Informations, service client ..............................................................................................................8
Page 4
Généralités
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Etac.
Veuillez lire attentivement ce manuel an d'éviter les accidents
et les blessures lors du déplacement et de la manipulation des
produits.
La personne décrite comme « l'utilisateur » dans ce manuel est la
personne couchée ou assise sur le produit. Les assistants sont les
personnes qui manœuvrent le produit.
Ce symbole apparaît à côté du texte dans le
manuel. Il attire l'attention du lecteur sur les
points pouvant constituer un risque pour la santé
et la sécurité de l'utilisateur ou d'un assistant.
Les produits sont conformes aux normes applicables pour les produits
de Classe 1 selon laDirective du conseil européen MDD 93/42/CEE
relative aux dispositifs médicaux.
N° de lot/Batch no :
xxxxxxxxxx
Année de production Numéro courant
Etac s'eorce constamment d'améliorer ses produits et se réserve
donc le droit d'apporter des modications à ses produits sans préavis. Toutes les mesures indiquées sur les illustrations et le matériel
similaire sont à titre indicatif seulement et Etac ne peut être tenu
responsable des erreurs ou des défauts.
Les informations contenues dans ce manuel, y compris les
recommandations, combinaisons et tailles, ne s'appliquent pas aux
commandes spéciales et aux modications. Si le client eectue/utilise
des réglages, des réparations ou des combinaisons qui ne sont pas
prédéterminés par Etac, la certication CE d'Etac et la garantie d'Etac
seront annulées. En cas de doute, veuillez contacter Etac.
Garantie : Garantie de deux ans sur le matériel et les défauts de
fabrication, à condition que le produit soit utilisé correctement.
Pour de plus amples informations sur la gamme de transfert Etac,
consultez www.etac.com.
Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation
nationale.
Symboles
Lavage
Lavage à la main
Essuyer
Séchage en machine
Tenir à l'abri du soleil.
Repassage
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas javelliser
Risque de glissement vers
le bas
Usage prévu
MultiGlide peut être utilisé dans tous les cas où il est bénéque de
réduire le frottement au niveau des points de pression lors de la
manipulation manuelle : tourner les utilisateurs dans leur lit, les tirer
Ne jamais laisser sur le sol
Avertissement
Lire le manuel de l'utilisateur
Batch no./N° de lot
Poids max. de l'utilisateur =
charge nominale maximale
Le produit peut être mis au
rebut conformément à la
réglementation nationale.
Fabricant
Classe 1 - Directive du conseil
européen MDD 93/42/CEE
relative aux dispositifs médicaux.
vers le haut du lit, pour entrer et sortir du lit, etc.
Environnement prévu
Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile
4
Page 5
Manipulation
Positionnement
MultiGlide peut être positionné sous les points de pression - là où
les utilisateurs « collent » à la surface sous-jacente.
Utilisation
Positionnement de MultiGlide pour le pivotement :
Pliez MultiGlide - roulez l'utilisateur légèrement d'un côté et
poussez MultiGlide sous le corps de l'utilisateur (voir Illustration 1).
Tourner l'utilisateur sera plus facile si un drap de tirage est utilisé
(voir illustration 2). Du côté opposé, MultiGlide peut être déplié
complètement. Si l'utilisateur n'a besoin d'être tourné que sur le
côté, MultiGlide peut être positionné juste sous une hanche.
MultiGlide peut également être positionné sous la cuisse de
l'utilisateur avec le bord plié tout en haut, c'est-à-dire faisant face à
l'utilisateur.
Dépliez une aile de MultiGlide à la fois.
L'utilisateur peut maintenant être déplacé/tourné selon les besoins.
Autre méthode 1 : Pliez légèrement MultiGlide. L'assistant A
saisit le drap sur le côté du lit de l'assistant B et roule doucement
l'utilisateur. MultiGlide est poussé sous les points de pression
les plus importants (le plus souvent les épaules et les hanches).
L'utilisateur est ensuite de nouveau roulé sur le dos. Si nécessaire,
l'assistant B peut rouler l'utilisateur comme décrit ci-dessus.
L'assistant A lisse MultiGlide (voir Illustration 2).
Pivotement avec l'aide de 1 ou 2 assistants : L'utilisateur
peut également être tourné de cette manière : l'un des assistants
se tient avec un pied en avant et saisit le drap comme s'il attrapait
un sac de farine ou saisissait une hache. Puis, avec les bras tendus
au niveau des épaules et des hanches de l'utilisateur et en utilisant
le transfert de poids, l'assistant tire l'utilisateur vers le bord du lit
(voir Illustration 3). L'assistant plie légèrement les genoux et saisit
le drap en gardant les coudes près du corps. Quand l'assistant se
redresse, l'utilisateur est tourné sur le côté. Si nécessaire, l'assistant
se tenant de l'autre côté peut aider en appuyant sur le drap de tirage
et MultiGlide et en soutenant l'utilisateur quand il atteint la position
de côté. Autre méthode 1 : L'assistant B roule l'utilisateur, pendant
que l'assistant A tire sur le drap, faisant ainsi tourner l'utilisateur
sur la position de côté. Autre méthode 2 : L'assistant A saisit le drap
de tirage du côté opposé et fait tourner l'utilisateur en utilisant le
transfert de poids.
Pour retirer MultiGlide :
L'assistant glisse une main entre les deux couches de drap, saisit
le coin du côté opposé et le tire lentement vers lui, tournant ainsi
MultiGlide sens dessus dessous.
Positionnement de MultiGlide plus haut dans le lit :
L'utilisateur a glissé vers le bas (voir Illustration 4).
Placez l'oreiller et MultiGlide sous la tête de l'utilisateur.
Tirez MultiGlide vers le bas jusqu'à ce qu'il soit sous les omoplates
de l'utilisateur (voir Illustrations 5 et 6).
Si l'utilisateur peut soulever ses hanches (si possible pendant que
l'extrémité du pied du lit est légèrement surélevée), ses pieds
peuvent être positionnés sur un morceau de tissu antidérapant et
l'utilisateur peut glisser pour remonter dans le lit. Si nécessaire, un
assistant peut pousser doucement sur les genoux de l'utilisateur.
Un dispositif Sling ou One Man Sling peut également être utilisé
pour aider à lever l'utilisateur (voir Illustration 7).
Un dispositif de levage peut aussi être utilisé : levez très légèrement
l'utilisateur au niveau des hanches pour qu'il puisse glisser lentement
vers le haut du lit (voir Illustration 8).
Pour retirer MultiGlide, un assistant tire le coin vers le côté opposé.
L'assistant saisit ici le coin et tire lentement, tournant MultiGlide sens
dessus dessous. (voir Illustration 9).
Entrée dans le lit et sortie du lit :
Quand un utilisateur doit entrer dans le lit ou en sortir, la distance
entre MultiGlide et le bord du lit ne doit pas être inférieure à 15 cm.
Page 6
Fonctions spéciales
Notice
Vériez toujours le produit avant toute utilisation et après tout
lavage.
N'utilisez jamais un produit défectueux. Si le produit présente des
signes d'usure, il doit être mis au rebut.
Lisez attentivement ces instructions.
Il est important que les assistants reçoivent une formation à
la manipulation du produit. Etac propose des conseils et des
formations aux assistants.
Pour plus d'informations, contactez Etac.
Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation manuelle.
Encouragez le patient à aider autant que possible.
Pour que le patient se sente en sécurité et que chaque manipulation
manuelle se passe bien, planiez toujours la manipulation à
l'avance.
MultiGlide peut être utilisé sur ou sous un drap, ce qui permet de
tirer le drap plus facilement.
Le choix du modèle dépend non seulement des besoins, mais aussi
des capacités de l'utilisateur. En règle générale, plus de capacités
signient moins de MultiGlide.
Il existe un risque de glissement de l'utilisateur. Ne laissez
jamais l'utilisateur seul au bord du lit.
Ne laissez jamais le produit sur le sol.
Eectuez toujours une évaluation des risques et assurezvous que le produit d'assistance convient à l'utilisateur et
peut être utilisé en combinaison avec d'autres dispositifs
d'une manière ne présentant aucun danger pour l'utilisateur
et les soignants.
Il est recommandé que le rail de protection soit en place
lorsque l'utilisateur est laissé sur le système de glissement,
à moins qu'une évaluation des risques n'ait déterminé que
l'utilisateur peut en toute sécurité être laissé sur le système
de glissement sans que des rails de protection soient
nécessaires.
En cas de doute - veuillez contacter Etac.
Matériaux
MultiGlide est fabriqué en 100 % nylon.
Deux modèles sont disponibles :
Un modèle dont le côté supérieur est recouvert de polyuréthane
pour éviter la pénétration de liquide.
Nettoyage
Le produit doit être vérifié régulièrement, de préférence chaque fois
qu'il est utilisé, et surtout après un lavage.
Vérifiez qu'il n'y a aucun dommage au niveau des coutures ou du
tissu.
N'essayez jamais de réparer un produit vous-même.
N'utilisez jamais un produit défectueux.
Surface extérieure : friction élevée. Surface intérieure: friction
faible.
Des modèles dont les deux surfaces intérieure et extérieure sont
lisses.
Faible friction sur les deux surfaces intérieure et extérieure.
Instructions de lavage :
N'utilisez pas d'adoucissant - cela réduirait l'effet de glissement.
6
Page 7
Articles
N° d'article DescriptionDimensions (mm)
IM100Multiglide vertical XXSMultiGlide 1000x700 mm
IM103/1MultiGlide vertical XSMultiGlide 1000x1350 mm
IM102MultiGlide vertical SMultiGlide 1000x2000 mm
IM108MultiGlide vertical MMultiGlide 1080x800 mm
IM120MultiGlide vertical LMultiGlide 1200x700 mm
IM130MultiGlide vertical XXLMultiGlide 1300x900 mm
IM168MultiGlide vertical XXXLMultiGlide 1600x800 mm
IM200MultiGlide vertical XXXXLMultiGlide 2000x700 mm
IM40MultiGlide lateral XXSMultiGlide 400x400 mm
IM62MultiGlide lateral XSMultiGlide 600x250 mm
IM66MultiGlide lateral SMultiGlide 600x600 mm
IM77MultiGlide lateral MMultiGlide 720x700 mm
IM88MultiGlide lateral LMultiGlide 800x800 mm
IM80MultiGlide lateral XLMultiGlide 720x1000 mm
IM83MultiGlide lateral XXLMultiGlide 720x1300 mm
IM82MultiGlide lateral XXXLMultiGlide 700x2000 mm
IM100/140MultiGlide Open 1000x1400 mmwaterproof one layer nylon w edge stitching green
IM00100MultiGlide SG vertical XXSMultiGlide SG 1000x700 mm
IM00108MultiGlide SG vertical MMultiGlide SG 1080x800 mm
IM00120/1MultiGlide SG vertical XLMultiGlide SG 1200x900 mm
IM00139MultiGlide SG vertikalMultiGlide SG 1300x900 mm
IM00130MultiGlide SG vertical XXLMultiGlide SG 1300x 800 mm
IM00170MultiGlide SG vertikalMultiGlide SG 1400x1200 mm
IM00200MultiGlide SG vertical XXXXLMultiGlide SG 2000x700 mm
IM0040MultiGlide SG lateral XXSMultiGlide SG 400x400 mm
IM0066MultiGlide SG lateral SMultiGlide SG 600x600 mm
IM0077MultiGlide SG lateral MMultiGlide SG 720x700 mm
IM0088MultiGlide SG lateral LMultiGlide SG 800x800 mm
IM0080MultiGlide SG lateral XLMultiGlide SG 720x1000 mm
IM0083MultiGlide SG lateral XXLMultiGlide SG 720x1300 mm
IM2245MultiGlide SG Roll 1500x10000 mmlow-low nylon on roll 10 metres green
IM130DRMultiGlide with handleswaterproof pink strap nylon green, 1300x800 mm
IM160DRMultiGlide with handleswaterproof light blue strap nylon green, 1600x800
Page 8
Informations, service client
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Etac. Si le client eectue/utilise des réglages, des réparations ou des combinaisons qui ne sont pas
prédéterminés par Etac, la certication CE d'Etac et la garantie d'Etac seront annulées.
Garantie : Garantie de deux ans sur les matériaux et les défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé correctement. Avant de mettre un
produit en service, eectuez toujours une évaluation des risques conformément à la législation nationale et/ou locale.
Première inspection :
• L'emballage est-il intact ?
• Lisez l'étiquette sur l'emballage et vériez le numéro d'article et la description du produit
• Vériez que les instructions sommaires accompagnent le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de l'utilisateur/Mode d'emploi mis à jour depuis le site www.
etac.com ou l'obtenir en contactant le service client d'Etac ou le distributeur local.
• Vériez l'étiquette sur le produit - comporte-t-elle un n° d'article, une description du produit, un n° de lot/batch no, des instructions de nettoyage et le nom du
fournisseur ?
Inspection périodique :
• Assurez-vous que votre système de transfert manuel est toujours en parfait état.
• Après un lavage - vériez toujours les matériaux, surpiqûres, poignées et boucles.
• Si le produit présente des signes d'usure, il doit être retiré du service immédiatement.
• N° de lot/Batch no :
xxxxxxxxxx
Année de production Numéro courant
Inspection visuelle/Vérication du produit :
Veillez à ce que les matériaux, les coutures, les surpiqûres,
les poignées et les boucles soient intacts/sans défaut.
Test de stabilité :
Essayez de plier le produit et vériez qu'il semble ferme,
stable et solide.
Charge ou contrainte mécanique/Test des
poignées :
Tirez fortement les poignées dans des directions opposées
et contrôlez les matériaux, les coutures et les surpiqûres.
Test des boucles :
Fermez la boucle et tirez dans des directions opposées.
Contrôlez la boucle et les surpiqûres.
Test de friction basse/élevée :
Placez le produit sur une surface ferme ou un lit, placez
vos mains sur le matériau et tester la friction en poussant
avec les mains sur le produit.
Friction basse - vos mains glissent sans eort
Friction élevée - vos mains ne glissent pas/ne bougent pas
Vériez toujours :
Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles : Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée :
Aides au transfert manuelles avec friction basse ou élevée :
Le produit peut être mis au rebut
conformément à la réglementation
nationale
Lire le manuel de
l'utilisateur
En cas de doute, veuillez contacter le service client d'Etac ou le distributeur local pour plus d'informations et de conseils.
Pour plus d'informations sur la formation et l'utilisation de ces produits, contactez les experts de transfert d'Etac - www.etac.com.
Classe 1 - Directive du conseil européen
MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs
médicaux.
8
Page 9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.