Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden die
dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Verder vindt u milieutips en aanwijzingen om
energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel
mee doen.
installateur worden aangesloten (zie
elektrische aansluiting).
n Maak het toestel spanningsloos voordat met
reparatie of schoonmaken wordt gestart.
Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact
te halen of de schakelaar in de meterkast op
nul te zetten.
n De ovenruit kan door langdurig gebruik van de
oven op de maximale temperatuur (bijvoorbeeld
bij het grilleren) warm worden. Let op als er
kinderen in de buurt zijn.
n Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar.
Blijf in de buurt tijdens het bereiden van
gerechten.
n Snoeren van elektrische apparaten – zoals
van een mixer – kunnen bekneld raken tussen
de deur van de hete oven of terecht komen op
hete kookplaten/zones.
n Grilleer altijd met gesloten deur.
n De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
Gebruiksklaar maken
n Haal alle toebehoren uit de oven en reinig
deze grondig met een warm sopje.
Sluit de deur en schakel de lege oven
ongeveer 30 minuten in op de maximum
temperatuur. Schakel hierna gedurende
15 minuten het grillelement in. Na het afkoelen
de oven met warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje” ruiken.
Dit is normaal.
Geen aluminium op de ovenbodem
n Bedek de ovenbodem nooit met aluminiumfolie
en plaats ook geen bakblikken of -vormen op
de ovenbodem. De folie houdt namelijk de hitte
tegen, waardoor emailschade ontstaat en het
bakresultaat ongunstig beïnvloed wordt.
Direct schoonmaken
n Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of rabarber,
kunnen de kleur van het email aantasten.
Het verdient aanbeveling dit direct schoon
te maken.
afloop van de bereidingstijd op ‘0’ om de oven
uit te schakelen.
Ovenfuncties
bediening
A3405
A3415
A3570
Conventioneel met ventilator
Geschikt voor het braden van vlees en het
bakken van taarten. De ventilator verspreidt
de warmte gelijkmatig door de ovenruimte.
Met deze functie kunt u ook voedsel
ontdooien. Zet hiervoor de thermostaatknop
op ‘0’.
Grill
Voor gerechten waarvan het oppervlak
geroosterd moet worden. De buitenkant
krijgt een bruine kleur, zonder dat de
binnenkant van het gerecht beïnvloed wordt.
Ideaal voor plat voedsel zoals steaks, spareribs, vis en toast.
Maxi-grill
Met deze functie kunt u grotere porties
tegelijk bereiden. Dankzij het hogere
vermogen krijgen de gerechten sneller een
bruine kleur.
Hetelucht
De ventilator in de achterwand verspreidt
de hete lucht in de oven. Hiermee worden
de gerechten verwarmd. U kunt op meerdere
niveaus tegelijk bakken, waardoor u energie
kunt besparen. Het heteluchtsysteem is
uitermate geschikt voor het bakken van
cakes, koekjes en appeltaarten.
Pizza-stand
Speciaal voor het bakken van pizza en gebak.
Onderwarmte
De warmte komt alleen van het
onderelement. Deze functie is geschikt voor
het opwarmen van gerechten en het laten
rijzen van deeg.
Grill en onderwarmte
Speciaal geschikt voor het braden van
grotere stukken vlees.
bediening
Conventioneel
Wordt gebruikt voor luchtig gebak en
taarten, waarbij de warmtetoevoer van
boven en onder gelijk moet zijn om een
luchtig resultaat te krijgen.
4
Grill met ventilator
De ventilator verspreidt de warmte van het
grillelement door de oven. Hierdoor worden
de gerechten gelijkmatig gaar. Ideaal voor
grotere grillgerechten zoals gevogelte en
grotere stukken vlees. Zet een ovenschaal
onder het gerecht om afdruipend vet op te
vangen.
Let op
Bij gebruik van de functies grill, maxi-grill of grill
met ventilator moet de ovendeur gesloten zijn.
Ontdooistand
Deze functie is uitermate geschikt voor het
ontdooien van diepbevroren gerechten.
Opmerking
Tijdens gebruik van een ovenfunctie is het
indicatielampje van de oventhermostaat
ingeschakeld.
5
Page 5
6
7
Uitschakeltimer
A
Met de uitschakeltimer kunt u de oven uitschakelen
zodra een ingestelde tijd is verstreken.
bediening
Handbediening
1 Draai de uitschakeltimer op
2 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
3 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
Gebruik van de uitschakeltimer
Schakelt de oven uit op een van te voren
ingestelde tijd.
1 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
2 Draai de uitschakeltimer naar de ‘120 minuten’
stand en daarna terug naar de gewenste
uitschakeltijd.
3 Zodra de ingestelde baktijd is verstreken,
weerklinkt een geluidssignaal en wordt de
oven uitgeschakeld.
4 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
.
Schakelklok
De schakelklok geeft de actuele tijd weer. Tevens kan
met de schakelklok de oven uitgeschakeld worden
zodra een ingestelde tijd is verstreken.
Instellen dagtijd
Trek de instelknop (A) uit en draai de wijzers naar de
juiste tijd.
Handbediening
1 Draai de instelknop (A) tot stand ‘I’ in de
display verschijnt.
2 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
3 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
Gebruik van de schakelklok
1 Draai de instelknop (A) tot de gewenste baktijd
(in minuten) in de display verschijnt.
2 Stel een oventemperatuur en een
ovenfunctie in.
3 Zodra de ingestelde baktijd is verstreken,
weerklinkt een geluidssignaal en wordt de
oven uitgeschakeld.
4 Draai de instelknop (A) tot stand ‘0’ in de
display verschijnt. Het geluidssignaal stopt.
5 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
Elektronische schakelklok
Instellen van de bereidingstijd
1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast
het symbool
2 Stel de gewenste bereidingstijd in met de + of -
toets.
3 Het indicatielampje brandt permanent als teken
dat de bereidingstijd is ingesteld.
4 In de display verschijnt nu weer de dagtijd.
Dagtijd instellen
Als de oven op het lichtnet wordt aangesloten
verschijnt ‘12:00’ in de display en knippert het
indicatielampje naast het symbool
om de juiste dagtijd in te stellen. Na enkele seconden
wordt de ingestelde dagtijd automatisch opgeslagen
en dooft het indicatielampje.
Handmatig instellen
Nadat de dagtijd is ingesteld is de oven klaar voor
gebruik. Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie
met de thermostaatknop en de functieknop.
Schakel de oven uit door de ovenknoppen op de
‘0’ stand te draaien.
Alarm instellen
1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast
het symbool
2 Stel de gewenste tijd in met de + of - toets.
3 Het indicatielampje brandt permanent als teken
dat het alarm is ingesteld.
4 Na afloop van de ingestelde tijd klinkt er een
geluidssignaal en knippert het indicatielampje.
5 Druk op een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te schakelen. Het
indicatielampje dooft. In de display verschijnt
weer de dagtijd.
in de display knippert.
. Druk op + of -
5 Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie.
6 Na afloop van de bereidingstijd schakelt de oven
automatisch uit. Er klinkt een geluidssignaal en
het indicatielampje knippert.
7 Druk op een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te schakelen, de oven wordt
hierdoor weer ingeschakeld.
8 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
Instellen van de eindtijd
1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast
het symbool
2 Stel de gewenste eindtijd in met de + of - toets.
3 Het indicatielampje brandt permanent als teken
dat de eindtijd is ingesteld.
4 In de display verschijnt nu weer de dagtijd.
5 Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie.
6 Zodra de eindtijd bereikt is schakelt de oven
automatisch uit. Er klinkt een geluidssignaal en
het indicatielampje knippert.
7 Druk op een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te schakelen, de oven wordt
hierdoor weer ingeschakeld.
8 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op
de ‘0’ stand te draaien.
U kunt deze functie ook inschakelen terwijl de oven
al in gebruik is. Volg in dat geval de bovenstaande
instructies maar sla stap 5 over.
in de display knippert.
bediening
in de display knippert.
Page 6
8
9
Baktips
Automatisch in- en uitschakelen
1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast
het symbool
2 Stel de gewenste bereidingstijd in met de + of
- toets.
3 Het indicatielampje brandt permanent.
4 Druk opnieuw op MODE totdat het
bediening
indicatielampje naast het symbool
display knippert.
5 Stel de gewenste eindtijd in met de + of -
toets.
6 Het indicatielampje brandt permanent.
7 Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie.
8 De oven blijft uitgeschakeld. De
indicatielampjes naast
permanent. De oven is ingesteld.
9 De oven berekent zelf wanneer hij moet
inschakelen. Zodra de begintijd is aangebroken
schakelt de oven automatisch in.
10 Zodra de eindtijd bereikt is schakelt de oven
automatisch uit. Er klinkt er een geluidssignaal
en het indicatielampje boven
11 Druk op een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te schakelen, de oven wordt
hierdoor weer ingeschakeld.
12 Zet de thermostaatknop en de functieknop op
‘0’ om de oven uit te schakelen.
in de display knippert.
in de
en branden
knippert.
Opmerking
Met de toets MODE kunt u alle functies van de
elektronische schakelklok kiezen en, indien nodig,
aanpassen met de + of - toets. Na het kiezen van
de gewenste functie gaat het indicatielampje
naast het betreffende symbool branden.
Na stroomuitval wordt de klokinstelling gewist.
Als u de oven weer op het lichtnet aansluit
verschijnt ‘12:00’ in de display. In dat geval moet
u de dagtijd opnieuw instellen.
Dagtijdweergave uitschakelen
Druk 2 willekeurige toetsen tegelijkertijd in en
houd ze enkele seconden ingedrukt.
De dagtijdweergave dooft.
U kunt de dagtijdweergave alleen uitschakelen
als de dagtijd weergegeven wordt in de display
en er geen functie geprogrammeerd is (alle
indicatielampjes zijn uitgeschakeld).
Druk op een willekeurige toets om de dagtijd weer
zichtbaar te maken.
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes
plaatst u de bakplaat op de tweede of derde richel
van onderen. Bakvormen plaatst u op het rooster
op de eerste of tweede richel van onderen.
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is het
ma teriaal waaruit de bakvormen zijn vervaardigd,
erg belangrijk. De beste bakvormen zijn gemaakt
van zwart blik of bekleed met een speciale
kunststof; deze nemen het snelst de hitte op en
bevorderen kortere baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd met
een prikker in de taart op de plaats waar deze het
hoogst is. Als de prikker droog blijft en er geen
deeg aan vastplakt, kunt u de oven uitschakelen
en de nawarmte benutten om de taart te laten
doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of stel
de temperatuur 10 °C lager in. U moet zich exact
aan de roertijden houden die in uw kookboek
staan aan gegeven.
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven plaatsen,
de temperatuur lager instellen, de taart iets langer
laten bakken en eventueel zwarte bakvormen
gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
Het gebak op een hogere richel in de oven
plaatsen en de temperatuur lager instellen.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een
bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik geen
Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt te
snel bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende
keer de vorm iets lager in de oven en stel de
temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal de
koek jes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig
los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het
geheel een paar keer met een natte, koude doek.
De volgende keer de vorm goed invetten en met
paneermeel bestrooien.
toepassing
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in
het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na het
bakken moet u de taart voorzichtig met een mes
losmaken.
Page 7
Tabel voor het bakken
hetelucht
Gerecht temp richel- tijd in temp richel- tijd in
in °C hoogte min. in °C hoogte min.
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees
sappiger. Bovendien ont staat er weinig of
geen rookontwikkeling. Bij het braden zonder
deksel wordt het vlees snel ler bruin en
knapperig. De braadslede is ideaal voor het
braden van grote stukken vlees.
Braadtijdentabel
Braadgerecht gewicht in kg temp in °C tijd in minuten
Onderstaande tabel is alleen van toepassing als u
gerechten in een koude oven plaatst.
Bij gebruik van boven- en onderwarmte moet u de
gerechten op de tweede richel plaatsen.
toepassing
Afhankelijk van de hoeveelheid en soort deeg kunnen baktijden enigszins afwijken. Stel eerst de
vetgedrukte temperatuur in.
* Oven voorverwarmen (de aangegeven tijden 10 minuten korter aanhouden).
10
11
Page 8
Grilleren
n Plaats de braadslede op de onderste richel in
de oven.
n Leg de grillade midden op het rooster (zie
tabel).
n Sluit de ovendeur.
n Stel de ovenknop op het door u gekozen
toepassing
systeem in.
Donker vlees, zoals rundvlees, wild en
schapenvlees, wordt sneller bruin dan licht vlees,
zoals kalfsvlees, varkensvlees en gevogelte. Licht
vlees en visfilet worden aan de buiten kant minder
bruin, al zijn ze van binnen gaar en sappig.
Het grilleren van vlees, direct op het rooster,
gaat vaak ge paard met rookontwikkeling, doordat
vetspetters in branden op de bodem. U kunt de
rookontwikkeling beperken door de braadslede te
vullen met water en deze onder het grillrooster
te schuiven. U heeft dan natuurlijk wel meer
condensvorming.
Bruineren
Om uw gerechten een bruin korstje te geven,
schakelt u nog enige minuten het grillelement in.
Wacht tot de bovenzijde goudbruin is; keer het
gerecht dan om zonder erin te prikken.
Kleine stukken vlees
Gegrilleerd vlees behoudt zijn natuurlijke aroma
wanneer u het van te voren niet invet.
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje olie
of boter worden ingesmeerd om uitdrogen te
voorkomen.
Reinigen
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het bedieningspaneel, de zijwanden, de ovenbodem en de baken braad plaat zijn geheel geëmailleerd. U kunt ze
het beste reinigen met een warm sopje, eventueel
met vloeibare zeep en nabehandelen met schoon
water.
Chroom
Reinig richels en ovenrooster met een warm sopje
of vloeibare zeep. Behandel na met schoon water.
Kunststof/glas
Maak de handgreep en knoppen met een sopje of
met glasreiniger schoon.
Afdichtrubber
Reinig het met een warm sopje en behandel na
met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken,
voorkomt u hard nekkige verontreinigingen.
Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de
richels verwijderen.
onderhoud
Grilltijdentabel vlakgrilleren
Grillgerecht richelhoogte tijd in minuten
Biefstuk (4 stuks) 3 of 4 5 - 6
Schnitzel (4 stuks) 3 of 4 6 - 8
Lever (4 stuks) 3 of 4 4 - 5
Gehaktbal (4 stuks) 3 of 4 7 - 9
Braadworst (4 stuks) 3 of 4 5 - 6
Toast 3 of 4 2 - 3
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
12
13
Page 9
Ovendeur verwijderen en
plaatsen
Ovendeur verwijderen
- Open de ovendeur volledig.
- Steek de meegeleverde veiligheidspennen door
de gaten in de scharnieren.
Let op - verwondingsgevaar
Haal de veiligheidspennen niet uit het scharnieren!
De scharnieren staan onder veerspanning. Om
de ovendeur weer te kunnen plaatsen moeten de
scharnieren gespannen zijn. Na het verwijderen
van de veiligheidspennen is het niet meer mogelijk
om de scharnieren handmatig te spannen en de
veiligheidspennen te plaatsen.
Reinigen ovenruit
Ovenruit verwijderen
- Open de ovendeur volledig.
- Trek de ovenruit aan de achterzijde omhoog (A).
A
- Leg de ovenruit in de ovendeur (C).
- Duw de achterste geleiders van de ovenruit in
(D) en vergrendel de ovenruit in de ovendeur
(E).
montage
- Pak de ovendeur met beide handen vast en
sluit hem bijna helemaal.
- Til de deur iets op en trek de scharnieren uit de
opening.
Ovendeur plaatsen
- Pak de ovendeur met beide handen vast en
schuif de scharnieren in de openingen. De
scharnieren klikken vast.
- Doe de ovendeur langzaam helemaal open.
- Trek de veiligheidspennen uit de scharnieren.
montage
E
D
- De ovenruit is nu te verwijderen.
Let op:
De ovendeur sluit nadat de ovenruit
verwijderd is.
- Reinig de ovenruit en de binnenzijde van de
ovendeur.
Ovenruit plaatsen
- Plaats de geleiders van de ovenruit in de
sleuven (B) aan de voorzijde van de ovendeur
(bij geopende ovendeur).
14
- Sluit de ovendeur.
C
B
15
Page 10
Afvoe ren ver pak king en toe stel
600
558-568
min. 590
min. 580
540
595
595
22
60-100
558-568
min.600
min. 580
490
540
595
595
22
min. 40
installatie
Installatie van de oven
Sluit de oven aan op het lichtnet en volg de
onderstaande instructies.
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik
gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet
aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde
wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt
kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim);
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke
apparatuur te wijzen, is op
het product het symbool van
een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht. Dit betekent dat
het apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag
worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht of naar een verkooppunt
dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten
voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het
milieu en de gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
verpakking/toestel
- Schuif de oven in de nis.
- Zorg dat de aansluitkabel niet bekneld raakt en
niet bovenop de oven ligt.
- Bevestig de oven aan het keukenkastje met de
4 schroeven.
- Controleer of de ovenbehuizing niet in
aanraking komt met de wanden van het
16
keukenkastje. Zorg dat er minimaal 2 mm
ruimte is tussen de ovenbehuizing en de
wanden van de keukenkast.
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
17
Page 11
Introduction
60
45
1234
1235
1263
When you have read these instructions for use,
you will quickly be aware of all the facilities the
appliance can offer you. You can read about safety
and how you should look after the appliance.
In addition you will find environmental tips and
instructions that can help to save energy.
contents
Keep the instructions for use and the installation
instructions. Any later user of this appliance could
benefit from them.
1 Function selector
2 Temperature selector.
3 Heating indicator light. Indicates that the heat
4 – Timer clock
5 – Electronic timer clock
6 – Switching clock
is going to the food and it goes out when the
set temperature is reached.
19
Page 12
Things to watch for
n
The appliance should only be connected by a
qualified fitter
n Disconnect the appliance before starting with
cleaning or reparation. Preferably by taking
the plug out of the socket or by turning off the
mains switch.
n The glass oven door can heat up when using
for your safety
the oven at maximum temperature for a long
time (e.g. during grilling). Act with care if
children are nearby.
n Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when preparing
dishes.
n Cords to electrical appliances – e.g.
a mixer – can get caught between the door of
the convector oven or may accidentally touch
the cooking zones.
n Always grill with a closed oven door.
n Always cool the oven with a closed oven door.
(see electrical connection).
Before use of the oven
Prepare for use
n Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish-washing
detergent. Switch on the closed, empty oven
at the maximum temperature for about thirty
minutes, after which the grilling element
should be switched on for a period of fifteen
minutes. Let the oven cool off and clean it with
warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high temperature for
the first time, you will smell a “new appliance”
odour. This is to be expected.
No aluminium foil on the oven base
n
Never cover the base of the oven with aluminium
foil and do not put baking tins on the base of the
oven. The foil will block the heat, damaging the
enamel, and the baking result will therefore not
be satisfactory.
Clean immediately
n Spilled foods with sugar or fruit juices, such as
prune juice or rhubarb, may affect the colour
of the enamel. Spills of this type should be
cleaned immediately.
Use of the oven
1 Select a temperature and a cooking function.
2 Set the selectors in position ‘0’ to switch off
the oven.
Ovenfunctions
A3405
A3415
A3570
Conventional
It is used for sponges and cakes where the
heat received must be uniform to achieve a
spongy texture.
Conventional with fan
Appropriate for roasts and cakes. The fan
spreads the heat uniformly inside the oven.
With this function you can also defrost food.
To do this, set the temperature selector in
position ‘0’.
Grill
For preparing dishes with superficial
roasting. It allows the outer layer to be
browned without affecting the inside of the
food. Ideal for flatfood, such as steaks, ribs,
fish and toast.
Maxi-grill
Allows greater surfaces to be prepared. Due
to the higher power, the time required for
browning the food is reduced.
Grill with fan
The ventilator distributes the heat radiated
by the grill element throughout the oven.
Allows uniform roasting at the same time
as surface browning. Ideal for large volume
pieces, such as poultry, game etc. It is
recommended to put the item on a rack
with a tray beneath to collect the stock and
juices.
Caution
While using the Grill, Maxi-grill or Grill with fan,
the door must be kept closed.
control
20
21
Page 13
Timer clock
A
Switching clock
Hot air
The fan in the back of the oven blows hot
air into the oven. This is used to heat the
dishes. You can use several levels at the
same time, thus saving energy. The hot air
system is highly suitable for baking cakes,
cookies and apple pie.
control
Pizza
Special for cooking pizzas, pasty and fruit
cakes.
Lower element
Heats only from beneath. Suitable for
heating dishes and raising pastry and
similar.
Grill with lower element
Special for roasts. It can be used for any
piece, whatever its size.
Defrosting
This cooking mode is suitable for gently
defrosting food.
Note
The pilot light remains on in any cooking function.
22
The timer clock can be used to switch off the oven
after the set time has elapsed.
Manual operation
1 Turn the timing switch to the left to the
position
2 Select a temperature and a cooking function.
3 Set the selectors in position ‘0’ to switch off
the oven.
Using the timer switch
Allows cooking during a pre-established time.
To do this:
1 Select a function and a cooking temperature.
2 Turn the timer control clockwise as far as
the position ‘120 minutes’ and then turn it
backwards to the required cooking period.
3 When the time has finished, there will be an
acoustic signal and the oven will stop heating.
4 Set the selectors in position ‘0’ to switch off
the oven.
.
The switching clock displays the current time. The
switching clock can also be used to switch off the
oven after the set time has elapsed.
Setting the time of day
Pull and turn the clock control (A) at the same time
in counter - clockwise direction until the clock hands
mark the correct time.
Manual operation
1 Turn the clock control (A) in counter –
clockwise direction until you see ‘I’ in the
display.
2 Select a temperature and a cooking function.
3 Set the selectors in position ‘0’ to switch off
the oven.
Programming Cooking Time
1 Turn the clock control (A) in counter –
clockwise direction until the desired cooking
time in minutes is reached.
2 Select a cooking function and temperature.
3 When the set time ends, the oven will turn off
and an alarm will sound.
4 To turn off the alarm, turn the clock control in
counter - clockwise direction until you see ‘0’
in the display.
5 Set the selectors in position ‘0’ to switch off
the oven.
control
23
Page 14
25
Electronic programming clock
Setting the time on the clock
control
On connecting the oven, you will notice that
‘12:00’ appears in the display and that a light
begins to flash next to the
the ‘+’ and ‘-’ buttons, the correct time can be set
on the clock, which is subsequently stored and the
flashing light goes out.
Manual use
After setting the correct time, the oven is ready for
use. Select a temperature and a cooking function.
To switch off the oven, set the selectors to the
position ‘0’.
Warning function
1 Press the MODE button until the signal next to
the symbol
2 Choose the time when you want the alarm to
sound, pressing the “+” or “-“ button.
3 Subsequently, the light will remain on,
indicating that the alarm is programmed.
4 At the end of the programmed time, an alarm
will sound and the light will begin to flash.
5 Press any button to turn off the alarm. The light
goes out and the screen shows the current time
again.
begins to flash.
symbol. By pressing
Programming the cooking time
1 Press the MODE button until the indicator next
to the symbol
2 Select the length of the cooking time by
pressing the ‘+’ or ‘-’ button.
3 Subsequently, the indicator that was flashing
will light, indicating that the oven will switch
itself off automatically.
4 The display will then show the current time.
5 Select a temperature and cooking function.
6 When the set time has elapsed, the oven
will switch off, an alarm will sound and the
indicator will begin to flash.
7 Press any button to switch off the alarm, the
oven switches on again.
8 Set the selectors in the position ‘0’ to switch
off the oven.
Programming the end of cooking time
1 Press the MODE button until the indicator next
to the symbol
2 Select the time that the cooking has to end by
pressing the “+” or “-“ button.
3 Subsequently, the indicator that was flashing
is lit, indicating that the oven will switch itself
off automatically.
4 The display will now show the current time.
5 Select a temperature and cooking function.
6 When the programmed time is reached, the
oven will switch off, an alarm will sound and
the indicator will begin to flash.
7 Press any button to switch off the alarm and
the oven will switch on again.
8 Set the selectors in the position ‘0’ to switch
off the oven.
begins to flash.
begins to flash.
Programming the duration and automatic stop
1 Press the MODE button until the indicator next
to the symbol
2 Select the length of the cooking time by
pressing the “+” or “-“ button.
3 Subsequently, the indicator that was flashing
will remain lit.
4 Press the MODE button again until the
indicator above the symbol
5 Select the time that the cooking has to end by
pressing the “+” or “-“ button.
6 Subsequently, the indicator that was flashing
will remain lit.
7 Select a function and cooking temperature.
8 The oven will remain switched off. The
indicators next to the
Your oven is programmed.
9 When the programmed time is reached, the
oven will switch itself on and will continue
cooking during the programmed time.
10 When the programmed finishing time is
reached, the oven will switch off, an alarm will
sound and the light next to the symbol
begin to flash.
11 Press any button to switch off the alarm and
the oven will switch on again.
12 Set the selectors to the position ‘0’ to switch
off the oven.
begins to flash.
begins to flash.
and symbols lit.
will
Caution
Pressing the MODE button, the display on the
screen will show any function programmed. It can
be changed by pressing the ‘+’ or ‘-’ button. By
selecting the desired function, the indicator next
to the corresponding signal will light.
In the event of a power cut, all the programming
of the electronic clock will be erased. If you
connect the oven again, you will notice that
‘12:00’ appears in the display. The correct time
has to be set.
Switching off the time of day
To switch off the time of day, press two buttons
at the same time and, after several seconds the
screen of your clock will go out. To switch on the
time of day, press any button and the current time
will appear again.
This function can only be used when the clock
shows the current time and there is no function
programmed (no function symbol is lit). Press any
button to switch on the time of day again.
control
24
This function may be used even though you are
already cooking in your oven. To do so, follow the
instructions given except Nº 5.
Page 15
26
27
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or cookies,
place the baking sheet on the second or third level
from the bottom. Tins should be placed on a rack
on the first or second level from the bottom.
Tins are important
use
In particular in ovens with upper and lower
heating elements, the material from which the tin
is made is extremely important. The best tins are
made from black tin or are lined with a special
synthetic material: these tins absorb the heat the
quickest and can shorten the baking time.
How to test whether or not a cake is cooked
Prick a skewer into the cake at its thickest point
about 10 minutes before the end of the given
baking time. If the skewer remains dry and no
cake mixture sticks to it you can turn off the oven
and use the residual heat to let the cake cook
thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time, or set the oven to a
temperature 10 °C lower. You should adhere
exactly to the mixing times given in your cookery
book.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set
a lower temperature, bake the cake for a little
longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and set
a lower temperature.
The soufflé is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to
give a golden brown crust to the soufflé. Do not
use Parmesan cheese: this type of cheese browns
too quickly and will taste bitter. Next time put
the dish a little lower in the oven and set the
temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven
for a moment and then remove the biscuits
immediately.
The cake will not turn out of the tin
Carefully loosen the edge with a sharp knife. Turn
the tin upside down again and cover with a cold,
damp cloth a couple of times. Next time grease
and flour the tin well.
Table for baking
Dish temp ridge time in temp ridge time in
in °C level min. in °C level min.
The times will vary depending on the type and quantity of food being baked.
hot air conventional
use
The cake has risen beautifully at the edges
but sunk in the middle
Do not grease the sides of the cake tin. Loosen the
cake carefully with a knife after baking.
Page 16
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in
a casserole, it will retain its juices and little
or no smoke will develop. When roasted in
an open roasting tin it will brown and crisp
more quickly. The oven’s roasting tin is ideal
for roasting large joints.
The table below applies only when you put the
dishes into a cold oven. When using top and
bottom heat the dishes should be put on to the
second ridge.
Dark meat such as beef, game and mutton, will
brown more quickly than light meat, such as veal,
pork and poultry. Light meat and fish filets will not
be as brown on the outside, even when they are
done to juicy perfection on the inside.
Smoke caused by burning grease will often
develop when meat is grilled directly on the rack.
The smoke development can be minimised by
filling the roasting sheet with water and placing
it underneath the grill rack. This will, of course,
result in increased condensation.
Time table for surface grilling
Grill meat ridge level time in mins.
Browning
To brown and crisp the outside of meat, switch
the grill element on for a few moments. Wait until
the top is golden brown; turn the food without
pricking it.
Small pieces of meat
Grilled meat will retain its natural flavour if it is
not coated with oil before grilling.
Large pieces of meat
These are best brushed with a thin coating of oil
or butter to prevent the surfaces exposed to the
heat from drying out.
use
28
Steak (4 pieces) 3 or 4 5 - 6
Schnitzel (4 pieces) 3 or 4 6 - 8
Liver (4 pieces) 3 or 4 4 - 5
Meat ball (4 pieces) 3 or 4 7 - 9
Saucage (4 pieces) 3 or 4 5 - 6
Toast 3 or 4 2 - 3
The figures in this table are guidelines.
29
Page 17
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels,
the base of the oven, the baking sheet and the
roasting tin are all completely enamelled. These
are best cleaned with hot, soapy water or a little
liquid detergent; rinse well with clean water.
maintenance
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control panel
with hot soapy water or a little liquid detergent,
rinse with clean water.
Sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with clean
water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent stubborn
stains. If you want to thoroughly clean the oven,
the ledges can be removed.
Removing and refitting the oven
door
Removing the oven door
- Open the oven door as far as it will go.
- Insert the locking pins enclosed into the drilled
holes of the door hinges.
Important! Risk of injury!
Do not pull the locking pins out of the drilled
holes! The hinge is under tension. It must also be
under tension on installation. Once the pins
have been removed it is no longer possible to
tension and secure the hinge.
Refitting the oven door
- Grasp the oven door at both sides and slide
the hinges into the openings on the oven. The
hinge will click into place.
assembly
Plastic/glass
Clean the handle and knobs with soapy water or
Glassex.
- Grasp the oven door at both sides and lift it up
until it is nearly closed.
- Slowly open the oven door until it is fully open.
- Remove the locking pins from the drilled holes
of the door hinges again.
- Gently lift the door and pull the hinges forward
away from the door opening.
- Close the oven door.
30
31
Page 18
Cleaning the large interior glass
600
558-568
min. 590
min. 580
540
595
595
22
60-100
558-568
min.600
min. 580
490
540
595
595
22
min. 40
Dismantling the interior glass
- Open the oven door.
- Pull the glass upwards from the bottom (A).
A
assembly
- The interior glass is now free. Remove it.
Warning:
Be careful: the oven door closes when the
interior glass is removed.
- Clean the interior glass and the inside of the
oven door.
Assembling the interior glass
- Insert the supports on the interior glass into
the grooves (B) at the top of the door (with the
oven door open).
B
- Lower the glass into the door (C).
- The glass is fixed to the door by pressing the
two lower supports (D) while pushing the glass
into the door (E).
installtion
E
D
Installation of oven
Having connected the oven to the mains supply,
carry out the following steps:
- Place the oven in the cabinet.
- Ensure that the mains cable is neither
obstructed nor is resting on the top surface of
the oven.
- Fix the oven to the cabinet with the 4 screws
supplied.
- Check that the oven casing is not in contact
with the walls of the cabinet and that there is
a gap between them of at least 2 mm.
C
32
33
Page 19
Disposal of packaging and
appliances
In the manufacturing of this appliance durable
materials were used. Make sure to dispose of this
equipment responsibly at the end of its lifecycle.
Ask the authorities for more information regarding
this.
disposal
The appliance packaging is recyclable. The
following may have been used:
• cardboard;
• polythene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS hard foam);
Dispose of these materials in a responsible
manner and in accordance with government
regulations.
This appliance complies the regulations concerning electromagnetic compatibility in directive 89/336/EEC.
be disposed of as urban waste. It must be taken
to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain significant
savings in energy and resources.
As a reminder of the need
to dispose of household
appliances separately, the
product is marked with the
symbol of a crossed-out
wheeled dustbin. This means
that at the end of its working
life, the product must not
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la sécurité
et de l’entretien ainsi que des conseils en matière
d’environnement et d’économie d’énergie.
Conservez le mode d’emploi et les directives
d’installation. Ainsi, un éventuel prochain usager
de l’appareil pourra en profiter.
Tableau pour la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rôtissage .......................... 45
Griller............................. 46
Dorer ............................. 46
n Entretien.......................... 47
Nettoyage ......................... 47
n Assemblage .................... 48 - 49
Retirer la porte du four................ 48
Nettoyage de la vitre du four ........... 49
n Installation........................ 50
n Elimination de l’emballage et appareil 51
table des matières
34
35
Page 20
Tableau de commande
60
45
1234
1235
1263
Précautions à prendre
Avant utiliser le four
description d’appareil
A3405
A3415
n Cet appareil ne peut être raccordé que par un
installateur agrée (voir aussi Assemblage).
n
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil,
couper le courant. Toujours débrancher la fiche
de prise de courant ou mettre le disjoncteur en
position d’interruption du courant.
n La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par exemple
des grilades). Redoublez d’attention en
présence d’enfants.
n Les graisses et les huiles sont inflammables
si la température de cuisson est trop
élevée. Restez toujours sur place pendant la
préparation de vos plats.
n Les fils d’appareils électriques, un mixer par
exemple, peuvent se coincer entre la porte d’un
four chaud ou traîner sur une table de cuisson
chaude.
n Fermer toujours la porte quand vous allez
griller.
n Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Préparer pour l’utilisation
n Sorter tous les accessoires du four et nettoyer
soigneusement avec un produit vaisselle.
Fermer le four vide et régler à la température
maximum pendant une demi-heure environ.
Mettre ensuite le gril en marche pendant
15 minutes. Après refroidissement nettoyer le
four à l’eau chaude.
securite/ avant utiliser
Remarque
Après une première utilisation à température
élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du four.
Ceci est tout à fait normal.
Pas d’aluminium au fond du four
n Ne couvrez jamais le fond du four et n’y posez
jamais de feuille d’aluminium. Ça peut resulter
en dégats de l’émail parce que toute chaleur
est ferme sous la couverture.
Nettoyage immédiat
n Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou rhubarbe)
peuvent abîmer l’émail. Il est recommandé de
les nettoyer immédiatement.
A3570
1 Sélecteur de fonctions
2 Sélecteur de températures
3 Voyant lumineux de chauffage. Il indique que
la chaleur est transmise à l’aliment et s’éteint
quand la température choisie est atteinte.
36
4 – Le réveil de cuisine
5 – Horloge électronique
6 – L’horloge de maillon
37
Page 21
38
39
Fonctionnement du four
1 Sélectionnez la température et la fonction
voulues à l’aide du bouton température et du
bouton fonction.
2 Une fois la durée de préparation écoulée,
réglez le bouton du thermostat et le bouton de
fonction sur « 0 » pour éteindre le four.
commande
Fonctions du four
A3405
A3415
A3570
Conventionnel
Pour une cuisson aérée des pâtisseries
et tartes. L’apport de chaleur doit être
identique par le dessus et par le bas afin
d’obtenir un résultat aéré.
Conventionnel avec ventilateur
Recommandé pour les rôtis et la pâtisserie.
Le ventilateur répartit la chaleur de façon
uniforme à l’intérieur du four. Cette fonction
permet également de décongeler les
aliments. Pour ce faire, réglez le thermostat
sur “0”.
Grill
Pour gratiner et rôtir superficiellement.
Permet de dorer la couche extérieure sans
affecter l’intérieur de l’aliment. Indiqué pour
les pièces plates telles que les beefsteaks,
les côtelettes, les poissons, les toasts.
Maxi-grill
Utilisez le maxi-gril pour les grandes
quantités; grille entièrement couverte par
exemple. Grâce à la puissance supérieure,
les plats brunissent plus rapidement.
Grill avec ventilateur
Vous pouvez rôtir avec le ventilateur
en marche qui propulse la chaleur tout
autour du plat. Convient idéalement pour
les grillades, comme la volaille et autres
grosses pièces de viande. Placez un récipient
allant au four en dessous du plat pour
recueillir la graisse qui s’écoule.
Attention !
Quand on utilise la fonction grill, maxi-grill ou grill
avec ventilateur, la porte doit rester fermée.
Chaleur tournante
Le ventilateur dans la paroi arrière diffuse
l’air chaud dans le four pour chauffer les
plats. Il est possible de cuire sur différents
niveaux, ce qui permet d’économiser de
l’énergie. Le système de chaleur tournante
convient particulièrement pour la cuisson de
cakes, biscuits et tartes aux pommes.
Pizza-stand
Fonction spéciale pour la cuisson de pizzas
et de pâtisseries.
Résistance inférieure
La chaleur provient seulement de la partie
inférieure. Approprié pour réchauffer
des plats ou faire lever des pâtes pour
pâtisseries et analogues
Grill avec résistance inférieure
Convient particulièrement pour rôtir de plus
grosses pièces de viande.
Décongélation
Cette fonction convient parfaitement pour
décongeler les plats surgelés.
Attention !
La lampe reste allumée pendant toutes les
fonctions de cuisson.
commande
Page 22
Réveil de cuisine
A
Ce réveil de cuisine sert à interrompre le
fonctionnement du four dès qu’une durée est réglée.
commande
Fonctionnement manuel
1 Tourner le bouton sur la position
2 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
3 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Utilisation du réveil de cuisine
La fonction de ce programmateur est d’interrompre
le fonctionnement du four une fois la durée de
cuisson écoulée.
1 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
2 Réglez le réveil sur « 120 minutes », puis de
retour sur le moment d’extinction voulu.
3 Une fois la durée choisie écoulée, le
programmateur émettra un signal sonore, et
interrompra le fonctionnement du four.
4 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
.
40
Horloge de maillon
L’horloge maillon sert à interrompre le
fonctionnement du four une fois qu’une durée est
réglée.
Réglez l’heure
Tirez le bouton de réglage (A) et faites tourner les
aiguilles jusqu’à ce que l’heure juste soit indiquée.
Fonctionnement manuel
1 Faites tourner le bouton de réglage (A) jusqu’à
ce que la position « I » apparaisse à l’écran.
2 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
3 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Utilisation de l’horloge maillon
1 Faites tourner le bouton de réglage (A) jusqu’à
ce que la durée de cuisson souhaitée (en
minutes) s’affiche à l’écran.
2 Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson.
3 Une fois la durée choisie écoulée, le
programmateur émettra un signal sonore, et
interrompra le fonctionnement du four.
4 Faites tourner le bouton de réglage (A) jusqu’à
ce que la position « 0 » s’affiche à l’écran. Le
signal sonore s’arrête.
5 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Horloge électronique
Mise à l’heure de la pendule électronique
Au moment de connecter votre four, vous observerez
que sur la pendule apparait l’indication ‘12.00’ et qu’un
signal lumineux près du symbole
clignoter. En appuyant sur les boutons ‘+’ et ‘-’ on
pourra mettre la pendule à l’heure; ensuite celle-ci sera
enregistrée et le signal lumineux s’éteindra.
Fonctionnement manuel
Une fois la pendule mise à l’heure, votre four est prêt à
cuisiner. Sélectionnez une température et une fonction
de cuisson. Mettre les commandes sur la position ‘0’
pour éteindre le four.
Programmation de l’avertisseur
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbole
commence à clignoter.
2 Sélectionner le temps en appuyant sur les boutons
‘+’ ou ‘-’.
3 Après cela l’indicateur restera allumé, indiquant
ainsi que l’avertisseur est programmé.
4 Une fois passé le temps programmé, un signal
acoustique sonnera et l’indicateur commencera à
clignoter.
5 Appuyer sur n’importe quel bouton et l’heure
actuelle apparaîtra de nouveau sur l’écran.
Programmation de la durée de cuisson
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbolel
commence à clignoter.
. commence à
2 Sélectionner la durée en appuyant sur les boutons
‘+’ ou ‘-’.
3 L’indicateur qui clignotait s’allumera et indiquera ainsi
que votre four va s’éteindre de façon automatique.
4 La pendule indiquera alors l’heure actuelle.
5 Sélectionner une température et une fonction de
cuisson.
6 Une fois terminée la durée de la cuisson, le four
se déconnectera, un signal acoustique se fera
entendre et l’indicateur commencera à clignoter.
7 Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter le
signal acoustique et le four s’allumera de nouveau.
8 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Programmation de l’heure de fin de cuisson
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbole
commence à clignoter.
2 Sélectionner l’heure de la fin de la cuisson en
appuyant sur les boutons ‘+’ et ‘-’.
3 L’indicateur qui clignotait s’allumera et indiquera ainsi
que votre four va s’éteindre de façon automatique.
4 La pendule indiquera alors l’heure actuelle.
5 Sélectionner une température et une fonction de
cuisson.
6 Quand l’heure de la fin de la cuisson est atteinte,
le four se déconnectera, un signal acoustique
se fera entendre et l’indicateur commencera à
clignoter.
7 Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter le
signal acoustique et le four s’allumera de nouveau.
8 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
Vous pouvez utiliser cette fonction même si vous êtes
déjà en train de cuisiner avec votre four. Pour cela,
suivez les instructions indiquées sauf la numéro 5.
commande
41
Page 23
Programmation de la durée et fin de cuisson
1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbole
commence à clignoter.
2 Sélectionner la durée de la cuisson en
appuyant sur les boutons ‘+’ et ‘-’.
3 L’indicateur qui clignotait s’allumera de façon
commande
permanente.
4 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve près du symbole
commence à clignoter.
5 Sélectionner l’heure de la fin de la cuisson en
appuyant sur les boutons ‘+’ et ‘-’.
6 L’indicateur qui clignotait s’allumera de façon
permanente.
7 Sélectionner une fonction et une température
de cuisson.
8 Le four sera déconnecté et les indicateurs qui
se trouvent près des symboles
resteront allumés. Votre four est programmé.
9 Au moment de l’heure du commencement de
la cuisson, le four se mettra en marche et la
cuisson se fera pendant le temps sélectionné.
10 Quand l’heure programmée sera terminée, le
four se déconnectera, un signal acoustique
sonnera et l’indicateur lumineux qui se trouve
près du symbole
11 Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter
le signal acoustique et votre four s’allumera de
nouveau.
12 Mettre les commandes sur la position ‘0’ pour
éteindre le four.
commencera à clignoter.
et
Attention !
En appuyant sur le bouton MODE vous pourrez voir
sur la pendule toutes les fonctions programmées
et les modifier , si nécessaire, en appuyant sur
les boutons + et -. Au moment de sélectionner la
fonction désirée, l’indicateur qui se trouve près du
symbole correspondant s’allumera.
Au cas où il y aurait une coupure de courant, toute
la programmation de votre pendule électronique
sera effacée. Il faudra la remettre à l’heure et la
programmer de nouveau.
Annulation de l’illumination de la pendule
Appuyez sur 2 boutons en même temps et après
quelques secondes vous observerez que l’écran de
votre pendule s’est éteint. Pour allumer l’écran,
appuyez sur n’importe quel bouton et l’heure
actuelle apparaîtra de nouveau.
Cette fonction ne peut être appliquée que quand
la pendule indique l’heure actuelle et ne possède
aucune fonction programmée (on observe qu’aucun
indicateur lumineux n’est allumé).
Conseils de cuisson
Position des plaques / grilles
Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux, faire
glisser la plaque dans les deuxièmes ou troisièmes
glissières du dessous. Placer les moules sur la
grille et faire glisser celle-ci dans les premières
ou deuxièmes glissières du dessous.
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est très
important, surtout pour l’utilisation du four à
chaleur par le haut ou par le bas. Les meilleurs
moules sont en métal noir ou matière plastique
spéciale ; ils prennent la chaleur plus rapidement
et diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte / gâteau est
cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l’aide d’une
fourchette dix minutes avant la fin du temps de
cuisson. Si votre fourchette reste sèche et que la
pâte ne colle pas sur la fourchette, vous pouvez
éteindre votre four et laissez votre tarte / gâteau
dans le four éteint pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
La prochaine fois, faire une pâte moins liquide, ou
faire cuire à température moins élevée (10 °C en
moins). Observez scrupuleusement les temps de
cuisson indiqués dans votre livre de cuisson.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais
la partie centrale est retombée. Ne pas beurrer
les bords de votre moule. Une fois la cuisson
terminée, détacher délicatement le gâteau du
moule à l’aide d’un couteau.
application
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température de
cuisson et laisser cuire la tarte plus longtemps.
Utiliser éventuellement un moule en fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et baisser
la température de cuisson.
Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit
Enlever la croûte noircie. Sélectionner la position
gril pour obtenir une croûte dorée. Ne pas utiliser
de parmesan ; ce fromage brunit trop rapidement
ce qui lui donne un goût amer. La prochaine
fois, placer le moule plus bas dans le four et
sélectionner une température plus basse (10 °C
de moins).
Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie
Remettre la plaque dans le four pendant quelques
minutes puis enlever aussitôt les biscuits.
Le cake est difficile à démouler
Détacher le cake du moule à l’aide d’un couteau.
Retourner de nouveau le moule et le recouvrir
plusieurs fois d’un torchon mouillé et froid. La
prochaine fois, bien beurrer le moule et utiliser un
peu de chapelure.
42
43
Page 24
Tableau pour la cuisson
air chaud pulsé
Plat temp gradin a temps en temp gradin a temps en
en °C partir min. en °C partir min.
du bas du bas
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif
traditionnelle
Rôtissage
De la viande cuite dans un récipient avec
couvercle se dessèche moins. De plus, l’utilisation
du couvercle permet de réduire ou d’empêcher
la formation de fumée. La viande cuite dans un
récipient sans couvercle ou au four brunit plus vite
et le dessus se dessèche plus rapidement.
Le plat lèchefrite est idéal pour la cuisson de
morceaux de viande plus grande.
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Vous ne pouvez vous référer aux chiffres indiqués
dans ce tableau que pour la cuisson des aliments
sans préchauffage. En cuisson traditionnelle,
placer les plats sur le 2ème gradin.
application
Le temps de cuisson peut varier en fonction de la quantité et du type de pâte. Réglez d’abord la
température en gras.
* Préchauffer le four (utilisez 10 minutes de moins qu’indiqué).
44
45
Page 25
Griller
n Glisser le lèchefrite dans le bas du four
(premières glissières).
n Déposer votre grillade au milieu de la grille
(voir tableau).
n Fermer la porte du four et régler le bouton sur
gril.
application
Les viandes rouges, boeuf, gibier et agneau, sont
saisies plus rapidement que les viandes blanches,
veau, porc et volailles. La viande blanche et les
filets de poissons ont une croûte moins dorée, tout
en étant cuit à point.
La cuisson des grillades, posées à même la
grille, provoque souvent une formation de fumée,
provenant de la graisse tombée sur le fond du
four. Remplir le lèchefrite d’eau et le glisser en
dessous de la grille peut diminuer la fumée, mais
augmente par contre la formation de buée.
Faire dorer les aliments
Pour faire dorer le dessus de vos aliments, mettre
le four en position gril pendant quelques minutes.
Attendez jusqu’à ce que le dessus du mets soit
bien saisi ; tourner le mets sans le piquer.
Petites grillades
La viande grillée garde ses arômes naturels si on
ne la graisse pas avant la cuisson.
Gros morceaux de viande
Pour éviter que les parties directement exposées
à la chaleur ne se dessèchent, verser un peu
d’huile ou poser quelques noisettes de beurre sur
la viande.
Nettoyage
Parties émaillées
L’intérieur de la porte du four, les parois latérales,
la sole et la plaque à pâtisserie sont en émail.
Nous vous conseillons de les nettoyer dans une
eau savonneuse chaude, ou éventuelle ment avec
un produit d’entretien et de les rincer à l’eau
claire.
Parties en chrome
Nettoyer les gradins, la grille du four et le tableau
de commande dans une eau savonneuse chaude
ou avec du savon liquide et les rincer à l’eau
claire.
Plastique / verre
Nettoyer la poignée et les boutons dans une eau
savonneuse.
Joint de porte
Nettoyer le joint de porte dans une eau
savonneuse chaude et le rincer à l’eau claire.
Conseil
Pour éviter l’apparition de taches difficiles à
éliminer, nettoyer régulièrement votre four.
Pour nettoyer le four à fond, enlever les glissières.
entretien
Tableau de cuisson au gril
Plat gradin a partir temps de cuisson
du bas en minutes
Bifteck (4 morceaux) 3 ou 4 5 - 6
Escalope (4 morceaux) 3 ou 4 6 - 8
Foie (4 morceaux) 3 ou 4 4 - 5
Boulettes de hachis (4 morceaux) 3 ou 4 7 - 9
Saucisses (4 morceaux) 3 ou 4 5 - 6
Toast 3 ou 4 2 - 3
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
46
47
Page 26
Retirer et placer la porte du four
Retirer la porte du four
- Ouvrez complètement la porte du four.
- Faites passer la cheville de sécurité fournie par
le trou dans la charnière.
Attention! – danger de blessure
Ne retirez pas la cheville de sécurité de la
charnière. La charnière est sous tension de
ressort. La charnière doit être tendue pour pouvoir
replacer la porte du four. Après avoir retiré la
cheville de sécurité il n’est plus possible de tendre
manuellement la charnière et de placer la cheville
de sécurité.
Nettoyage de la vitre du four
Enlevez la vitre du four
- Ouvrez la porte du four complètement.
- Tirez la vitre depuis l’arrière vers le haut (A).
A
- Placez la vitre du four dans la porte du four (C).
- Insérez les guides arrière de la vitre en
poussant (D) et fixez la vitre dans la porte du
four (E).
assemblage
- Saisissez la porte du four avec les deux mains
et fermez-la presque complètement.
- Levez un peu la porte et ôtez les charnières de
l’ouverture.
Placer la porte du four
- Saisissez la porte du four avec les deux
mains et faites glisser les charnières dans
les ouvertures. Les charnières se fixent en se
cliquant.
- Ouvrez lentement et complètement la porte du
four.
- Retirez la cheville de sécurité de la charnière.
assemblage
E
D
- Vous pouvez maintenant ôter la vitre du four.
Attention :
La porte du four se referme après que la vitre
du four est enlevée.
- Nettoyez la vitre du four et la face intérieure
de la porte du four.
Placez la vitre du four
- Placez les guides de la vitre du four dans les
fentes (B) à l’avant de la porte du four (lorsque
celle-ci est ouverte).
48
C
- Fermez la porte du four.
B
49
Page 27
Mise au rebut de l’appareil et de
600
558-568
min. 590
min. 580
540
595
595
22
60-100
558-568
min.600
min. 580
490
540
595
595
22
min. 40
l’emballage
installation
Installation du four
Brancher le four sur l’électricité et considérer les
points suivants.
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer
cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement
et conformément aux dispositions administratives.
Les autorités de votre pays pourront vous fournir des
informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être
utilisés :
• le carton ;
• e film en polyéthylène (PE) ;
• le polystyrène sans CFC (mousse dure PS) ;
Evacuez ces matériaux correctement et conformément
aux dispositions administratives.
Pour rappeler l’obligation
d’éliminer séparément les
appareils électroménagers,
le produit porte le symbole
d’un caisson à ordures barré.
Au terme de son utilisation,
le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets
urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres
de collecte sélective prévus par l’administration
communale ou auprès des revendeurs assurant ce
service.
Éliminer séparément un appareil électroménager
permet d’éviter les retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant d’une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui
le composent dans le but d’une économie importante
en termes d’énergie et de ressources.
installation
- Placez le four dans la niche.
- Faites en sorte que le câble de connexion ne se
coince pas et ne se trouve au-dessus du four.
- Fixez le four au placard de cuisine avec 4 vis.
- Contrôlez que le boîtier du four n’entre pas en
contact avec les parois du placard de cuisine.
Faites en sorte qu’il y ait un espace de 2 mm
50
minimum entre le boîtier du four et les parois
du placard de cuisine.
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive 89/336/CEE en matière de compatibilité
électromagnétique.
51
Page 28
Einleitung
60
45
1234
1235
1263
Inhaltsangabe
Bedienungsblende
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind
Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert,
die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können
sich über Sicherheit und Pflege des Gerätes
informieren. Außerdem finden Sie Umwelt- und
Energiespartips.
inhaltsangabe
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und
die Installationsanweisungen sorgfältig – einem
eventuell folgenden Benutzer des Gerätes kann
dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
n Gerätebeschreibung ................ 53
n Sicherheit ........................ 54
Was zu beachten ist.................. 54
Befor Sie der Ofen benutzen............ 54
n Bedienung ..................... 55 - 59
Bedienung des Backofens.............. 55
Functionen des Backofens .......... 55 - 56
Abschaltautomatik ................... 57
Schaltuhr .......................... 57
Elektronische Schaltuhr ............ 58 - 59
n Gebrauch ...................... 60 - 63
Backtips ........................... 60
Backtabelle ........................ 61
Braten ............................ 62
Grillen ............................ 63
Bräunen ........................... 63
n Pflege ............................ 64
Reinigung.......................... 64
n Montage .......................... 65
Backofentür aus- und einbauen ......... 65
Reinigen der Ofenscheibe ............. 66
n Installation........................ 67
n Beseitigung von Verpackung und Gerät . 68
gerätebeschreibung
A3405
A3415
52
A3570
1 Funktionswahl
2 Temperaturregler
3 Kontrolleuchte Heizen zeigt die Einschaltung
4 – Abschaltautomatik
5 – Elektronische Schaltuhr
6 – Schaltuhr
der Heizelemente an und verlischt, wenn die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
53
Page 29
Worauf Sie achten müssen
Befor Sie der Ofen benutzen
Bedienung des Backofens
n Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten
Installateur an das Elektrizitätsnetz
anschließen.
n Bei Reparaturen oder Reinigungen muß
das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Ziehen Sie darum immer den Stecker aus der
Steckdose oder drehen Sie den Schalter im
sicherheit
Schaltkasten auf Null.
n Wird der Backofen längere Zeit bei höchster
Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so
kann das zur Erhitzung des Backofenfensters
führen. Das sollten Sie berücksichtigen, falls
sich Kinder in der Nähe aufhalten.
n Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
n Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum Beispiel
eines Mixers) können in der Tür des heißen
Ofens eingeklemmt werden oder auf heiße
Kochfelder fallen.
n Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
n Kühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
Gebrauchsfertig machen
n Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Ofen
und reinigen Sie sie gründlich mit einem
Spülmittel. Stellen Sie den geschlossenen
leeren Ofen etwa 30 Minuten lang auf
die Höchsttemperatur ein. Schalten Sie
anschließend 15 Minuten lang das Grillelement
ein. Nachdem der Ofen abgekühlt ist, ist er mit
warmem Wasser zu reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt wird,
werden Sie einen Geruch bemerken, der die erste
Inbetriebnahme des Ofens kennzeichnet und somit
völlig normal ist.
Keine Aluminiumfolie
n Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine
Backbleche und Formen auf den Ofenboden.
Die Folie hält nämlich die Hitze ab. Dadurch
entsteht Emaillebeschädigung und das
Backresultat wird ungünstig beeinflußt.
Sofortige Reinigung
n Verschüttete zuckerhaltige Speisen oder
Obstsäfte, wie zum Beispiel der Saft von
Pflaumen oder Rhabarber, können die Farbe
der Emaillebeschichtung angreifen und sollten
deshalb sofort entfernt werden.
1 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0’.
Funktionen des Backofens
A3405
A3415
A3570
Ober-/Unterhitze
Verwendung für Kuchen und Tortenböden,
bei denen die Wärmeeinwirkung gleichmäßig
sein muß, damit diese gut aufgehen.
Ober–/Unterhitze mit Umluft
Geeignet zum Braten und für Gebäck. Der
Lüfter verteilt die Wärme gleichmäßig im
Backofen. Mit dieser Funktion können Sie
auch Lebensmittel abtauen. Stellen Sie den
Thermostatknopf hierfür auf „0“.
Grill
Gratinieren und Anbräunen. Gestattet das
Anbräunen der Außenschicht, ohne das
Innere der Nahrungsmittel zu beeinflussen.
Geeignet für flache Stücke wie Beefsteak,
Rippchen, Fisch, Toastbrot.
Maxi-Grill
Grillen auf größerer Oberfläche und
mit größerer Leistung als mit dem Grill,
hierdurch erfolgt ein schnelleres Bräunen der
Speisen.
Grill mit Umluft
Der Ventilator verteilt die Wärme des
Grillelements im Ofen. Gestattet gleichzeitig
ein gleichmäßiges Garen und Anbräunen der
Oberfläche. Ideal zum Grillen. Besonders
für große Stücke wie Geflügel, Wild usw.
Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost
zu legen und die Auffangschale darunter
einzusetzen, um Bratensaft und Fett
aufzufangen.
bedienung
54
Achtung
Bei Benutzung der Funktionen Grill, MaxiGrill oder
Grill mit Umluft muß die Backofentür geschlossen
sein.
55
Page 30
Abschaltautomatik
A
Schaltuhr
Heißluft
Der Ventilator an der Rückwand verteilt
die heiße Luft im Ofen. Hiermit werden
die Gerichte erhitzt. Sie können auch auf
mehreren Ebenen gleichzeitig backen, so
dass Sie Energie sparen. Das Heißluftsystem
ist außerordentlich gut geeignet für das
bedienung
Backen von Rührkuchen, Kuchen und
Apfelkuchen.
Pizza-Ständer
Speziell für das Backen von Pizzen und
Gebäck.
Unterhitze
Es wird nur von der Unterseite Wärme
zugeführt. Geeignet zum Anwärmen von
Tellern, zum Aufgehen von Teigmassen oder
für ähnliche Anwendungen.
Grill und Unterhitze
Besonders geeignet zum Braten. Kann für
Stücke mit beliebiger Größe eingesetzt
werden.
Abtauständer
Diese Funktion ist außerordentlich gut
geeignet für das Abtauen von tiefgefrorenen
Gerichten.
Achtung
Die Beleuchtung ist bei allen Beheizungsarten
eingeschaltet.
Der Küchenwecker dient dazu, den Ofen
auszuschalten, nachdem eine eingestellte Zeit
abgelaufen ist.
Manueller Betrieb
1 Drehen Sie den Abschaltautomatik auf
2 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0’
Verwenden der Abschaltautomatik
Schaltet den Ofen aus nachdem eine eingestellte
Zeit abgelaufen ist.
1 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Drehen Sie die Abschaltautomatik in die
Position für „120 Minuten” und dann wieder
zurück auf die gewünschte Abschaltzeit.
3 Nach Ablauf der eingestellten Garzeit schaltet
sich der Backofen ab, es ertönt ein akustisches
Signal und die Kontrolleuchte beginnt zu
blinken.
4 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0’.
.
Die Schaltuhr dient dazu, den Ofen auszuschalten,
nachdem eine eingestellte Zeit abgelaufen ist.
bedienung
Einstellen der Uhrzeit
Ziehen Sie den Einstellknopf (A) heraus und drehen
Sie die Zeiger, bis die korrekte Zeit eingestellt ist.
Manueller Betrieb
1 Drehen Sie den Einstellknopf (A), bis „I” im
Display erscheint.
2 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0’
Verwendung der Schaltuhr
1 Drehen Sie den Einstellknopf (A), bis die
gewünschte Backzeit (in Minuten) im Display
erscheint.
2 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
3 Nach Ablauf der eingestellten Garzeit schaltet
sich der Backofen ab, es ertönt ein akustisches
Signal und die Kontrolleuchte beginnt zu
blinken.
4 Drehen Sie den Einstellknopf (A), bis „0” im
Display erscheint. Das Tonsignal stoppt.
5 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung ‘0’.
56
57
Page 31
Elektronische Schaltuhr
Stellen der elektronischen Schaltuhr
bedienung
Nach dem Einschalten des Backofens zeigt die
Schaltuhr ‘12.00’ an und eine Kontrolleuchte
neben des Symbols
Tasten + und - wird die Uhr gestellt, anschließend
wird die Uhrzeit abgespeichert und die
Kontrolleuchte verlischt.
Manueller Betrieb
Nach dem Stellen der Uhr ist der Backofen
betriebsbereit. Wählen Sie eine Beheizungsart aus
und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Zum Abschalten des Backofens bringen Sie
alle Bedienelemente in Stellung .
Programmierung der Alarmfunktion
1 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte neben dem Symbol
2 Stellen Sie mit den Tasten + oder - die Zeit ein,
nach der die Schaltuhr das Signal abgeben soll.
3 Anschließend bleibt die Anzeige eingeschaltet
und zeigt damit an, daß der Signalgeber
programmiert ist.
4 Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal und die Anzeige blinkt.
5 Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
Abschalten des Signaltons, auf dem Display
wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
blinkt. Durch Betätigen der
blinkt.
Gardauer einstellen
1 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte neben dem Symbol
2 Stellen Sie mit den Tasten + oder - die
gewünschte Dauer ein.
3 Anschließend schaltet die blinkende
Kontrolleuchte auf Dauerlicht um und zeigt
damit an, daß sich der Backofen nach Ablauf
der eingestellten Zeit automatisch abschaltet.
4 Anschließend wird wieder die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
5 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
6 Nach Ablauf der eingestellten Garzeit schaltet
sich der Backofen ab, es ertönt ein akustisches
Signal und die Kontrolleuchte beginnt zu
blinken.
7 Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
Abstellen des Signaltons, hierdurch wird der
Backofen erneut eingeschaltet.
8 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung 0 .
Garzeitende einstellen
1 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte neben dem Symbol
2 Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit für die
Beendigung des Garvorgangs mit den Tasten +
und - ein.
3 Anschließend schaltet die blinkende
Kontrolleuchte auf Dauerlicht um und zeigt
damit an, daß sich der Backofen nach Ablauf
der eingestellten Zeit automatisch abschaltet.
blinkt.
blinkt.
4 Anschließend wird wieder die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
5 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
6 Nach Ablauf der eingestellten Uhrzeit für die
Beendigung des Garvorgangs schaltet sich der
Backofen ab, es ertönt ein akustisches Signal
und die Kontrolleuchte beginnt zu blinken.
7 Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
Abstellen des Signaltons, hierdurch wird der
Backofen erneut eingeschaltet.
8 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung 0.
Programmierung Garzeitdauer und -ende
1 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte über dem Symbol
2 Stellen Sie die gewünschte Dauer des
Garvorgangs mit den Tasten + und - ein.
3 Anschließend schaltet die Kontrolleuchte von
Blink- auf Dauerlicht um.
4 Betätigen Sie die Taste MODE, bis die
Kontrolleuchte neben dem Symbol
5 Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit für die
Beendigung des Garvorgangs mit den Tasten +
und - ein.
6 Anschließend schaltet die Kontrolleuchte von
Blink- auf Dauerlicht um.
7 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein.
8 Der Backofen bleibt ausgeschaltet, die
Kontrolleuchten über den Symbolen
und und sind eingeschaltet.
Damit ist Ihr Backofen programmiert.
blinkt.
blinkt.
9 Bei Erreichen der Uhrzeit für den Beginn
des Garvorgangs schaltet sich der Backofen
ein und führt den Garvorgang während der
eingestellten Zeitdauer aus.
10 Nach Ablauf der eingestellten Uhrzeit für die
Beendigung des Garvorgangs schaltet sich der
Backofen ab, es ertönt ein akustisches Signal
und die Kontrolleuchte neben dem Symbol
beginnt zu blinken.
11 Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
Abstellen des Signaltons, hierdurch wird der
Backofen erneut eingeschaltet.
12 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung 0 .
Achtung
Durch Betätigen der Taste MODE können Sie auf
der Schaltuhr alle eingestellten programmierten
Funktionen anzeigen und bei Bedarf mit den
Tasten + und - verändern. Nach Auswahl der
gewünschten Funktion wird die Kontrolleuchte
neben dem entsprechenden Symbol eingeschaltet.
Nach einem Ausfall der Netzspannung wird die
gesamte Programmierung der elektronischen
Schaltuhr gelöscht. Sie müssen diese
anschließend stellen und erneut programmieren.
Abschalten der Beleuchtung der Uhr
Betätigen Sie hierzu 2 Tasten gleichzeitig, nach
einigen Sekunden verlischt die Displayanzeige.
Betätigen Sie zum Wiedereinschalten eine
beliebige Taste, es wird erneut die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Sie können diese Funktion nur
benutzen, während die Schaltuhr die aktuelle
Uhrzeit anzeigt und keine Funktion programmiert
ist (es ist keine Kontrolleuchte eingeschaltet).
Betätigen Sie eine beliebige Taste zum
einschalten der Beleuchtung der Uhr.
bedienung
58
59
Page 32
Tips für das Backen
Backhöhen
Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen
legen Sie das Backblech in die zweite oder dritte
Schiene von unten. Backformen legen Sie auf den
Bratrost den Sie in die erste oder zweite Schiene
von unten schieben.
Backformen
gebrauch
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unter-hitze
spielt das Material der Backformen eine große
Rolle. Die besten Backformen sind aus schwarzem
Blech hergestellt oder mit einem speziellen
Kunststoff beschichtet, da sie die Wärme am
schnellsten aufnehmen und die Zubereitungszeiten
verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der
Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und
zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das
Hölzchen trocken bleibt und kein Teig daran
klebt, können Sie den Ofen ausschalten und
die Nachwärme benutzen, um die Torte gut
durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen
Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Temperatur 10 °C
niedriger ein. Sie müssen sich genau an die im
Backbuch angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist aber
in der Mitte eingefallen. Den Rand der Springform
nicht einfetten. Nach dem Backen müssen Sie die
Torte vorsichtig mit einem Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel
Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben,
die Temperatur niedriger einstellen und die Torte
länger backen lassen und even-tuell eine schwarze
Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben und
die Temperatur niedriger einstellen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach,
indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune
Kruste auf den Auflauf kommen. Gebrauchen Sie
keinen Parmesankäse: Diese Käsesorte wird zu
schnell braun und schmeckt dann bitter. Stellen
Sie beim nächstenmal die Form etwas niedriger in
den Ofen und schalten Sie die Temperatur 10 °C
niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den Ofen
und nehmen Sie danach die Plätzchen sofort vom
Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der
Form zu bekommen
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem scharfen
Messer. Drehen Sie die Form noch einmal um und
bedecken Sie das Ganze ein paarmal mit einem
nassen, kalten Tuch. Beim nächstenmal die Form
gut einfetten und mit Paniermehl bestreuen.
Tabelle für das Backen
Gericht Temp Schienen Zeit in Temp Schienen Zeit in
in °C höhe Min. in °C höhe Min.
Abhängig von der Menge und der Teigsorte können die Backzeiten von der Tabelle abweichen. Stellen
Sie zunächst die fett gedruckte Temperatur ein.
* Den Ofen vorheizen, die Zeiten in der Tabelle 10 Minuten kürzer anhalten.
Heißluft
Oben- und Unterhitze
gebrauch
60
61
Page 33
Braten
In geschlossenen Schalen oder Pfannen
bleibt das Fleisch saftiger. Außerdem wird
keine, oder nur wenig Rauchentwicklung
entstehen. Beim Braten ohne Deckel wird
das Fleisch schneller braun und knusprig.
Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von
große Fleisch-stücken.
Nachfolgende Tabelle trifft nur dann zu,
wenn der Ofen nicht vorgewärmt ist. Beim
Gebrauch von Ober- und Unterwärme müssen
Sie die Gerichte auf die zweite Schiene
schieben.
Dunkles Fleisch, wie zum Beispiel Rindfleisch,
Wild und Hammelbraten, bräunt schneller als
helles Fleisch, wie zum Beispiel Kalbsfleisch,
Schweinefleisch und Geflügel. Leichtes Fleisch
und Fischfilets werden von außen weniger braun,
selbst wenn sie von innen bereits gar und saftig
sind.
Beim Grillieren von Fleisch, das direkt auf dem
Rost liegt, entwickelt sich Rauch, der durch in
den Boden einbrennende Fettspritzer entsteht.
Diese Rauchentwicklung können Sie einschränken,
indem Sie die Bratpfanne mit Wasser füllen und
unter den Grillrost schieben. Selbstverständlich
wird sich dann mehr Kondenswasser bilden.
Bräunen
Wenn Sie Ihren Gerichten eine braune Kruste
geben wollen, schalten Sie noch einige Minuten
das Grillelement ein.
Kleine Fleischstücke
Das natürliche Aroma von grilliertem Fleisch bleibt
erhalten, wenn Sie das Fleisch vor der Zubereitung
nicht einfetten.
Große Stücke Fleisch
Um das Austrocknen der freiliegenden Seiten
zu verhindern, können Sie das Fleisch mit einer
dünnen Lage Öl oder Butter einstreichen.
gebrauch
62
Grillzeitentabelle für Grillieren
Gericht Schienenhöhe Zeit in Min.
Beefsteak (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6
Schnitzel (4 Stück) 3 oder 4 6 - 8
Leber (4 Stück) 3 oder 4 4 - 5
Hackbraten (4 Stück) 3 oder 4 7 - 9
Bratwurst (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6
Toast 3 oder 4 2 - 3
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
63
Page 34
Reinigung
Backofentür aus - und einbauen
Emaillierte Teile
Die Innenseite der Ofentür, die Seitenwände,
der Ofenboden und die Back- und Bratplatte
sind vollständig emailliert. Diese können Sie
am besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit
flüssiger Seife (oder anderen, nicht kratzenden
Putzmitteln) reinigen und dann mit klarem Wasser
pflege
nachbehandeln.
Chrom
Schienen, Ofenrost und Bedienungsblende mit
warmem Spülmittel oder flüssiger Seife reinigen.
Nachbehandeln mit klarem Wasser.
Kunststoff/Glas
Handgriffe und Knöpfe mit Spülmittel oder mit
einem Glasreiniger säubern.
Abdichtungsgummi
Mit warmem Spülmittel reinigen und mit klarem
Wasser nachbehandeln.
Ein Tip für Sie
Wenn Sie den Ofen regelmäßig reinigen,
verhindern Sie hartnäckige Verunreinigungen.
Wenn Sie den Ofen gründlich reinigen möchten,
können Sie die Schienen entfernen.
Backofentür herausnehmen
- Backofentür ganz öffnen.
- Die beiliegenden Sicherungsstifte durch die
Bohrung der Türscharnieren stecken.
- Die Backofentür mit beiden Händen seitlich
fassen und fast ganz schließen.
- Heben Sie die Tür leicht an und ziehen Sie die
Scharniere nach vorne aus den Türöffnungen.
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherungsstifte nicht aus den Bohrungen ziehen.
Das Scharnier ist gespannt. Zum Einbau muß das
Schanier ebenfalls gespannt sein. Nach Entfernen
der Stifte ist es nicht mehr möglich, das Scharnier
erneut zu spannen und zu sichern.
Backofentür einsetzenn
- Die Backofentür mit beiden Händen
seitlich fassen und die Scharniere in die
entsprechenden Öffnungen am Backofen
einschieben. Das Scharnier rastet ein.
- Die Backofentür langsam ganz öffnen.
- Die Sicherungsstifte aus den Bohrungen der
Türscharnieren wieder herrausziehen.
montage
64
- Die Backofentür schließen.
65
Page 35
Reinigen der Ofenscheibe
600
558-568
min. 590
min. 580
540
595
595
22
60-100
558-568
min.600
min. 580
490
540
595
595
22
min. 40
Ofenscheibe herausnehmen
- Die Ofentüre vollständig öffnen.
- Die Ofenscheibe an der Rückseite nach oben
ziehen (A).
A
montage
- Die Ofenscheibe kann jetzt entfernt werden.
Achtung:
Die Ofentüre schließt sich, nachdem die
Ofenscheibe entfernt wurde.
- Reinigen Sie die Ofenscheibe und die
Innenseite der Ofentür.
- Legen Sie die Ofenscheibe in die Ofentüre (C).
- Schieben Sie die hinteren Führungen der
Ofenscheibe ein (D) und verriegeln Sie die
Ofenscheibe in der Ofentüre (E).
installation
E
D
Installation des Ofens
Schließen Sie den Ofen an das Lichtnetz an und
folgend Sie die nachfolgenden Anweisungen.
Ofenscheibe einsetzen
- Setzten Sie die Führung der Ofenscheibe in die
Schlitze (B) an der Vorderseite der Ofentüre
(bei geöffneter Ofentüre).
66
B
- Schieben Sie den Ofen in die Nische.
- Sorgen Sie dafür daß das Anschlußkabel nicht
eingeklemmt wird und nicht auf den Ofen liegt.
- Befestigen Sie den Ofen mit 4 Schrauben am
Küchenschrank.
- Kontrollieren Sie ob das Gehäuse nicht mit
den Wänden der Küchenschrank in Berührung
C
kommt. Sorgen Sie für ein minimaler Abstand
von 2 mm zwischen das Gehäuse und den
Wänden der Küchenschrank.
67
Page 36
Verpackung und Gerät entsorgen
Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden
dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses
Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus in
verantwortungsvoller Weise entsorgt werden. Sie
erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen
Behörden.
verpackung / gerät
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein:
• Papier;
• Polyethylenfolie (PE);
• CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß
den behördlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die
Verpflichtung, die
Elektrohaushaltsgeräte
getrennt zu beseitigen,
ist das Produkt mit
einer Mülltonne, die
durchgestrichen ist,
gekennzeichnet. Dies
bedeutet das am Ende seiner Nutzzeit das Produkt
NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall
beseitigt werden darf. Es kann zu den eigens
von den städtischen Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die
einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich
das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen
mit sich bringt.
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG genannten Vorschriften über elektromagnetische
Kompatibilität.
68
69
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.