Etac Immedia MultiGlide Waterproof Nylon Tubular Slide Sheets User Manual (French/Fran￿s), Immedia MultiGlide SpilerGuide SG Tubular Nylon Patient Transfer Sheets User Manual (French/Fran￿s) User Manual

Page 1
MultiGlide + SpilerGlide
Instruction d'utilisation
IMM1001_IFU_FR · Version 6 · 2017
Page 2
Illustrations
Illustration 1 Illustration 3
Illustration 4
Illustration 2
Illustration 5
Illustration 6
Illustration 7
Illustration 8
2
Illustration 9
Page 3
Sommaire
Titre Page
Généralités/Symboles/Usage prévu/Environnement prévu ...............................................4
Manipulation .........................................................................................................................................5
Notice/Matériaux/Nettoyage ..........................................................................................................6
Articles/Combinaisons ......................................................................................................................7
Informations, service client ..............................................................................................................8
Page 4
Généralités
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Etac.
Veuillez lire attentivement ce manuel an d'éviter les accidents et les blessures lors du déplacement et de la manipulation des produits.
La personne décrite comme « l'utilisateur » dans ce manuel est la personne couchée ou assise sur le produit. Les assistants sont les personnes qui manœuvrent le produit.
Ce symbole apparaît à côté du texte dans le manuel. Il attire l'attention du lecteur sur les points pouvant constituer un risque pour la santé et la sécurité de l'utilisateur ou d'un assistant.
Les produits sont conformes aux normes applicables pour les produits de Classe 1 selon laDirective du conseil européen MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
N° de lot/Batch no :
x x x x x x x x x x
Année de production Numéro courant
Etac s'eorce constamment d'améliorer ses produits et se réserve donc le droit d'apporter des modications à ses produits sans pré­avis. Toutes les mesures indiquées sur les illustrations et le matériel similaire sont à titre indicatif seulement et Etac ne peut être tenu responsable des erreurs ou des défauts.
Les informations contenues dans ce manuel, y compris les recommandations, combinaisons et tailles, ne s'appliquent pas aux commandes spéciales et aux modications. Si le client eectue/utilise des réglages, des réparations ou des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac, la certication CE d'Etac et la garantie d'Etac seront annulées. En cas de doute, veuillez contacter Etac.
Garantie : Garantie de deux ans sur le matériel et les défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé correctement.
Pour de plus amples informations sur la gamme de transfert Etac, consultez www.etac.com.
Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation nationale.
Symboles
Lavage
Lavage à la main
Essuyer
Séchage en machine
Tenir à l'abri du soleil.
Repassage
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas javelliser
Risque de glissement vers le bas
Usage prévu
MultiGlide peut être utilisé dans tous les cas où il est bénéque de réduire le frottement au niveau des points de pression lors de la manipulation manuelle : tourner les utilisateurs dans leur lit, les tirer
Ne jamais laisser sur le sol
Avertissement
Lire le manuel de l'utilisateur
Batch no./N° de lot
Poids max. de l'utilisateur = charge nominale maximale
Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation nationale.
Fabricant
Classe 1 - Directive du conseil européen MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
vers le haut du lit, pour entrer et sortir du lit, etc.
Environnement prévu
Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile
4
Page 5
Manipulation
Positionnement
MultiGlide peut être positionné sous les points de pression - là où les utilisateurs « collent » à la surface sous-jacente.
Utilisation
Positionnement de MultiGlide pour le pivotement : Pliez MultiGlide - roulez l'utilisateur légèrement d'un côté et poussez MultiGlide sous le corps de l'utilisateur (voir Illustration 1). Tourner l'utilisateur sera plus facile si un drap de tirage est utilisé (voir illustration 2). Du côté opposé, MultiGlide peut être déplié complètement. Si l'utilisateur n'a besoin d'être tourné que sur le côté, MultiGlide peut être positionné juste sous une hanche. MultiGlide peut également être positionné sous la cuisse de l'utilisateur avec le bord plié tout en haut, c'est-à-dire faisant face à l'utilisateur. Dépliez une aile de MultiGlide à la fois. L'utilisateur peut maintenant être déplacé/tourné selon les besoins. Autre méthode 1 : Pliez légèrement MultiGlide. L'assistant A saisit le drap sur le côté du lit de l'assistant B et roule doucement l'utilisateur. MultiGlide est poussé sous les points de pression les plus importants (le plus souvent les épaules et les hanches). L'utilisateur est ensuite de nouveau roulé sur le dos. Si nécessaire, l'assistant B peut rouler l'utilisateur comme décrit ci-dessus. L'assistant A lisse MultiGlide (voir Illustration 2).
Pivotement avec l'aide de 1 ou 2 assistants : L'utilisateur peut également être tourné de cette manière : l'un des assistants se tient avec un pied en avant et saisit le drap comme s'il attrapait un sac de farine ou saisissait une hache. Puis, avec les bras tendus au niveau des épaules et des hanches de l'utilisateur et en utilisant le transfert de poids, l'assistant tire l'utilisateur vers le bord du lit (voir Illustration 3). L'assistant plie légèrement les genoux et saisit le drap en gardant les coudes près du corps. Quand l'assistant se redresse, l'utilisateur est tourné sur le côté. Si nécessaire, l'assistant se tenant de l'autre côté peut aider en appuyant sur le drap de tirage et MultiGlide et en soutenant l'utilisateur quand il atteint la position de côté. Autre méthode 1 : L'assistant B roule l'utilisateur, pendant que l'assistant A tire sur le drap, faisant ainsi tourner l'utilisateur sur la position de côté. Autre méthode 2 : L'assistant A saisit le drap de tirage du côté opposé et fait tourner l'utilisateur en utilisant le transfert de poids.
Pour retirer MultiGlide : L'assistant glisse une main entre les deux couches de drap, saisit le coin du côté opposé et le tire lentement vers lui, tournant ainsi MultiGlide sens dessus dessous.
Positionnement de MultiGlide plus haut dans le lit : L'utilisateur a glissé vers le bas (voir Illustration 4). Placez l'oreiller et MultiGlide sous la tête de l'utilisateur.
Tirez MultiGlide vers le bas jusqu'à ce qu'il soit sous les omoplates de l'utilisateur (voir Illustrations 5 et 6).
Si l'utilisateur peut soulever ses hanches (si possible pendant que l'extrémité du pied du lit est légèrement surélevée), ses pieds peuvent être positionnés sur un morceau de tissu antidérapant et l'utilisateur peut glisser pour remonter dans le lit. Si nécessaire, un assistant peut pousser doucement sur les genoux de l'utilisateur. Un dispositif Sling ou One Man Sling peut également être utilisé pour aider à lever l'utilisateur (voir Illustration 7).
Un dispositif de levage peut aussi être utilisé : levez très légèrement l'utilisateur au niveau des hanches pour qu'il puisse glisser lentement vers le haut du lit (voir Illustration 8).
Pour retirer MultiGlide, un assistant tire le coin vers le côté opposé. L'assistant saisit ici le coin et tire lentement, tournant MultiGlide sens dessus dessous. (voir Illustration 9).
Entrée dans le lit et sortie du lit : Quand un utilisateur doit entrer dans le lit ou en sortir, la distance entre MultiGlide et le bord du lit ne doit pas être inférieure à 15 cm.
Page 6
Fonctions spéciales
Notice
Vériez toujours le produit avant toute utilisation et après tout lavage.
N'utilisez jamais un produit défectueux. Si le produit présente des signes d'usure, il doit être mis au rebut.
Lisez attentivement ces instructions.
Il est important que les assistants reçoivent une formation à la manipulation du produit. Etac propose des conseils et des formations aux assistants. Pour plus d'informations, contactez Etac.
Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation manuelle.
Encouragez le patient à aider autant que possible.
Pour que le patient se sente en sécurité et que chaque manipulation manuelle se passe bien, planiez toujours la manipulation à l'avance.
MultiGlide peut être utilisé sur ou sous un drap, ce qui permet de tirer le drap plus facilement. Le choix du modèle dépend non seulement des besoins, mais aussi des capacités de l'utilisateur. En règle générale, plus de capacités signient moins de MultiGlide.
Il existe un risque de glissement de l'utilisateur. Ne laissez jamais l'utilisateur seul au bord du lit.
Ne laissez jamais le produit sur le sol.
Eectuez toujours une évaluation des risques et assurez­vous que le produit d'assistance convient à l'utilisateur et peut être utilisé en combinaison avec d'autres dispositifs d'une manière ne présentant aucun danger pour l'utilisateur et les soignants.
Il est recommandé que le rail de protection soit en place lorsque l'utilisateur est laissé sur le système de glissement, à moins qu'une évaluation des risques n'ait déterminé que l'utilisateur peut en toute sécurité être laissé sur le système de glissement sans que des rails de protection soient nécessaires.
En cas de doute - veuillez contacter Etac.
Matériaux
MultiGlide est fabriqué en 100 % nylon.
Deux modèles sont disponibles : Un modèle dont le côté supérieur est recouvert de polyuréthane pour éviter la pénétration de liquide.
Nettoyage
Le produit doit être vérifié régulièrement, de préférence chaque fois qu'il est utilisé, et surtout après un lavage.
Vérifiez qu'il n'y a aucun dommage au niveau des coutures ou du tissu.
N'essayez jamais de réparer un produit vous-même. N'utilisez jamais un produit défectueux.
Surface extérieure : friction élevée. Surface intérieure: friction faible. Des modèles dont les deux surfaces intérieure et extérieure sont lisses. Faible friction sur les deux surfaces intérieure et extérieure.
Instructions de lavage : N'utilisez pas d'adoucissant - cela réduirait l'effet de glissement.
6
Page 7
Articles
N° d'article Description Dimensions (mm)
IM100 Multiglide vertical XXS MultiGlide 1000x700 mm
IM103/1 MultiGlide vertical XS MultiGlide 1000x1350 mm
IM102 MultiGlide vertical S MultiGlide 1000x2000 mm
IM108 MultiGlide vertical M MultiGlide 1080x800 mm
IM120 MultiGlide vertical L MultiGlide 1200x700 mm
IM130 MultiGlide vertical XXL MultiGlide 1300x900 mm
IM168 MultiGlide vertical XXXL MultiGlide 1600x800 mm
IM200 MultiGlide vertical XXXXL MultiGlide 2000x700 mm
IM40 MultiGlide lateral XXS MultiGlide 400x400 mm
IM62 MultiGlide lateral XS MultiGlide 600x250 mm
IM66 MultiGlide lateral S MultiGlide 600x600 mm
IM77 MultiGlide lateral M MultiGlide 720x700 mm
IM88 MultiGlide lateral L MultiGlide 800x800 mm
IM80 MultiGlide lateral XL MultiGlide 720x1000 mm
IM83 MultiGlide lateral XXL MultiGlide 720x1300 mm
IM82 MultiGlide lateral XXXL MultiGlide 700x2000 mm
IM100/140 MultiGlide Open 1000x1400 mm waterproof one layer nylon w edge stitching green
IM00100 MultiGlide SG vertical XXS MultiGlide SG 1000x700 mm
IM00108 MultiGlide SG vertical M MultiGlide SG 1080x800 mm
IM00120/1 MultiGlide SG vertical XL MultiGlide SG 1200x900 mm
IM00139 MultiGlide SG vertikal MultiGlide SG 1300x900 mm
IM00130 MultiGlide SG vertical XXL MultiGlide SG 1300x 800 mm
IM00170 MultiGlide SG vertikal MultiGlide SG 1400x1200 mm
IM00200 MultiGlide SG vertical XXXXL MultiGlide SG 2000x700 mm
IM0040 MultiGlide SG lateral XXS MultiGlide SG 400x400 mm
IM0066 MultiGlide SG lateral S MultiGlide SG 600x600 mm
IM0077 MultiGlide SG lateral M MultiGlide SG 720x700 mm
IM0088 MultiGlide SG lateral L MultiGlide SG 800x800 mm
IM0080 MultiGlide SG lateral XL MultiGlide SG 720x1000 mm
IM0083 MultiGlide SG lateral XXL MultiGlide SG 720x1300 mm
IM2245 MultiGlide SG Roll 1500x10000 mm low-low nylon on roll 10 metres green
IM130DR MultiGlide with handles waterproof pink strap nylon green, 1300x800 mm
IM160DR MultiGlide with handles waterproof light blue strap nylon green, 1600x800
Page 8
Informations, service client
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Etac. Si le client eectue/utilise des réglages, des réparations ou des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac, la certication CE d'Etac et la garantie d'Etac seront annulées.
Garantie : Garantie de deux ans sur les matériaux et les défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé correctement. Avant de mettre un produit en service, eectuez toujours une évaluation des risques conformément à la législation nationale et/ou locale.
Première inspection :
L'emballage est-il intact ?
Lisez l'étiquette sur l'emballage et vériez le numéro d'article et la description du produit
Vériez que les instructions sommaires accompagnent le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de l'utilisateur/Mode d'emploi mis à jour depuis le site www. etac.com ou l'obtenir en contactant le service client d'Etac ou le distributeur local.
Vériez l'étiquette sur le produit - comporte-t-elle un n° d'article, une description du produit, un n° de lot/batch no, des instructions de nettoyage et le nom du fournisseur ?
Inspection périodique :
Assurez-vous que votre système de transfert manuel est toujours en parfait état.
Après un lavage - vériez toujours les matériaux, surpiqûres, poignées et boucles.
Si le produit présente des signes d'usure, il doit être retiré du service immédiatement.
N° de lot/Batch no :
x x x x x x x x x x
Année de production Numéro courant
Inspection visuelle/Vérication du produit :
Veillez à ce que les matériaux, les coutures, les surpiqûres, les poignées et les boucles soient intacts/sans défaut.
Test de stabilité :
Essayez de plier le produit et vériez qu'il semble ferme, stable et solide.
Charge ou contrainte mécanique/Test des poignées :
Tirez fortement les poignées dans des directions opposées et contrôlez les matériaux, les coutures et les surpiqûres. Test des boucles : Fermez la boucle et tirez dans des directions opposées. Contrôlez la boucle et les surpiqûres.
Test de friction basse/élevée :
Placez le produit sur une surface ferme ou un lit, placez vos mains sur le matériau et tester la friction en poussant avec les mains sur le produit. Friction basse - vos mains glissent sans eort
Friction élevée - vos mains ne glissent pas/ne bougent pas
Vériez toujours :
Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles : Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée :
Aides au transfert manuelles avec friction basse ou élevée :
Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation nationale
Lire le manuel de l'utilisateur
En cas de doute, veuillez contacter le service client d'Etac ou le distributeur local pour plus d'informations et de conseils. Pour plus d'informations sur la formation et l'utilisation de ces produits, contactez les experts de transfert d'Etac - www.etac.com.
Classe 1 - Directive du conseil européen MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
8
Page 9
Loading...