température et du bouton fonction.
2 Une fois la durée de préparation écoulée,
réglez le bouton du thermostat et le bouton de fonction sur « 0 » pour éteindre le four.
commande
Fonctions du four
A3405
A3415
A3570
Conventionnel
Pour une cuisson aérée des pâtisseries et tartes. L’apport de chaleur doit être identique par le dessus et par le bas afin d’obtenir un résultat aéré.
Conventionnel avec ventilateur
Recommandé pour les rôtis et la pâtisserie. Le ventilateur répartit la chaleur de façon uniforme à l’intérieur du four. Cette fonction permet également de décongeler les aliments. Pour ce faire, réglez le thermostat sur “0”.
Grill
Pour gratiner et rôtir superficiellement. Permet de dorer la couche extérieure sans affecter l’intérieur de l’aliment. Indiqué pour les pièces plates telles que les beefsteaks, les côtelettes, les poissons, les toasts.
Maxi-grill
Utilisez le maxi-gril pour les grandes quantités; grille entièrement couverte par exemple. Grâce à la puissance supérieure, les plats brunissent plus rapidement.
Grill avec ventilateur
Vous pouvez rôtir avec le ventilateur en marche qui propulse la chaleur tout autour du plat. Convient idéalement pour les grillades, comme la volaille et autres grosses pièces de viande. Placez un récipient allant au four en dessous du plat pour recueillir la graisse qui s’écoule.
Attention !
Quand on utilise la fonction grill, maxi-grill ou grill avec ventilateur, la porte doit rester fermée.
Chaleur tournante
Le ventilateur dans la paroi arrière diffuse l’air chaud dans le four pour chauffer les plats. Il est possible de cuire sur différents niveaux, ce qui permet d’économiser de l’énergie. Le système de chaleur tournante convient particulièrement pour la cuisson de cakes, biscuits et tartes aux pommes.
Pizza-stand
Fonction spéciale pour la cuisson de pizzas et de pâtisseries.
Résistance inférieure
La chaleur provient seulement de la partie inférieure. Approprié pour réchauffer des plats ou faire lever des pâtes pour pâtisseries et analogues
Grill avec résistance inférieure
Convient particulièrement pour rôtir de plus grosses pièces de viande.
Décongélation
Cette fonction convient parfaitement pour décongeler les plats surgelés.
Attention !
La lampe reste allumée pendant toutes les fonctions de cuisson.
commande
Page 22
Réveil de cuisine
A
Ce réveil de cuisine sert à interrompre le fonctionnement du four dès qu’une durée est réglée.
commande
Fonctionnement manuel
1 Tourner le bouton sur la position 2 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
3 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Utilisation du réveil de cuisine
La fonction de ce programmateur est d’interrompre le fonctionnement du four une fois la durée de cuisson écoulée.
1 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
2 Réglez le réveil sur « 120 minutes », puis de
retour sur le moment d’extinction voulu.
3 Une fois la durée choisie écoulée, le
programmateur émettra un signal sonore, et interrompra le fonctionnement du four.
4 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
.
40
Horloge de maillon
L’horloge maillon sert à interrompre le fonctionnement du four une fois qu’une durée est réglée.
Réglez l’heure
Tirez le bouton de réglage (A) et faites tourner les aiguilles jusqu’à ce que l’heure juste soit indiquée.
Fonctionnement manuel
1 Faites tourner le bouton de réglage (A) jusqu’à
ce que la position « I » apparaisse à l’écran.
2 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
3 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Utilisation de l’horloge maillon
1 Faites tourner le bouton de réglage (A) jusqu’à
ce que la durée de cuisson souhaitée (en minutes) s’affiche à l’écran.
2 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
3 Une fois la durée choisie écoulée, le
programmateur émettra un signal sonore, et interrompra le fonctionnement du four.
4 Faites tourner le bouton de réglage (A) jusqu’à
ce que la position « 0 » s’affiche à l’écran. Le signal sonore s’arrête.
5 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Horloge électronique
Mise à l’heure de la pendule électronique
Au moment de connecter votre four, vous observerez que sur la pendule apparait l’indication ‘12.00’ et qu’un signal lumineux près du symbole clignoter. En appuyant sur les boutons ‘+’ et ‘-’ on pourra mettre la pendule à l’heure; ensuite celle-ci sera enregistrée et le signal lumineux s’éteindra.
Fonctionnement manuel
Une fois la pendule mise à l’heure, votre four est prêt à cuisiner. Sélectionnez une température et une fonction de cuisson. Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour éteindre le four.
Programmation de l’avertisseur
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbole commence à clignoter.
2 Sélectionner le temps en appuyant sur les boutons
‘+’ ou ‘-’.
3 Après cela l’indicateur restera allumé, indiquant
ainsi que l’avertisseur est programmé.
4 Une fois passé le temps programmé, un signal
acoustique sonnera et l’indicateur commencera à clignoter.
5 Appuyer sur n’importe quel bouton et l’heure
actuelle apparaîtra de nouveau sur l’écran.
Programmation de la durée de cuisson
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbolel commence à clignoter.
. commence à
2 Sélectionner la durée en appuyant sur les boutons
‘+’ ou ‘-’.
3 L’indicateur qui clignotait s’allumera et indiquera ainsi
que votre four va s’éteindre de façon automatique. 4 La pendule indiquera alors l’heure actuelle. 5 Sélectionner une température et une fonction de
cuisson. 6 Une fois terminée la durée de la cuisson, le four
se déconnectera, un signal acoustique se fera
entendre et l’indicateur commencera à clignoter. 7 Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter le
signal acoustique et le four s’allumera de nouveau. 8 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Programmation de l’heure de fin de cuisson
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbole
commence à clignoter. 2 Sélectionner l’heure de la fin de la cuisson en
appuyant sur les boutons ‘+’ et ‘-’. 3 L’indicateur qui clignotait s’allumera et indiquera ainsi
que votre four va s’éteindre de façon automatique. 4 La pendule indiquera alors l’heure actuelle. 5 Sélectionner une température et une fonction de
cuisson. 6 Quand l’heure de la fin de la cuisson est atteinte,
le four se déconnectera, un signal acoustique
se fera entendre et l’indicateur commencera à
clignoter. 7 Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter le
signal acoustique et le four s’allumera de nouveau. 8 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Vous pouvez utiliser cette fonction même si vous êtes déjà en train de cuisiner avec votre four. Pour cela, suivez les instructions indiquées sauf la numéro 5.
commande
41
Page 23
Programmation de la durée et fin de cuisson
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbole commence à clignoter.
2 Sélectionner la durée de la cuisson en
appuyant sur les boutons ‘+’ et ‘-’.
3 L’indicateur qui clignotait s’allumera de façon
commande
permanente.
4 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbole commence à clignoter.
5 Sélectionner l’heure de la fin de la cuisson en
appuyant sur les boutons ‘+’ et ‘-’.
6 L’indicateur qui clignotait s’allumera de façon
permanente.
7 Sélectionner une fonction et une température
de cuisson.
8 Le four sera déconnecté et les indicateurs qui
se trouvent près des symboles resteront allumés. Votre four est programmé.
9 Au moment de l’heure du commencement de
la cuisson, le four se mettra en marche et la cuisson se fera pendant le temps sélectionné.
10 Quand l’heure programmée sera terminée, le
four se déconnectera, un signal acoustique sonnera et l’indicateur lumineux qui se trouve près du symbole
11 Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter
le signal acoustique et votre four s’allumera de nouveau.
12 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
commencera à clignoter.
et
Attention !
En appuyant sur le bouton MODE vous pourrez voir sur la pendule toutes les fonctions programmées et les modifier , si nécessaire, en appuyant sur les boutons + et -. Au moment de sélectionner la fonction désirée, l’indicateur qui se trouve près du symbole correspondant s’allumera.
Au cas où il y aurait une coupure de courant, toute la programmation de votre pendule électronique sera effacée. Il faudra la remettre à l’heure et la programmer de nouveau.
Annulation de l’illumination de la pendule
Appuyez sur 2 boutons en même temps et après quelques secondes vous observerez que l’écran de votre pendule s’est éteint. Pour allumer l’écran, appuyez sur n’importe quel bouton et l’heure actuelle apparaîtra de nouveau.
Cette fonction ne peut être appliquée que quand la pendule indique l’heure actuelle et ne possède aucune fonction programmée (on observe qu’aucun indicateur lumineux n’est allumé).
Conseils de cuisson
Position des plaques / grilles
Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux, faire glisser la plaque dans les deuxièmes ou troisièmes glissières du dessous. Placer les moules sur la grille et faire glisser celle-ci dans les premières ou deuxièmes glissières du dessous.
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est très important, surtout pour l’utilisation du four à chaleur par le haut ou par le bas. Les meilleurs moules sont en métal noir ou matière plastique spéciale ; ils prennent la chaleur plus rapidement et diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte / gâteau est
cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l’aide d’une fourchette dix minutes avant la fin du temps de cuisson. Si votre fourchette reste sèche et que la pâte ne colle pas sur la fourchette, vous pouvez éteindre votre four et laissez votre tarte / gâteau dans le four éteint pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
La prochaine fois, faire une pâte moins liquide, ou faire cuire à température moins élevée (10 °C en moins). Observez scrupuleusement les temps de cuisson indiqués dans votre livre de cuisson.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais la partie centrale est retombée. Ne pas beurrer les bords de votre moule. Une fois la cuisson terminée, détacher délicatement le gâteau du moule à l’aide d’un couteau.
application
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température de cuisson et laisser cuire la tarte plus longtemps. Utiliser éventuellement un moule en fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et baisser la température de cuisson.
Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit
Enlever la croûte noircie. Sélectionner la position gril pour obtenir une croûte dorée. Ne pas utiliser de parmesan ; ce fromage brunit trop rapidement ce qui lui donne un goût amer. La prochaine fois, placer le moule plus bas dans le four et sélectionner une température plus basse (10 °C de moins).
Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie
Remettre la plaque dans le four pendant quelques minutes puis enlever aussitôt les biscuits.
Le cake est difficile à démouler
Détacher le cake du moule à l’aide d’un couteau. Retourner de nouveau le moule et le recouvrir plusieurs fois d’un torchon mouillé et froid. La prochaine fois, bien beurrer le moule et utiliser un peu de chapelure.
42
43
Page 24
Tableau pour la cuisson
air chaud pulsé
Plat temp gradin a temps en temp gradin a temps en en °C partir min. en °C partir min. du bas du bas
Pate sablée
Tarte sablée 160 1 50 - 60 170 1 50 - 60 Tare aux fruits 160 1 60 - 70 170 1 60 - 70
application
Tarta aux fruits 160 1 35 - 45 190 2, 3 35 - 45 Fond de tarte 160 1 25 - 30 190 2 15 - 20
Pate à biscuit Biscuit 170 1 25 - 30 190 1 25 - 30
Pate brisée
Fond de tarte 160 1 20 - 25 190 2 15 - 20 Tarta aux fruits 160 1 40 - 50 190 2, 3 40 - 50 Biscuits 160 1, 2, 4 15 - 25 190 3 10 - 15
Pate à pain
Pain blanc 170 1 40 - 50 200 2 40 - 50 Pizza 170 1 25 - 30 200 2 20 - 25
Soezendeeg* Roomsoes 170 1, 3 25 - 30 200 3 20 - 25 Pate à choux* 180 1 20 - 25 210 2, 3 15 - 20
Patisserie à base
de blancs d’oeufs*
Petites meringues 130 1, 2, 4 30 - 50 140 3 30 - 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif
traditionnelle
Rôtissage
De la viande cuite dans un récipient avec couvercle se dessèche moins. De plus, l’utilisation du couvercle permet de réduire ou d’empêcher la formation de fumée. La viande cuite dans un récipient sans couvercle ou au four brunit plus vite et le dessus se dessèche plus rapidement. Le plat lèchefrite est idéal pour la cuisson de morceaux de viande plus grande.
Tableau pour la cuisson de viandes
Plat poids en kg temp en °C temps de cuisson
Viande de porc 1,0 180 - 200 100 Viande de boeuf 1,0 170 - 190 100 Veau 1,0 170 - 190 90 Poulet 1,0 180 - 200 60 Poule 1,3 170 - 190 75 Canard 1,5 150 - 170 90 Cuissot de chevreui 1,5 170 - 190 90 Gigot et sanglier 1,5 160 - 180 120 Poisson (complet) 1,0 160 - 180 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Vous ne pouvez vous référer aux chiffres indiqués dans ce tableau que pour la cuisson des aliments sans préchauffage. En cuisson traditionnelle, placer les plats sur le 2ème gradin.
application
Le temps de cuisson peut varier en fonction de la quantité et du type de pâte. Réglez d’abord la température en gras. * Préchauffer le four (utilisez 10 minutes de moins qu’indiqué).
44
45
Page 25
Griller
n Glisser le lèchefrite dans le bas du four
(premières glissières).
n Déposer votre grillade au milieu de la grille
(voir tableau).
n Fermer la porte du four et régler le bouton sur
gril.
application
Les viandes rouges, boeuf, gibier et agneau, sont saisies plus rapidement que les viandes blanches, veau, porc et volailles. La viande blanche et les filets de poissons ont une croûte moins dorée, tout en étant cuit à point.
La cuisson des grillades, posées à même la grille, provoque souvent une formation de fumée, provenant de la graisse tombée sur le fond du four. Remplir le lèchefrite d’eau et le glisser en dessous de la grille peut diminuer la fumée, mais augmente par contre la formation de buée.
Faire dorer les aliments
Pour faire dorer le dessus de vos aliments, mettre le four en position gril pendant quelques minutes. Attendez jusqu’à ce que le dessus du mets soit bien saisi ; tourner le mets sans le piquer.
Petites grillades
La viande grillée garde ses arômes naturels si on ne la graisse pas avant la cuisson.
Gros morceaux de viande
Pour éviter que les parties directement exposées à la chaleur ne se dessèchent, verser un peu d’huile ou poser quelques noisettes de beurre sur la viande.
Nettoyage
Parties émaillées
L’intérieur de la porte du four, les parois latérales, la sole et la plaque à pâtisserie sont en émail. Nous vous conseillons de les nettoyer dans une eau savonneuse chaude, ou éventuelle ment avec un produit d’entretien et de les rincer à l’eau claire.
Parties en chrome
Nettoyer les gradins, la grille du four et le tableau de commande dans une eau savonneuse chaude ou avec du savon liquide et les rincer à l’eau claire.
Plastique / verre
Nettoyer la poignée et les boutons dans une eau savonneuse.
Joint de porte
Nettoyer le joint de porte dans une eau savonneuse chaude et le rincer à l’eau claire.
Conseil
Pour éviter l’apparition de taches difficiles à éliminer, nettoyer régulièrement votre four. Pour nettoyer le four à fond, enlever les glissières.
entretien
Tableau de cuisson au gril
Plat gradin a partir temps de cuisson du bas en minutes Bifteck (4 morceaux) 3 ou 4 5 - 6 Escalope (4 morceaux) 3 ou 4 6 - 8 Foie (4 morceaux) 3 ou 4 4 - 5 Boulettes de hachis (4 morceaux) 3 ou 4 7 - 9 Saucisses (4 morceaux) 3 ou 4 5 - 6 Toast 3 ou 4 2 - 3
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
46
47
Page 26
Retirer et placer la porte du four
Retirer la porte du four
- Ouvrez complètement la porte du four.
- Faites passer la cheville de sécurité fournie par le trou dans la charnière.
Attention! – danger de blessure
Ne retirez pas la cheville de sécurité de la charnière. La charnière est sous tension de ressort. La charnière doit être tendue pour pouvoir replacer la porte du four. Après avoir retiré la cheville de sécurité il n’est plus possible de tendre manuellement la charnière et de placer la cheville de sécurité.
Nettoyage de la vitre du four
Enlevez la vitre du four
- Ouvrez la porte du four complètement.
- Tirez la vitre depuis l’arrière vers le haut (A).
A
- Placez la vitre du four dans la porte du four (C).
- Insérez les guides arrière de la vitre en poussant (D) et fixez la vitre dans la porte du four (E).
assemblage
- Saisissez la porte du four avec les deux mains et fermez-la presque complètement.
- Levez un peu la porte et ôtez les charnières de l’ouverture.
Placer la porte du four
- Saisissez la porte du four avec les deux mains et faites glisser les charnières dans les ouvertures. Les charnières se fixent en se cliquant.
- Ouvrez lentement et complètement la porte du four.
- Retirez la cheville de sécurité de la charnière.
assemblage
E
D
- Vous pouvez maintenant ôter la vitre du four.
Attention :
La porte du four se referme après que la vitre
du four est enlevée.
- Nettoyez la vitre du four et la face intérieure de la porte du four.
Placez la vitre du four
- Placez les guides de la vitre du four dans les fentes (B) à l’avant de la porte du four (lorsque celle-ci est ouverte).
48
C
- Fermez la porte du four.
B
49
Page 27
Mise au rebut de l’appareil et de
600
558-568
min. 590
min. 580
540
595
595
22
60-100
558-568
min.600
min. 580
490
540
595
595
22
min. 40
l’emballage
installation
Installation du four
Brancher le four sur l’électricité et considérer les points suivants.
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• le carton ;
• e film en polyéthylène (PE) ;
• le polystyrène sans CFC (mousse dure PS) ;
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
installation
- Placez le four dans la niche.
- Faites en sorte que le câble de connexion ne se coince pas et ne se trouve au-dessus du four.
- Fixez le four au placard de cuisine avec 4 vis.
- Contrôlez que le boîtier du four n’entre pas en contact avec les parois du placard de cuisine. Faites en sorte qu’il y ait un espace de 2 mm
50
minimum entre le boîtier du four et les parois du placard de cuisine.
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive 89/336/CEE en matière de compatibilité électromagnétique.
51
Page 28
Einleitung
60
45
1234
1235
1263
Inhaltsangabe
Bedienungsblende
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie Umwelt- und Energiespartips.
inhaltsangabe
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und die Installationsanweisungen sorgfältig – einem eventuell folgenden Benutzer des Gerätes kann dies von Nutzen sein. Viel Spaß beim Kochen!
n Gerätebeschreibung ................ 53
n Sicherheit ........................ 54
Was zu beachten ist.................. 54
Befor Sie der Ofen benutzen............ 54
n Bedienung ..................... 55 - 59
Bedienung des Backofens.............. 55
Functionen des Backofens .......... 55 - 56
Abschaltautomatik ................... 57
Schaltuhr .......................... 57
Elektronische Schaltuhr ............ 58 - 59
n Gebrauch ...................... 60 - 63
Backtips ........................... 60
Backtabelle ........................ 61
Braten ............................ 62
Grillen ............................ 63
Bräunen ........................... 63
n Pflege ............................ 64
Reinigung.......................... 64
n Montage .......................... 65
Backofentür aus- und einbauen ......... 65
Reinigen der Ofenscheibe ............. 66
n Installation........................ 67
n Beseitigung von Verpackung und Gerät . 68
gerätebeschreibung
A3405
A3415
52
A3570
1 Funktionswahl 2 Temperaturregler 3 Kontrolleuchte Heizen zeigt die Einschaltung
4 – Abschaltautomatik 5 – Elektronische Schaltuhr
6 – Schaltuhr der Heizelemente an und verlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
53
Page 29
Worauf Sie achten müssen
Befor Sie der Ofen benutzen
Bedienung des Backofens
nLassen Sie das Gerät durch einen anerkannten
Installateur an das Elektrizitätsnetz anschließen.
nBei Reparaturen oder Reinigungen muß
das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Ziehen Sie darum immer den Stecker aus der Steckdose oder drehen Sie den Schalter im
sicherheit
Schaltkasten auf Null.
nWird der Backofen längere Zeit bei höchster
Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so kann das zur Erhitzung des Backofenfensters führen. Das sollten Sie berücksichtigen, falls sich Kinder in der Nähe aufhalten.
nFette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen während der Zubereitung.
nDie Kabel elektrischer Geräte (wie zum Beispiel
eines Mixers) können in der Tür des heißen Ofens eingeklemmt werden oder auf heiße Kochfelder fallen.
nSchließen Sie die Tür immer beim Grillen. nKühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
Gebrauchsfertig machen
n Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Ofen
und reinigen Sie sie gründlich mit einem Spülmittel. Stellen Sie den geschlossenen leeren Ofen etwa 30 Minuten lang auf die Höchsttemperatur ein. Schalten Sie anschließend 15 Minuten lang das Grillelement ein. Nachdem der Ofen abgekühlt ist, ist er mit warmem Wasser zu reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt wird, werden Sie einen Geruch bemerken, der die erste Inbetriebnahme des Ofens kennzeichnet und somit völlig normal ist.
Keine Aluminiumfolie
nBedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine Backbleche und Formen auf den Ofenboden. Die Folie hält nämlich die Hitze ab. Dadurch entsteht Emaillebeschädigung und das Backresultat wird ungünstig beeinflußt.
Sofortige Reinigung
n Verschüttete zuckerhaltige Speisen oder
Obstsäfte, wie zum Beispiel der Saft von Pflaumen oder Rhabarber, können die Farbe der Emaillebeschichtung angreifen und sollten deshalb sofort entfernt werden.
1 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0’.
Funktionen des Backofens
A3405
A3415
A3570
Ober-/Unterhitze
Verwendung für Kuchen und Tortenböden, bei denen die Wärmeeinwirkung gleichmäßig sein muß, damit diese gut aufgehen.
Ober–/Unterhitze mit Umluft
Geeignet zum Braten und für Gebäck. Der Lüfter verteilt die Wärme gleichmäßig im Backofen. Mit dieser Funktion können Sie auch Lebensmittel abtauen. Stellen Sie den Thermostatknopf hierfür auf „0“.
Grill
Gratinieren und Anbräunen. Gestattet das Anbräunen der Außenschicht, ohne das Innere der Nahrungsmittel zu beeinflussen. Geeignet für flache Stücke wie Beefsteak, Rippchen, Fisch, Toastbrot.
Maxi-Grill
Grillen auf größerer Oberfläche und mit größerer Leistung als mit dem Grill, hierdurch erfolgt ein schnelleres Bräunen der Speisen.
Grill mit Umluft
Der Ventilator verteilt die Wärme des Grillelements im Ofen. Gestattet gleichzeitig ein gleichmäßiges Garen und Anbräunen der Oberfläche. Ideal zum Grillen. Besonders für große Stücke wie Geflügel, Wild usw. Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost zu legen und die Auffangschale darunter einzusetzen, um Bratensaft und Fett aufzufangen.
bedienung
54
Achtung
Bei Benutzung der Funktionen Grill, MaxiGrill oder
Grill mit Umluft muß die Backofentür geschlossen
sein.
55
Page 30
Abschaltautomatik
A
Schaltuhr
Heißluft
Der Ventilator an der Rückwand verteilt die heiße Luft im Ofen. Hiermit werden die Gerichte erhitzt. Sie können auch auf mehreren Ebenen gleichzeitig backen, so dass Sie Energie sparen. Das Heißluftsystem ist außerordentlich gut geeignet für das
bedienung
Backen von Rührkuchen, Kuchen und Apfelkuchen.
Pizza-Ständer
Speziell für das Backen von Pizzen und Gebäck.
Unterhitze
Es wird nur von der Unterseite Wärme zugeführt. Geeignet zum Anwärmen von Tellern, zum Aufgehen von Teigmassen oder für ähnliche Anwendungen.
Grill und Unterhitze
Besonders geeignet zum Braten. Kann für Stücke mit beliebiger Größe eingesetzt werden.
Abtauständer
Diese Funktion ist außerordentlich gut geeignet für das Abtauen von tiefgefrorenen Gerichten.
Achtung
Die Beleuchtung ist bei allen Beheizungsarten eingeschaltet.
Der Küchenwecker dient dazu, den Ofen auszuschalten, nachdem eine eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Manueller Betrieb
1 Drehen Sie den Abschaltautomatik auf 2 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0’
Verwenden der Abschaltautomatik
Schaltet den Ofen aus nachdem eine eingestellte Zeit abgelaufen ist.
1 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Drehen Sie die Abschaltautomatik in die
Position für „120 Minuten” und dann wieder zurück auf die gewünschte Abschaltzeit.
3 Nach Ablauf der eingestellten Garzeit schaltet
sich der Backofen ab, es ertönt ein akustisches Signal und die Kontrolleuchte beginnt zu blinken.
4 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0’.
.
Die Schaltuhr dient dazu, den Ofen auszuschalten,
nachdem eine eingestellte Zeit abgelaufen ist.
bedienung
Einstellen der Uhrzeit
Ziehen Sie den Einstellknopf (A) heraus und drehen
Sie die Zeiger, bis die korrekte Zeit eingestellt ist.
Manueller Betrieb
1 Drehen Sie den Einstellknopf (A), bis „I” im
Display erscheint.
2 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0’
Verwendung der Schaltuhr
1 Drehen Sie den Einstellknopf (A), bis die
gewünschte Backzeit (in Minuten) im Display erscheint.
2 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
3 Nach Ablauf der eingestellten Garzeit schaltet
sich der Backofen ab, es ertönt ein akustisches Signal und die Kontrolleuchte beginnt zu blinken.
4 Drehen Sie den Einstellknopf (A), bis „0” im
Display erscheint. Das Tonsignal stoppt.
5 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0’.
56
57
Page 31
Elektronische Schaltuhr
Stellen der elektronischen Schaltuhr
bedienung
Nach dem Einschalten des Backofens zeigt die Schaltuhr ‘12.00’ an und eine Kontrolleuchte neben des Symbols Tasten + und - wird die Uhr gestellt, anschließend wird die Uhrzeit abgespeichert und die Kontrolleuchte verlischt.
Manueller Betrieb
Nach dem Stellen der Uhr ist der Backofen betriebsbereit. Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle Bedienelemente in Stellung .
Programmierung der Alarmfunktion
1 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte neben dem Symbol
2 Stellen Sie mit den Tasten + oder - die Zeit ein,
nach der die Schaltuhr das Signal abgeben soll.
3 Anschließend bleibt die Anzeige eingeschaltet
und zeigt damit an, daß der Signalgeber programmiert ist.
4 Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal und die Anzeige blinkt.
5 Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
Abschalten des Signaltons, auf dem Display wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
blinkt. Durch Betätigen der
blinkt.
Gardauer einstellen
1 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte neben dem Symbol
2 Stellen Sie mit den Tasten + oder - die
gewünschte Dauer ein.
3 Anschließend schaltet die blinkende
Kontrolleuchte auf Dauerlicht um und zeigt damit an, daß sich der Backofen nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch abschaltet.
4 Anschließend wird wieder die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
5 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
6 Nach Ablauf der eingestellten Garzeit schaltet
sich der Backofen ab, es ertönt ein akustisches Signal und die Kontrolleuchte beginnt zu blinken.
7 Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
Abstellen des Signaltons, hierdurch wird der Backofen erneut eingeschaltet.
8 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung 0 .
Garzeitende einstellen
1 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte neben dem Symbol
2 Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit für die
Beendigung des Garvorgangs mit den Tasten + und - ein.
3 Anschließend schaltet die blinkende
Kontrolleuchte auf Dauerlicht um und zeigt damit an, daß sich der Backofen nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch abschaltet.
blinkt.
blinkt.
4 Anschließend wird wieder die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
5 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
6 Nach Ablauf der eingestellten Uhrzeit für die
Beendigung des Garvorgangs schaltet sich der Backofen ab, es ertönt ein akustisches Signal und die Kontrolleuchte beginnt zu blinken.
7 Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
Abstellen des Signaltons, hierdurch wird der Backofen erneut eingeschaltet.
8 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung 0.
Programmierung Garzeitdauer und -ende
1 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte über dem Symbol
2 Stellen Sie die gewünschte Dauer des
Garvorgangs mit den Tasten + und - ein.
3 Anschließend schaltet die Kontrolleuchte von
Blink- auf Dauerlicht um.
4 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte neben dem Symbol
5 Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit für die
Beendigung des Garvorgangs mit den Tasten + und - ein.
6 Anschließend schaltet die Kontrolleuchte von
Blink- auf Dauerlicht um.
7 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
8 Der Backofen bleibt ausgeschaltet, die
Kontrolleuchten über den Symbolen
und und sind eingeschaltet.
Damit ist Ihr Backofen programmiert.
blinkt.
blinkt.
9 Bei Erreichen der Uhrzeit für den Beginn
des Garvorgangs schaltet sich der Backofen ein und führt den Garvorgang während der eingestellten Zeitdauer aus.
10 Nach Ablauf der eingestellten Uhrzeit für die
Beendigung des Garvorgangs schaltet sich der Backofen ab, es ertönt ein akustisches Signal und die Kontrolleuchte neben dem Symbol beginnt zu blinken.
11 Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
Abstellen des Signaltons, hierdurch wird der Backofen erneut eingeschaltet.
12 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung 0 .
Achtung
Durch Betätigen der Taste MODE können Sie auf
der Schaltuhr alle eingestellten programmierten
Funktionen anzeigen und bei Bedarf mit den
Tasten + und - verändern. Nach Auswahl der
gewünschten Funktion wird die Kontrolleuchte
neben dem entsprechenden Symbol eingeschaltet.
Nach einem Ausfall der Netzspannung wird die
gesamte Programmierung der elektronischen
Schaltuhr gelöscht. Sie müssen diese
anschließend stellen und erneut programmieren.
Abschalten der Beleuchtung der Uhr
Betätigen Sie hierzu 2 Tasten gleichzeitig, nach
einigen Sekunden verlischt die Displayanzeige.
Betätigen Sie zum Wiedereinschalten eine
beliebige Taste, es wird erneut die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Sie können diese Funktion nur
benutzen, während die Schaltuhr die aktuelle
Uhrzeit anzeigt und keine Funktion programmiert
ist (es ist keine Kontrolleuchte eingeschaltet).
Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
einschalten der Beleuchtung der Uhr.
bedienung
58
59
Page 32
Tips für das Backen
Backhöhen
Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen legen Sie das Backblech in die zweite oder dritte Schiene von unten. Backformen legen Sie auf den Bratrost den Sie in die erste oder zweite Schiene von unten schieben.
Backformen
gebrauch
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unter-hitze spielt das Material der Backformen eine große Rolle. Die besten Backformen sind aus schwarzem Blech hergestellt oder mit einem speziellen Kunststoff beschichtet, da sie die Wärme am schnellsten aufnehmen und die Zubereitungszeiten verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das Hölzchen trocken bleibt und kein Teig daran klebt, können Sie den Ofen ausschalten und die Nachwärme benutzen, um die Torte gut durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen
Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Flüs­sigkeit oder stellen Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein. Sie müssen sich genau an die im Backbuch angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist aber in der Mitte eingefallen. Den Rand der Springform nicht einfetten. Nach dem Backen müssen Sie die Torte vorsichtig mit einem Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel
Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben, die Temperatur niedriger einstellen und die Torte länger backen lassen und even-tuell eine schwarze Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben und die Temperatur niedriger einstellen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach, indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune Kruste auf den Auflauf kommen. Gebrauchen Sie keinen Parmesankäse: Diese Käsesorte wird zu schnell braun und schmeckt dann bitter. Stellen Sie beim nächstenmal die Form etwas niedriger in den Ofen und schalten Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den Ofen und nehmen Sie danach die Plätzchen sofort vom Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der Form zu bekommen
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem scharfen Messer. Drehen Sie die Form noch einmal um und bedecken Sie das Ganze ein paarmal mit einem nassen, kalten Tuch. Beim nächstenmal die Form gut einfetten und mit Paniermehl bestreuen.
Tabelle für das Backen
Gericht Temp Schienen Zeit in Temp Schienen Zeit in in °C höhe Min. in °C höhe Min.
Rührteig
Sandtorte 160 1 50 - 60 170 1 50 - 60 Rodonkuchen 160 1 70 - 80 170 1 70 - 80 Nußkuchen 160 1 60 - 70 170 1 60 - 70 Obsttorte 160 1 35 - 45 190 2, 3 35 - 45 Tortenboden 160 1 25 - 30 190 2 15 - 20
Biscuitteig Biscuitgebäck 170 1 25 - 30 190 1 25 - 30
Knetteig
Tortenboden 160 1 20 - 25 190 2 15 - 20 Nußkranz 160 1 40 - 50 190 2 40 - 50 Obsttorte 160 1 40 - 50 190 2, 3 40 - 50 Plätzchen 160 1, 2, 4 15 - 25 190 3 10 - 15
Biscuitteig/Hefe-
und Kuchenteig
Streuselkuchen 160 1 35 - 45 200 2, 3 35 - 45 Obsttorte 170 1 40 - 50 200 2, 3 40 - 50 Weinachtsstollen 160 1 45 - 65 180 2 45 - 65 Weißbrot 170 1 40 - 50 200 2 40 - 50 Apfeltaschen 160 1, 3 25 - 30 180 2, 3 20 - 25 Pizza 170 1 25 - 30 200 2 20 - 25
Windbeutelteig* Sahnewindbeutel 170 1, 3 25 - 30 200 3 20 - 25 Blätterteig* 180 1 20 - 25 210 2, 3 15 - 20
Eiweißgebäck*
Baisers 130 1, 2, 4 30 - 50 140 3 30 - 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Abhängig von der Menge und der Teigsorte können die Backzeiten von der Tabelle abweichen. Stellen Sie zunächst die fett gedruckte Temperatur ein. * Den Ofen vorheizen, die Zeiten in der Tabelle 10 Minuten kürzer anhalten.
Heißluft
Oben- und Unterhitze
gebrauch
60
61
Page 33
Braten
In geschlossenen Schalen oder Pfannen bleibt das Fleisch saftiger. Außerdem wird keine, oder nur wenig Rauchentwicklung entstehen. Beim Braten ohne Deckel wird das Fleisch schneller braun und knusprig. Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von große Fleisch-stücken.
Nachfolgende Tabelle trifft nur dann zu, wenn der Ofen nicht vorgewärmt ist. Beim Gebrauch von Ober- und Unterwärme müssen Sie die Gerichte auf die zweite Schiene schieben.
gebrauch
Bratzeittabelle
Gericht Gewicht in kg Temp in °C Zeit in Min.
Schweinefleisch 1,0 180 - 200 100 Rindfleisch 1,0 170 - 190 100 Kalbfleisch 1,0 170 - 190 90 Huhn 1,0 180 - 200 60 Poularde 1,3 170 - 190 75 Ente 1,5 150 - 170 90 Rehkeule 1,5 170 - 190 90 Keule u. Wildschwein 1,5 160 - 180 120 Fisch (komplett) 1,0 160 - 180 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Grillieren
n Bratpfanne in die erste Schiene im Ofen
schieben.
n Grillblech mitten auf den Rost legen (siehe
Tabelle).
n Ofentür schließen und Ofentaste auf den
Grillstand einstellen.
Dunkles Fleisch, wie zum Beispiel Rindfleisch, Wild und Hammelbraten, bräunt schneller als helles Fleisch, wie zum Beispiel Kalbsfleisch, Schweinefleisch und Geflügel. Leichtes Fleisch und Fischfilets werden von außen weniger braun, selbst wenn sie von innen bereits gar und saftig sind.
Beim Grillieren von Fleisch, das direkt auf dem Rost liegt, entwickelt sich Rauch, der durch in den Boden einbrennende Fettspritzer entsteht. Diese Rauchentwicklung können Sie einschränken, indem Sie die Bratpfanne mit Wasser füllen und unter den Grillrost schieben. Selbstverständlich wird sich dann mehr Kondenswasser bilden.
Bräunen
Wenn Sie Ihren Gerichten eine braune Kruste
geben wollen, schalten Sie noch einige Minuten
das Grillelement ein.
Kleine Fleischstücke
Das natürliche Aroma von grilliertem Fleisch bleibt
erhalten, wenn Sie das Fleisch vor der Zubereitung
nicht einfetten.
Große Stücke Fleisch
Um das Austrocknen der freiliegenden Seiten
zu verhindern, können Sie das Fleisch mit einer
dünnen Lage Öl oder Butter einstreichen.
gebrauch
62
Grillzeitentabelle für Grillieren
Gericht Schienenhöhe Zeit in Min.
Beefsteak (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6 Schnitzel (4 Stück) 3 oder 4 6 - 8 Leber (4 Stück) 3 oder 4 4 - 5 Hackbraten (4 Stück) 3 oder 4 7 - 9 Bratwurst (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6 Toast 3 oder 4 2 - 3
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
63
Page 34
Reinigung
Backofentür aus - und einbauen
Emaillierte Teile
Die Innenseite der Ofentür, die Seitenwände, der Ofenboden und die Back- und Bratplatte sind vollständig emailliert. Diese können Sie am besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit flüssiger Seife (oder anderen, nicht kratzenden Putzmitteln) reinigen und dann mit klarem Wasser
pflege
nachbehandeln.
Chrom
Schienen, Ofenrost und Bedienungsblende mit warmem Spülmittel oder flüssiger Seife reinigen. Nachbehandeln mit klarem Wasser.
Kunststoff/Glas
Handgriffe und Knöpfe mit Spülmittel oder mit einem Glasreiniger säubern.
Abdichtungsgummi
Mit warmem Spülmittel reinigen und mit klarem Wasser nachbehandeln.
Ein Tip für Sie
Wenn Sie den Ofen regelmäßig reinigen, verhindern Sie hartnäckige Verunreinigungen. Wenn Sie den Ofen gründlich reinigen möchten, können Sie die Schienen entfernen.
Backofentür herausnehmen
- Backofentür ganz öffnen.
- Die beiliegenden Sicherungsstifte durch die Bohrung der Türscharnieren stecken.
- Die Backofentür mit beiden Händen seitlich fassen und fast ganz schließen.
- Heben Sie die Tür leicht an und ziehen Sie die Scharniere nach vorne aus den Türöffnungen.
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherungsstifte nicht aus den Bohrungen ziehen. Das Scharnier ist gespannt. Zum Einbau muß das Schanier ebenfalls gespannt sein. Nach Entfernen der Stifte ist es nicht mehr möglich, das Scharnier erneut zu spannen und zu sichern.
Backofentür einsetzenn
- Die Backofentür mit beiden Händen seitlich fassen und die Scharniere in die entsprechenden Öffnungen am Backofen einschieben. Das Scharnier rastet ein.
- Die Backofentür langsam ganz öffnen.
- Die Sicherungsstifte aus den Bohrungen der Türscharnieren wieder herrausziehen.
montage
64
- Die Backofentür schließen.
65
Page 35
Reinigen der Ofenscheibe
600
558-568
min. 590
min. 580
540
595
595
22
60-100
558-568
min.600
min. 580
490
540
595
595
22
min. 40
Ofenscheibe herausnehmen
- Die Ofentüre vollständig öffnen.
- Die Ofenscheibe an der Rückseite nach oben ziehen (A).
A
montage
- Die Ofenscheibe kann jetzt entfernt werden.
Achtung:
Die Ofentüre schließt sich, nachdem die
Ofenscheibe entfernt wurde.
- Reinigen Sie die Ofenscheibe und die Innenseite der Ofentür.
- Legen Sie die Ofenscheibe in die Ofentüre (C).
- Schieben Sie die hinteren Führungen der Ofenscheibe ein (D) und verriegeln Sie die Ofenscheibe in der Ofentüre (E).
installation
E
D
Installation des Ofens
Schließen Sie den Ofen an das Lichtnetz an und folgend Sie die nachfolgenden Anweisungen.
Ofenscheibe einsetzen
- Setzten Sie die Führung der Ofenscheibe in die Schlitze (B) an der Vorderseite der Ofentüre (bei geöffneter Ofentüre).
66
B
- Schieben Sie den Ofen in die Nische.
- Sorgen Sie dafür daß das Anschlußkabel nicht eingeklemmt wird und nicht auf den Ofen liegt.
- Befestigen Sie den Ofen mit 4 Schrauben am Küchenschrank.
- Kontrollieren Sie ob das Gehäuse nicht mit den Wänden der Küchenschrank in Berührung
C
kommt. Sorgen Sie für ein minimaler Abstand von 2 mm zwischen das Gehäuse und den Wänden der Küchenschrank.
67
Page 36
Verpackung und Gerät entsorgen
Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus in verantwortungsvoller Weise entsorgt werden. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen Behörden.
verpackung / gerät
Die Verpackung des Gerätes ist wieder­verwendbar. Verwendet können sein:
• Papier;
• Polyethylenfolie (PE);
• CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist,
gekennzeichnet. Dies bedeutet das am Ende seiner Nutzzeit das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden darf. Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG genannten Vorschriften über elektromagnetische Kompatibilität.
68
69
Loading...