Etherma EIH-3000, EIH-4500, EIH-6000 Operating Instructions Manual

Montage- und Gebrauchsanleitung (DE)
› Lesen Sie diese Gebrauchsan leitung, bevor Sie mit der Montage und Inbetriebnahme beginnen. › Enthält wichtige Warnhinweise.
www.etherma.com
Installation and Operating Instructions (EN)
› Read these instructions before installing and using the heater. › Contains important information and warnings.
› Lees deze handleiding goed door voordat deze gemonteerd en in gebruik genomen wordt › Bevat belangrijke aanwijzingen
Notice de montage et d'utilisation (FR)
› Lisez cette notice d'emploi avant de monter et mettre en service l'appareil de chauffage! › Mises en garde importantes!
INDUSTRIE-QUARZSTRAHLER TYP EIH-3000, 4500, 6000
Industry-Quartz heater Typ EIH
EINLEITUNG
BIENVENUE INLEIDING
INTRODUCTION
Die folgende Anleitung soll Ihnen helfen, Ihr ETHER­MA Qualitätsprodukt so wirkungsvoll wie möglich ein­zusetzen. Sie gibt wichtige Hinweise für die Sicher­heit, die Installation, den Gebrauch und die Wartung der Geräte. Bitte lesen Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Informationen daher sorgfältig durch und behalten Sie sie für Rückfragen zu einem späteren Zeitpunkt auf.
Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Anweisungen nicht beachtet werden. Die Geräte dür­fen nicht missbräuchlich, d.h. entgegen der vorgese­henen Verwendung, benutzt werden.
Die Verpackung Ihres hochwertigen ETHERMA Pro­duktes besteht aus recycelbaren Werkstoffen.
Les instructions suivantes vous aideront à utiliser le
plus efcacement possible votre produit de qualité
ETHERMA et vous donnent des indications impor-
tantes concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation
et la maintenance des appareils. Veuillez lire entière-
ment les informations détaillées contenues dans ce document et gardez-les pour les consulter ultérieure-
ment.
Le fabricant décline toute responsabilité quant au non-respect des consignes données ci-après. Les ap­pareils doivent être utilisés à bon escient et dans le respect de l’usage prévu.
L’emballage de votre produit haute-qualité ETHERMA est composé de matières recyclables.
Deze handleiding moet er voor zorgen dat u ons product op de juiste manier installeert en in gebruik neemt. De handleiding bevat aanwijzingen voor vei­lige installatie en gebruik en onderhoud. Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem bij vragen of onduidelijkheden contact op met onze servicedesk.
De fabrikant is niet aansprakelijkheid indien niet volgens deze handleiding is gewerkt. De apparaten mogen niet ingezet worden anders dan voor het be­oogde doel.
De verpakking van dit product bestaat uit recyclebare grondstoffen.
The following instructions will help you, to use your
ETHERMA quality product as effective as possible.
They contain important information about safety, ins­tallation, use and maintenance of the devices. Please read the information in this instruction carefully and keep them for feedback at a later time on.
The manufacturer is not liable if the following instruc­tions are not followed. The units may not be misused, i.e. counter to the intended use.
The packaging of your high quality ETHERMA product
is made of recyclable materials.
Type Output Voltage Current L W H C/C Kg
EIH-3000 3000W 400V3N~ 4.33A 1030 300 80 650 5.5
EIH-4500 4500W 400V3N~ 6.50A 1360 300 80 820 7.0
EIH-6000 6000W 400V3N~ 8.66A 1680 300 80 1030 8.5
Fig.4a Fig.4b
Fig.2 Fig.3
Fig.1
Millimeter
Der ETHERMA IH-3000, IH-4500 und IH-6000, 400V3N~, ist ein Infrarotheizkörper zur Festinstallation
durch einen qualizierten Elektriker laut lokalen Normen.
Die Installation muss über einen allpoligen Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm geschaltet werden. Schutzklasse und Schutzart: Klasse I - IP44.
1. Der EIH kann an der Decke oder an der Wand montiert werden (horizontal). Die niedrigste Montagehö-
he beträgt 2,3 m. Die Mindestabstände laut g.1 sollten
eingehalten werden.
WARNUNG! Den Heizkörper niemals abdecken oder direkt auf entzündliche Gegenstände richten. Befestigen Sie den Heizkörper nicht unter einem Wandsockel!
2. Ein Satz Decken-/Wandhalterungen wird mitgeliefert.
Den Halterungsabstand „C/C“ entnehmen Sie g.2 und
der Tabelle. Die Halterung von der Wandmontage kann in bestimmte Grade eingestellt werden. Jede Decken­halterung hat zwei Montagelöcher. In g.3 ist „D“ der Ab­stand zwischen den Löchern. Die Montage-Halterungen „FB“ an der oberen Seite des Geräts ist sind gemeint für zur Befestigung an der den Wand- oder Deckenhalterun­gen vorgesehen.
3. Alternativ können die Heizkörper mit Hilfe von Ketten, Kabeln etc. befestigt werden (nicht im Lieferumfang enthalten).
4. An der Oberseite des Infrarotstrahlers benden sich zwei Kabeleinführungen „CG” (g.2), mit denen
verschiedene Anschlussvarianten möglich sind. Der
Anschluss erfolgt über einen 16 mm² Anschlussblock (g.4a). Auf diese Weise kann ein Heizelement mit drei
verschiedenen Kapazitäten geschaltet werden. Schützen Sie das Anschlusskabel vor Kontakt mit heißen Teilen.
HINWEIS: Der Infrarotstrahler kann an 230V1~
angeschlossen werden, indem die Pole 2 und 3 angeschlossen werden. Dies kann jedoch zu einem Brummgeräusch führen, das in ruhigen Räumen störend sein kann.
5. Wenn das Gerät zum ersten Mal oder nach längerer Nichtbenutzung in Betrieb genommen wird, kann Rauch oder Geruch durch Fett, Staub oder Schmutz entstehen, der sich auf dem Element angesammelt hat. Dies ist normal und verschwindet nach kurzer Zeit.
6. Wie bei allen elektrischen Heizgeräten können bei Temperaturänderung, Bewegung oder durch Zusam­menziehen des Materials Klicks auftreten.
7. Das Heizgerät kann sich während seiner Lebens­dauer einer Farbänderung unterziehen, nachdem es zum ersten Mal in Betrieb genommen wurde. Das ist abhängig von der Betriebsumgebung und ist ein norma­les Verhalten.
Aerosole, Farben, Lösungsmittel, Staub und Schmutz usw. können an der Heizung haften und Verfärbungen verursachen. Die Leistung der Heizung ist davon nicht betroffen. Schalten Sie das Heizgerät vorsichtshalber beim Lackieren und Trocknen immer aus!
8. Stellen Sie beim Reinigen der Heizung sicher, dass die Heizung ausgeschaltet ist. Lassen Sie das Geräte zuerst abkühlen. Verwenden Sie ein weiches Tuch, um den Heizkörper zu reinigen. Verwenden Sie zum Reini-
gen des Reektors eine saubere, weiche Bürste.
9. Wenn eine Nachrüstung erforderlich ist, können die Heizelemente vor Ort ausgetauscht werden, ohne dass das Heizgerät abgenommen werden muss. Deckel und Kabel abschrauben. Ziehen Sie das fragliche Teil heraus und ersetzen Sie es durch ein neues.
10. Angaben zum Energieverbrauch In Verbindung mit einem Ökodesign-konformen Ther­mostat entsprechen die Produktdaten den EU-Verord­nungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte (ErP).
11. Sicherheit
• Wenn die Installation durch einen FI Schütz geschützt wird, muss ein 300 mA Fehlerstromschutz­schalter verwendet werden.
Warnung - Heiße Oberäche! Berühren Sie das Heizgerät nicht, wenn es eingeschaltet ist!
• Decken Sie das Heizgerät nicht ab! Brandgefahr!
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man­gels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
DEUTSCH
ETHERMA IH-3000, IH-4500 and IH-6000, 400V3N~,
are intended for permanent installation by an authorized electrician and in accordance with existing national regulations. The appliance must be preceded by an all-pole switch, min. 3mm contact gap. Appliance and protection class: Class I - IP44.
1. The EIH can be mounted to the ceiling or on the wall, horizontally, where the lowest installation
height is 2.3m from the oor level. Respect and
follow the minimum distances to the surrounding
surfaces, according to g.1.
NOTE! Do not cover the heater or direct it towards combustible items. Fixed heater must not be mount­ed in front of a socket outlet.
2. The supplied ceiling/wall brackets should be
mounted with a C/C distance, see g.2 and table.
The brackets can be angled in different positions, when wall mounted. There are two mounting holes per ceiling bracket, where “D” is the distance be-
tween the holes, g.3. The xing brackets “FB”, on top of the heater, is to be hung up and xed to the
ceiling/wall brackets.
3. Alternative suspension kits are available to ease installation using wall wire mount or chains.
4. On top of the heater there are two cable grom-
mets “CG”, g.2, allowing multiple connections. Connection according to g.4a, to a 16mm² terminal
block. Using this connection, one heating element at a time can be connected (for three output steps). Protect the supply cable, if it comes in contact with hot parts!
Note! The heater may also be connected to 230V1~
by linking pole 2 and 3. However, a constant buzz/ humming sound can appear, which can be disturb­ing in silent environments!
5. When starting-up the heater for the rst time or
after a long period of disuse, smoke or odor may result from grease, dust or dirt that has collected on the element. This is normal and disappears after a short period of time.
6. Like in all electrical heating appliances, clicks
can occur during expansion and contraction of the material, due to movement when the temperature changes.
7. The heater may undergo a color variation fol-
lowing being energized for the rst time and during
its life span. The extent is relevant to the operating environment and is normal behavior.
Aerosols, paint, solvents, dust and lth etc... may
adhere to the heater and can potentially cause discoloration. The performance of the heater is unaffected by discoloration. As a precaution, always switch off the heater while painting and drying!
8. When cleaning the heater, make sure that the
heater is switched off. Let the heater cool down. Use a soft cloth to clean the body of the heater. For
cleaning the reector, use a clean soft brush.
9. If ret is needed, the heating elements can be
replaced in site without having to take down the heater. Unscrew lid and wires. Pull out the part in
question and replace with a new one.
10. Information about energy consumption
In combination with an Ecodesign-compliant thermostat, the product data complies with the EU
regulations on the Ecodesign Directive (2009/125/
EC) for energy-related products (ErP).
11 . Safety
• When the installation is protected by an RCD, a 300mA residual current device has to be used.
• Warning - Hot surface! Do not touch the heater when in use!
Do not cover the heater! Risk of re!
• This appliance shall not be used by children less than 8 years or persons with reduced physical, sensorial or mental disability or lack of experi­ence and knowledge, unless they are supervised or were instructed how to use the appliance in a safe way, and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Clean­ing and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH
FRANÇAIS
ETHERMA IH-3000, IH-4500 et IH-6000, 400V3N~,
est adapté pour une installation xe par un électricien selon les réglementations locales en vigueur. L‘appli­cation doit être commutée au moyen d‘un interrupteur
bipolaire de moins 3 mm distance de contact. Classe de protection et Indice de protection: Classe I - IP44.
1. Le EIH peut être monté sur les murs ou le plafond (horizontal). La hauteur de xation minimale est de 2,3 mètres. Les distances minimales selon la g.1 doivent être respectées.
ATTENTION:! Le radiateur infrarouge ne doit jamais
être recouvert ou dirigé vers des pièces combustibles. Les chauffages xes ne doivent pas être montés
devant une prise de courant.
2. Un jeu de supports de montage est inclus avec la
livraison. La distance d‘installation «C/C» doit être res
-
pectée, voir la g.2 et le tableau. Les supports peuvent être tournés pour un montage mural. Il y a deux trous de montage par support de montage (plafond). «D» est la distance entre les trous (g.3). Le support de montage «FB» sur le chauffage est destiné à être xé
aux supports de plafond / mur.
3. Des ensembles optionnels sont disponibles qui per­mettent à l‘EIH d‘être abaissée au plafond au moyen
de chaînes.
4. Deux entrées de câble «CG» (g.2) sont situées en haut du radiateur infrarouge, avec lesquelles différentes options de connexion sont possibles. La connexion est faite sur un bloc de connexion de 16 mm² (g.4a). En connectant de cette manière, un élé
-
ment chauffant peut être commuté en trois capacités différentes. Protéger le câble de connexion contre le
contact avec les parties chaudes.
REMARQUE: le radiateur infrarouge peut être connec
-
té à 230V1~ en connectant les pôles 2 et 3. Cepen­dant, cela peut conduire à un bourdonnement, ce qui
peut être gênant dans les pièces calmes.
5. Lors de la première mise en marche du chauffage
infrarouge ou après une longue période d‘inutilisation, de la fumée ou des odeurs peuvent être émises par le radiateur infrarouge. Ceci est causé par la poussière et la saleté qui s‘est accumulée sur la surface. Ceci est
normal et ne peut pas blesser.
6. Comme avec tous les appareils électriques, des
bruits de cliquetis peuvent se produire en raison de la dilatation et de la contraction causées par la chaleur.
7. Le panneau chauffant peut se décolorer après sa
première mise en marche et pendant sa durée de vie. Cela dépend de la situation environnementale et est un phénomène normal.
De la aérosols, du vernis, des solvants, de la poussière et de la saleté peuvent se déposer sur le panneau chauffant, ce qui peut entraîner une décoloration. Cela n‘affecte pas le fonctionnement du radiateur infrarouge. L‘appareil doit être éteint pendant les travaux de peinture et de séchage.
8. Si vous nettoyez le radiateur infrarouge, assu-
rez-vous qu‘il est éteint et que l‘élément a refroidi.
Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier et une brosse
pour le réecteur.
9. Si le remplacement de l‘élément chauffant est re-
quis, cela peut être réalisé sans démonter le chauffage infrarouge complet. Dévissez le boîtier, fermez le câble de connexion et remplacez l‘élément.
10. Infos sur la consommation d’énergie
En conjonction avec un thermostat conforme à
l’éco-conception, le produit est conforme à la réglemen­tation de l’UE sur la directive relative à la conception écologique de produits (ErP).
11. Sécurité
Un 300 mA est recommandé comme dispositif de courant résiduel.
• Attention - Surface chaude! Ne touchez pas le
radiateur plafond lorsqu‘il est utilisé!
Ne couvre pas le radiateur plafond! Risque d‘incendie!
L‘appareil de chauffage plafond ne peut être utilisé que par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes ayant des fonctions mentales ou
physiques limitées uniquement sous supervision ou quand on leur a appris à utiliser l‘appareil en toute sécurité et à comprendre les dangers associés à
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
NEDERLANDS
De ETHERMA IH-3000, IH-4500 en IH-6000, 400V3N~, is geschikt voor vaste installatie door een elektro-in­stallateur volgens de actuele lokale regelgeving. De toepassing moet geschakeld worden middels een twee-polige schakelaar met min 3 mm contactafstand. Elektrische veiligheidsklasse en Beschermingsgraad: Klasse I - IP44.
1. De EIH kan aan wanden of plafond (horizontaal) worden gemonteerd. De minimale bevestigingshoogte
is 2,3 meter. De minimale afstanden volgens g. 1
dienen in acht te worden gehouden.
LET OP! De infraroodstraler mag nooit afgedekt worden of op brandbare delen gericht worden. Vaste kachels mogen niet voor een stopcontact worden gemonteerd.
2. Met de levering is een set montagebeugels inbegrepen. De montageafstand “C/C” dient in acht te
worden gehouden, zie g.2 en de tabel. De beugels
kunnen gedraaid worden voor wandmontage. Er zijn twee montagegaten per montagebeugel (plafond). “D”
is de afstand tussen de gaten (g.3). De montagebeu
­gel “FB” op de heater zijn voor de bevestiging aan de plafond / wand beugels.
3. Optioneel zijn er sets beschikbaar die het mogelijk maken de EIH middels kettingen verlaagd aan een plafond te hangen.
4. Aan de bovenzijde van de infraroodstraler bevinden
zich twee kabelinvoeren “CG” (g.2), waarmee
verschillende aansluitopties mogelijk zijn. De aan-
sluiting wordt gemaakt op een 16 mm² aansluitblok (g.4a). Door op deze wijze aan te sluiten kan één
verwarmingselement in drie verschillende vermogens geschakeld worden. Bescherm de aansluitkabel tegen contact met hete delen.
LET OP: de infraroodstraler kan aangesloten worden
op to 230V1~ door de polen 2 en 3 te verbinden.
Dit kan echter tot een brommend geluid leiden, wat storend kan zijn in stille ruimtes.
5. Bij het inschakelen van de infraroodstraler voor de eerste keer of na lange tijd buiten gebruik te zijn geweest, kan er rook of een geur vrijkomen van de infraroodstraler. Dit wordt veroorzaakt door stof en vuil dat zich aan het oppervlak verzameld heeft. Dit is normaal en kan geen kwaad.
6. Zoals bij alle elektrische apparaten kunnen klik­kende geluiden optreden als gevolg van uitzetting en samentrekken als gevolg van warmte.
7. Het verwarmingspaneel kan verkleuren nadat deze voor de eerste keer is ingeschakeld en ook gedurende de levensduur. Dit is afhankelijk van de omgevingssitu
-
atie en is een normaal verschijnsel.
Condens, lak, oplosmiddelen, stof en vuil kunnen zichafzetten aan het verwarmingspaneel, wat kan leiden tot verkleuringen. Dit beïnvloed de werking van de infraroodstraler niet. Bij schilderwerkzaamheden en het drogen dient het apparaat uitgeschakeld te worden.
8. Als u de infraroodstraler reinigt, zorg er dan voor dat deze uitgeschakeld is en het element afgekoeld is. Gebruik een doek om de behuizing te reinigen en een
borstel voor de reector.
9. Als vervanging van het verwarmingselement nodig is, dan is dat te realiseren zonder de complete infra­roodstraler te demonteren. Schroef de behuizing open, sluit de aansluitkabel af en vervang het element.
10. Informatie over energieverbruik In combinatie met een thermostaat die compatibel is met het ecologisch ontwerp, voldoet dit product aan de EU-voorschriften voor de richtlijn inzake milieuvriende­lijk ontwerp van energierelevante Producten (ErP).
11. Veiligheid
• Als aardlekschakelaar wordt een 300 mA aanbe­volen.
• Waarschuwing - Heet oppervlak! Raak de stra­lingspaneel niet aan als deze in gebruik is!
• Bedek de stralingspaneel niet! Brandgevaar!
• De stralingspaneel mag door kinderen van meer dan 8 jaar en door personen met beperkte mentale of fysieke functies enkel worden gebruikt onder toezicht of wanneer hen geleerd is om het appa
­raat veilig te bedienen en ze de gevaren in verband met het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaken en onder­houd mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
Sehr geehrter Kunde,
bitte beachten Sie unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen. Bei Garantiefällen gelten die landesspezischen
Rechtsansprüche, die Sie bitte direkt gegenüber Ihrem Händler geltend machen.
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
Dear Customer,
please refer to our terms and conditions common paradigm. In warranty cases inform your dealer directely and
he will help you due to country-specic legal claims.
CONDITIONS DE GARANTIE GÉNÉRALES
Cher client,
Veuillez prendre note de nos conditions de garantie générales. En cas de réclamation, les droits juridiques spéciques au pays s’appliquent, droits que vous pourrez faire valoir directement auprès de votre revendeur.
ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN
Neemt u onze garantievoorwaarden in acht. De lokale wettelijke garantievoorwaarden dienen in acht genomen te worden. Voor garantiegevallen dient u contact op te nemen met de verkoper of distributeur.
ETHERMA Elektrowärme GmbH
Landesstraße 16
A-5302 Henndorf
Tel.: +43 (0) 6214 | 76 77 Fax: +43 (0) 6214 | 76 66
Web: www.etherma.com
Mail: ofce@etherma.com
VORBEHALT: Technische Änderungen behalten wir uns vor. Änderungen, Irrtümer und Druckfehler begründen keinen Anspruch auf Schadens­ersatz.
ACHTUNG: Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie können aber auch schädliche Stoffe enthalten, die für Ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behand­lung können diese der Umwelt schaden. Bitte helfen Sie unsere Umwelt zu schützen! Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. Entsorgen Sie Ihr Altgerät nach den örtlich geltenden Vorschriften. Verpackungsmaterial, spätere Austauschteile bzw. Geräteteile ordnungsgemäß entsorgen.
WARNING: Electrical and electronic appliances often contain prescious materials. But they can also contain harmful substances that were necessary for their function and safety. They can harm the environment if disposed or mishandled. Please help to protect our environment! Therefore do not dispose of this device in the residual waste. Dispose of this unit in accordance with local regulations. Dispose of the packaging
materials, replacement parts or equipment parts properly.
LET OP: Elektrische apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen, maar kunnen ook schadelijke materialen bevatten, die voor het functio­neren noodzakelijk waren. Bij verkeerd verwijderen kan dit het milieu schaden. Elektrische apparaten dienen daarom apart ingezameld te worden. Dit geldt tevens voor het verpakkingsmateriaal.
AVERTISSEMENT: Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent encore souvent de nombreux matériaux précieux, mais aussi des matières dangereuses nécessaires à leur fonctionnement et à leur sécurité. Ces éléments peuvent nuire à l’environnement s’ils sont jetés avec les déchets résiduels ou traités de manière non conforme. Aidez-nous à protéger l’environnement ! Alors, ne jetez jamais votre appareil usagé avec les déchets résiduels. Mettez-le au rebut en respectant la réglementation locale en vigueur. Jetez l’emballage, ainsi que les pièces de rechange et les parties de l’appareil rajoutées ultérieurement en respectant la réglementation.
Loading...