- Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
- Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
- Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
- Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není určen
pro komerční použití!
- Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se
mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
- Sací hubici nebo konec trubky nebo příslušenství nepřikládejte k očím ani uším
a nezasouvejte je do žádných tělesných otvorů!
- Nepoužívejte nikdy vysavač s mokrýma rukama či nohama!
- Při vysávání schodiště nenechávejte vysavač výše než sami stojíte!
- Výrobek nenechávejte v chodu bez dozoru!
- Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
- Nikdy nevysávejte bez správně založeného filtračního systému a mikrofiltrů.
- Než začnete vysavač používat, zkontrolujte, zda jsou všechny aretační mechanizmy ve
správné pozici.
- Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívejte vysavač na venkovní
prostory! Při proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení
z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
- Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny. Žádný
výboj statické energie není zdraví nebezpečný.
- Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty
(např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani
maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím
těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
- Do vstupních a výstupních otvorů vysavače nevsunujte prsty ani žádné jiné předměty.
Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. hadice), vysavač
vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
- Při manipulaci netahejte prudce za hadici a vyvarujte se hrubému zacházení
s vysavačem!
- Vysavač není vhodný k vysávání látek, které mohou poškozovat lidské zdraví.
- Při vysávání velice jemného prachu (např. jemného písku, cementového prachu,omítky) se mohou ucpat póry filtrů. Tím se zmenší průchodnost vzduchu a sací výkon
5
Page 6
slábne. V takovém případě je nutné prachový filtr vyměnit a mikrofiltry vyčistit,
i když prachový filtr není zcela naplněn.
- Vysavač vždy nejdříve vypněte a odpojte vidlici napájecího přívodu od el. sítě a až potom
vyměňte prachový filtr, vyčistěte/vyměňte mikrofiltry, očistěte vysavač nebo jeho
příslušenství.
- Napájecí přívod je označen barevnými značkami. Žlutý proužek označuje ideální délku
kabelu, červený proužek označuje max. délku kabelu. Neodvíjejte násilně kabel za
červenou značkou!
- Nepřejíždějte napájecí přívod při používání vysavače a nevytahujte vidlici přívodu z el.
zásuvky tahem za napájecí přívod.
- Při vytahování vidlice z elektrické zásuvky nikdy netahejte za napájecí přívod ani za
vysavač.
- Při navíjení přívodu držte vidlici, zabráníte tak „šlehání“ kabelu okolo a možnému
poranění
- V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
- Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
zabránilo vzniku nebezpečné situace.
- Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
- Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu!
- Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.
považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů podle pokynů
v kapitole IV., V. a rovněž tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku jejichž vlastností
došlo k poruše či poškození vysavače.
Pro bezporuchový chod vysavače je nutné používat testované filtry
a mikrofiltry doporučené výrobcem.
II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE ETA – x481 (obr. 1).
A - vysavač
C1 - podlahová hubiceC6 - štěrbinová hubice
C2 - sací hadiceC7 - speciální štěrbinová hubice (pouze pro ETA 2481)
C3 - sací trubiceC8 - TURBO hubice (pouze pro ETA 2481)
C4 - polštářová hubiceC9 - úzká TURBO hubice (pouze pro ETA 1481)
C5 - kartáčC10 - úzká podlahová hubice (pouze pro ETA 2481)
III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Hadice
- Hadici C2 připojíte k vysavači tak, že koncovku zasunete do sacího otvoru A1 až na
doraz (obr. 4). Ozve se slyšitelné „klapnutí“.
- Hadici odejmete tak, že stisknete tlačítka na koncovce a mírným tahem hadici odejmete.
Teleskopická trubka
- Trubku C3 spojíte s rukojetí hadice C2 tak, že rukojeť mírným tlakem zasunete do trubice
(obr. 3).
- Trubici odpojíte tak, že mírným tahem rukojeť vysunete z trubice.
- Teleskopická trubka umožňuje nastavit vhodnou délku, dle vaší postavy. Stlačte aretační
výstupek ve směru šipky a příslušnou část trubice vysuňte směrem ven nebo zasuňte
směrem dovnitř (obr. 5). Po uvolnění výstupku je délka trubice zafixována. Při
roztahování mějte trubici v bezpečné vzdálenosti od obličeje, protože trubice je velmi
dlouhá.
- Při připojování a odpojování příslušenství (C1, C8, C10) postupujte shodným způsobem
jako u trubice (obr. 2).
- Podlahová hubice C1 je opatřena kloubem, jenž umožňuje natočit hubici tak, aby s ní
bylo snadné manipulovat i v úzkých prostorách (např. mezi nábytkem).
- Při připojování a odpojování příslušenství (C4, C5, C6, C7, C9) postupujte shodným
způsobem jako u trubice (obr. 3).
Příslušenství můžete připojit přímo k rukojeti hadice nebo k teleskopické trubici.
IV. POUŽITÍ VYSAVAČE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství. Z vysavače
vytáhněte potřebnou délku napájecího přívodu A10 a vidlici zasuňte do elektrické zásuvky.
Sestavte příslušenství vysavače C1, C2, C3 (obr. 2, 3, 4). Pokud je provedení vysavače
vybaveno teleskopickou sací trubkou C3, dle Vaší postavy si nastavte její vhodnou délku
(obr. 5). Podlahová hubice C1 je určena k vysávání koberců nebo hladkých podlah (obr. 6).
Pokud je podlahová hubice vybavena kartáčem, při vysávání tvrdých podlahovin jej
přepnutím klapky vysuňte. Štěrbinovou hubici C6, C7 můžete vysávat těžko přístupné
místa (obr. 7). TURBO hubicí C9, polštářovou hubicí C4 nebo kartáčem C5 můžete
vysávat různé druhy nábytku (obr. 8, 9). Zapnutí, ale i vypnutí vysavače proveďte
stisknutím tlačítka vypínače A4 označeného symbolem
7
II
(obr. 10). Sací výkon můžete
Page 8
řídit regulací na držadle hadice C2 (obr. 11) nebo nastavením regulátoru A6
(obr. 10). Minimální sací výkon doporučujeme pro jemné tkaniny (např. záclony,
závěsy). Maximální sací výkon doporučujeme pro podlahové krytina (např. zátěžové
koberce). Po ukončení vysávání vysavač vypněte a následně ho odpojte od el. sítě.
Stisknutím tlačítka A5 se symbolem (obr. 10) se přívod automaticky navine. Vysavač je
možné uchopit a přenášet za držadlo A9.
Signalizace plnosti prachového filtru
Pokud při zvednutí podlahové hubice nad vysávanou plochu a nastavení max. sacího
výkonu objeví na signalizaci A7 trvale plné barevné pole (obr. 12) je nutné vyměnit
prachový filtr. Změny stavu signalizace v průběhu vysávání neberte v úvahu.
Výměna prachového filtru
Zmáčknutím závěru A3 odklopte víko vysavače A2 do aretační polohy (obr. 13). Dále
postupujte dle pokynu pro daný typ prachového filtru:
(obr. 14) a zlikvidujte ho s běžným domácím odpadem. Čelo
nového prachového filtru zasuňte (ve směru šipky) do držáku
A15 v sacím prostoru vysavače a dotlačte až na doraz
UniBag: uchopte adaptér B a tahem ho vyjměte z vodicích žeber držáku A15 (obr. 14).
Odklopením západky B1 se prachový filtr A16 uvolní z adaptéru (obr. 15). Filtr
zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Výstupky na čele nového prachového
filtru zasuňte do otvorů v adaptéru B a mírným tlakem čelo zajistěte. Ozve se
slyšitelné klapnutí. Mírným „zataháním“ za prachový filtr zkontrolujte správné
upevnění čela. Adaptér s filtrem zasuňte do držáku v sacím prostoru a dotlačte
až na doraz.
Víko vysavače přiklopením uzavřete. Ozve se slyšitelné „klapnutí“.
Výměna mikrofiltrů
Po výměně cca 5 ks prachových filtrů je třeba mikrofiltry vyčistit, případně vyměnit.
Použitý prachový filtr i mikrofiltry zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Náhradní
prachové filtry a mikrofiltry zakoupíte v síti prodejen ETA-elektro.
Sací mikrofiltr
Mřížku A8 s filtrem A17 tahem nahoru vyjměte (obr. 16). Filtr vyjměte z mřížky (obr. 17)
a očistěte pod tekoucí vlažnou vodou např. pomocí hadříku případně jemného kartáčku
a nechte dokonale oschnout (obr. 19). Po oschnutí mřížku s čistým mikrofiltrem opačným
způsobem vložte za vodicí žebra a zasuňte do sacího prostoru vysavače až na doraz.
Výfukový mikrofiltr
Mřížku výfuku A12 tahem nahoru odejměte z vysavače (obr. 18). Pěnové filtry A13 vyjměte
z mřížky a HEPA filtr A14 vyjměte z vysavače. Oba filtry očistěte pod tekoucí vlažnou
vodou např. pomocí hadříku případně jemného kartáčku a nechte dokonale oschnout
(obr. 19). Po oschnutí opačným způsobem vložte pěnové mikrofiltry zpět do mřížky
8
Page 9
a HEPA filtr vložte do vysavače. Výstupky na zadním krytu vložte do dvou otvorů
v plášti vysavače a kryt uzavřete zaklapnutím.
POZOR
- K čistění HEPA filtru a mikrofiltru nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí
prostředky ani horkou vodu.
- Čištění filtru neobnoví jeho původní barvu, ale filtrační schopnosti ano.
- HEPA filtr a mikrofiltry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
- Správným zasunutím prachového filtru do držáku dojde k zajištění mechanické
bezpečnostní pojistky. Nyní lze víko vysavače zavřít
- Zanedbání čištění případně výměny mikrofiltrů může vest k poruše vysavače!
- Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnící prvky byly funkční.
- HEPA filtr doporučujeme měnit 2x za rok. Ostatní mikrofiltry vyměňte, pokud je již
nelze řádně vyčistit nebo jsou poškozené. Náhradní prachový filtr, HEPA filtr
a mikrofiltry zakoupíte v síti prodejen ETA-elektro.
Ukládání příslušenství
Příslušenství, podlahovou hubici, sací trubky a hadici, je možno opět rozložit nebo
ponechat složené a zavěsit na zadní plochu nebo dno vysavače do odkládací polohy
(obr. 20). Pro vyšší stabilitu zasuňte do sebe jednotlivé části trubice tak, aby byla trubice
co nejkratší. Podlahovou hubici ukládejte vždy v nastavení pro koberce (tj. se zasunutým
kartáčem), zabráníte tak ohýbání štětin.
V. ÚDRŽBA
Ukládejte vysavač vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů
(např. krb, kamna, vyhřívací těleso) a nevystavujte ho atmosférickým vlivům (např. déšť,sluneční záření). Povrch vysavače ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky! Pro zabezpečení bezporuchového chodu vysavače
doporučujeme asi po 300 hodinách provozu, nejdéle však po 3 letech, dát provést
odbornou opravnou kontrolu stavu agregátu a celkového stavu vysavače v odborném
servisu. Spotřebič skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném místě mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob.
Podlahová hubice, TURBO hubice, kartáč
Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily
případné nečistoty. Pokud se tato skutečnost potvrdí, nečistoty odstraňte.
9
Page 10
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMU
ProblémPříčina Řešení
Motor se nezapneNení připojeno napájeníZkontrolujte kabel, vidlici a el.
zásuvku
Není zapnutý spínač
Víko nelze zavřít - Špatně vložený prachový Zkontrolujte / opravte upevnění čela
aktivovanáfiltr v držáku filtru v držáku
bezpečnostní pojistka
Sací výkon jeRegulace je na MIN.Nastavte regulaci na MAX.
nedostatečný
Otevřené přisáváníUzavřete otvor v držadle hadice
Plný prachový filtrPrachový filtr vyměňte
Zanesené mikrofiltryMikrofiltry vyčistěte, případně
Hubice, sací hadice neboOdstraňte blokující předměty
trubice je ucpaná.
Kabel se nenavíjí zpětPřekroucený kabelKabel narovnejte
celýVytáhněte cca 50 cm kabelu a opět
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz. www.elektrowin.cz). Při
nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být přístroj definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
II
Stiskněte tlačítko spínače
vyměňte
stiskněte tlačítko
II
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 844 444 000 nebo internetové
adrese www.eta.cz.
10
Page 11
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V)uvedeno na typovém štítku spotřebiče
Příkon (W)uveden na typovém štítku spotřebiče
Příkon MAX. (W)uveden na typovém štítku spotřebiče
Spotřebič třídy ochranyII.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
- NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého
napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
- NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci, si výrobce
vyhrazuje.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
11
Page 12
Elektrický podlahový vysávač
eta
x481
NÁVOD NA OBSLUHU
II
. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke.
— Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a správnu funkciu.
— Výrobok je určený iba na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre komerčné používanie!
— Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorých fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje
v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na nich nebude dohliadané alebo pokiaľ
neboli inštruované, čo sa týka použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so
spotrebičom hrať.
— Nasávaciu hubicu alebo koniec trubice alebo príslušenstvo neprikladajte k očiam
ani ušiam a nezasúvajte ich do žiadnych telesných otvorov!
— Nepoužívajte nikdy vysávač s mokrými rukami či nohami!
— Pri vysávaní schodiska nenechávajte vysávač vyššie než sami stojíte!
— Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru!
— Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
— Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!
— Skôr ako začnete vysávač používať, skontrolujte, či sú všetky aretačné mechanizmy
v správnej polohe.
— Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívajte vysávač na vonkajši
priestory! Pri preniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia
a vyradenia z prevádzky. Na tento druh poruchy sa nevzťahuje nárok na záručnú
opravu.
— Pri vysávaní niektorých druhov kobercov môže dôjsť k vyvolaniu statickej elektriny.
Žiadny výboj statickej energie nie je zdraviu nebezpečný.
— Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety
(napr. popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky,
oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov
môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
— Do vstupných a výstupných otvorov vysávača nevsúvajte prsty ani žiadne iné
predmety. Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov/súčastí na prechod vzduchu (napr. hadice),
vysávač vypnite a príčinu upchania celkom odstráňte.
— Pri manipulácii neťahajte prudko za hadicu a nemykajte ňou. Pri práci nepoužívajte
hrubú silu!
12
Page 13
— Vysávač nie je vhodný k vysávaniu látok, ktoré môžu poškodiť ľudské zdravie.
— Pri vysávaní veľmi jemného prachu (napr. jemného piesku, cementového
prachu, omietky) sa môžu upchať póry filtrov. Tým sa zmenší priechodnosť vzduchu
a nasávací výkon slabne. V takom prípade je treba prachový filter vymenit a filtre očistiť
aj keď prachový filtr nie je celkom plný.
— Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete a až
potom vymeňte prachový filter, vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač alebo
jeho príslušenstvo.
— Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným faktorom (dážď, mráz, slnko atď.).
— Napájací prívod je označený farebnými značkami. Žltý prúžok označuje ideálnu dĺžku
kábla, červený prúžok označuje max. dĺžku kábla. Neodvíjajte násilne kábel za
červenou značkou!
— Neprechádzajte napájací prívod pri používaní vysávača a nevyťahujte vidlicu prívodu
z el. zásuvky ťahom za napájací prívod.
— Pri vyťahovaní vidlice z elektrickej zásuvky nikdy neťahajte za napájací prívod ani za
vysávač.
— Pri navíjaní prívodu držte vidlicu, zabránite tak „šľahaniu“ kábla okolo a možnému
poraneniu
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa
tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný
v tomto návode!
— Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania
vyššie uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa
medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov
podľa pokynov v kapitole IV., V. a rovnako tak použitie neoriginálnych filtrov, kedy
v dôsledku ich vlastností došlo k poruche alebo poškodeniu vysávača.
Pre bezporuchovú činnosť vysávača je potrebné používať
testované filtre a mikrofiltre odporúčané výrobcom.
II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA ETA x481 (obr. 1)
A — vysávač
C1 — podlahová hubicaC6 — štrbinová hubica
C2 — sacia hadicaC7 — špeciálna štrbinová hubica (iba pre ETA 2481)
C3 — sacie trubiceC8 — TURBO hubica (iba pre ETA 2481)
C4 — hubica na čalúnenieC9 — úzká TURBO hubica (iba pre ETA 1481)
C5 — kefaC10 — úzká podlahová hubica (iba pre ETA 2481)
III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA
Hadica
— Hadicu C2 pripojíte na vysávač tak, že koncovku zasuniete do nasávacieho otvoru A1
až na doraz (obr. 4). Ozve sa počuteľné „klapnutie“.
— Hadicu odnímete tak, že stlačíte tlačidlo na koncovke a miernym ťahom hadicu
odnímete.
Teleskopická trubica
— Trubicu C3 spojíte s rukoväťou hadice C2 tak, že rukoväť miernym tlakom zasuniete do
trubice (obr. 3).
— Trubicu odpojíte tak, že miernym ťahom rukoväť vysuniete z trubice.
— Teleskopická trubica umožňuje nastaviť vhodnú dĺžku, podľa vašej postavy. Stlačte
aretačný výstupok v smere šípky a príslušnú časť trubice vysuňte smerom von alebo
zasuňte smerom dovnútra (obr. 5). Po uvoľnení výstupku je dĺžka trubice zafixovaná.
Počas rozťahovania trubicu držte ďalej od tváre. Trubica je veľmi dlhá.
— Pri pripájaní a odpájaní príslušenstva (C4, C5, C6, C7, C9) postupujte rovnakým
spôsobom jako pri trubici (obr. 3). Príslušenstvo môžete nasunúť priamo na rukoväť
sacej hadice alebo na sacie trubice.
IV. POUŽITIE VYSÁVAČA
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo. Z vysávača vytiahnite
potrebnú dĺžku napájacieho prívodu A10 a vidlicu zasuňte do elektrickej zásuvky. Zostavte
príslušenstvo vysávača C1, C2, C3 (obr. 2, 3, 4). Ak je vysávač vybavený teleskopickou
sacou trubicou C3, nastavte jej dĺžku podľa výšky svojej postavy (obr. 5). Podlahová
hubica C1 je určená na vysávanie kobercov alebo hladkých podláh (obr. 6). Ak má
podlahová hubica kefu, vysuňte ju pri vysávaní tvrdých podláh prepnutím klapky.
Samostatnou štrbinovou hubicou C6, C7 môžete vysávať rôzne ťažko prístupné miesta
(obr. 7). TURBO hubicou C9, hubicou na čalúnenia C4 alebo kefou C5 môžete vysávať
14
Page 15
rôzne druhy nábytku (obr. 8, 9). Vysávač zapnete, ale aj vypnete stlačením tlačidla
vypínača A4 označeného symbolom
regulovať pootvorením regulácie v rukoväti hadice C2 (obr. 11), alebo nastavením
potenciometra A6 (obr. 10). Minimálny nasávací výkon odporúčame na jemné tkaniny
(napr. záclony, závesy). Maximálny nasávací výkon odporúčame na podlahové krytiny
(napr. záťažové koberce). Po skončení vysávania vysávač vypnite a odpojte ho od
elektrickej siete. Stlačením tlačidla A5 so symbolom (obr. 10) sa prívod automaticky
navinie. Vysávač možno uchopiť a prenášať za rukoväť A9.
Signalizácia plnosti prachového filtra
Ak sa pri zdvihnutí podlahovej hubice nad vysávanú plochu a nastavenom maximálnom
výkone vysávača zjaví na signalizácii A7 trvale plné farebné pole (obr. 12), je nutné
vymeniť prachový filter. Zmeny, ktoré sa objavujú počas vysávania, neberte do úvahy.
Výmena prachového filtra
Stlačením uzáveru A3 odklopte veko A2 vysávača do aretačnej polohy (obr. 13). Ďalej
postupujte podľa pokynov pre daný typ prachového filtra:
a zlikvidujte ho s bežným domácim odpadom. Čelo nového
prachového filtra zasuňte (ve smeru šipky) do vodiacich líšt
držiaku v sacom priestore vysávača a zatlačte nadoraz.
UniBag: adaptér B vysuňte z vodiacich žebier držiaka A15 (obr. 14). Odklopením uzáveru
aretácie B1 sa prachový filter A16 uvoľní z adaptéra (obr. 15). Filter zlikvidujte ho
s bežným domácim odpadom. Výstupky na čelo nového prachového filtra vložte
do dvoch otvorov v adaptére B a miernym tlakom čelo zaistite. Ozve sa
počuteľné „klapnutie“. Miernym „potiahnutím“ za prachový filter skontrolujte
správne upevnenie čela. Adaptér s filtrom zasuňte do držiaka sacom priestoru
vysávača a zatlačte nadoraz.
II
(obr. 10). Sací výkon vysávača môžete
Veko vysávača priklopením uzavrite. Ozve sa počuteľné „klapnutie“.
Výmena mikrofiltrov
Po naplnení asi 5 kusov prachových filtrov treba vyčistiť, prípadne vymeniť mikrofiltre za
nové. Použitý prachový filter spolu s mikrofiltrami zlikvidujte s bežným domácim
odpadom. Náhradné filtre a mikrofiltre zakúpite v sieti predajní ETA—elektro.
Nasávací mikrofilter
Mriežku A8 s mikrofiltrom A17 vytiahnite smerom hore (obr. 16). Filter vyberte z mriežky
(obr. 17) a očistite pod tečúcou vlažnou vodou napr. pomocou handričky prípadne jemnej
kefky a nechajte dokonale oschnúť (obr. 19). Po oschnutí filter opačným spôsobom vložte
do mriežky a mriežku opačným spôsobom vložte za vodiace lišty a zasuňte do sacieho
priestoru vysávača až na doraz. Veko vysávača priklopením uzavrite. Ozve sa počuteľné
„klapnutie“.
15
Page 16
Výfukový mikrofilter
Mriežku výfuku A12 ťahom hore odnímte z vysávača (obr. 18). Odnímte penové
mikrofiltre A13 z mriežky a HEPA filter A14 vyberte z vysávača. Oba filtre očistite pod
tečúcou vlažnou vodou napr. pomocou handričky prípadne jemnej kefky a nechajte
dokonale oschnúť (obr. 19). Po oschnutí penové mikrofiltre opačným spôsobom vložte do
mriežky a HEPA filter vložte do vysávača. Výstupky na zadnom kryte vložte do dvoch
otvorov v plášti vysávača a kryt priklopením uzavrite. Ozve sa počuteľné „klapnutie“.
POZOR
— Na čistenie HEPA filtra a penového filtra nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo
čistiace prostriedky ani horúcu vodu.
— Čistenie filtra neobnoví jeho pôvodnú farbu, ale filtračné schopnosti áno.
— HEPA mikrofilter a mikrofiltre nie sú vhodné na čistenie v umývačke na riad.
— Správnym zasunutím čela prachového filtra do držiku dôjde k zaisteniu mechanickej
bezpečnostnej poistky. Následne možno veko vysávača uzavrieť.
— Zanedbanie čistenia a výmeny mikrofiltrov môže spôsobiť poruchu vysávača!
— Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boli funkčné.
— HEPA mikrofilter odporúčame meniť 2x za rok. Ostatné mikrofiltre vymeňte, pokiaľ ich
nie je možné riadne vyčistiť alebo sú poškodené. Náhradné filtre a mikrofiltre zakúpite
v sieti predajní elektro.
Ukladanie príslušenstva
Príslušenstvo — podlahovú hubicu, saciu hadicu a trubice možno opäť rozložiť alebo
ponechať zložené a zavesené na zadnej ploche vysávača v odkladacej polohe (obr. 21).
Pre vyššiu stabilitu zasuňte do seba jednotlivé časti trubice tak, aby bola trubica čo
najkratšia. Keď vysávač odkladáte, podlahovú hubicu prepnite do polohy určenej na
vysávanie kobercov, aby sa neohýbali kefy.
V. ÚDRŽBA
Vysávač ukladajte vždy na suché miesto dostatočne vzdialené od tepelných zdrojov
(napríklad kozuba, kachieľ, vyhrievacieho telesa) a nevystavujte ho atmosferickým
vplyvom (napríklad dažďu, slnečnému žiareniu). Povrch vysávača ošetrujte mäkkou
vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Na zabezpečenie
bezporuchového chodu vysávača odporúčame asi po 300 hodinách prevádzky, najviac
však po troch rokoch vykonať odbornú opravnú kontrolu stavu agregátu a celkového
stavu vysávača v odbornej opravovni. Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom,
bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
Podlahová hubica / TURBO hubica / kefa
Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty. Ak sa tak stalo,
odstráňte ich.
16
Page 17
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémPríčinaRiešenie
Motor sa nezapne Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el.
zásuvku
Nie je zapnutý spínač
Veko nieZle vložený prachový filter Skontrolujte/opravte vloženie
je možné zavrieťdo držikučela filtra v držiku
— aktivovaná
bezpečnostná poistka
Nasávací výkon je Regulácia je na MIN.Nastavte reguláciu na MAX.
nedostatočný
Otvorené prisávanieUzavrite otvor v držadle hadice
Plné prachové vreckoVrecko vymeňte
Zanesené mikrofiltreMikrofiltre vyčistite, prípadne
Hubica, nasávacia hadica Odstráňte blokujúce predmety
alebo trubica je upchaná.
Kábel sa nenavíja Prekrútený kábelKábel narovnajte
späť celý.Vytiahnite cca 50 cm kábla a opäť
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (pozrite www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto
druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť
spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej
siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
II
Stlačte tlačidlo spínača
vymeňte
stlačte tlačidlo
II
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
17
Page 18
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V)uvedené na typovom štítku spotrebiča
Príkon (W)uvedený na typovom štítku spotrebiča
Príkon MAX. (W)uvedený na typovom štítku spotrebiča
Spotrebič ochrannej triedyII.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 78 dB, čo predstavuje hladinu „A”
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z. z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú
v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z. z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny od štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú
vplyv na funkciu výrobku.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3.
18
Page 19
GB
Electric floor vacuum cleaner
eta
x481
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY WARNING
- Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your electric
power socket.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work
properly, if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special
service to check its safety and proper function.
- The product is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for commercial use!
- The appliance is not intended for use by people (including children) whose physical,
sensual or mental inability or lack of experience and knowledge makes safe use of the
appliance impossible, if they are not supervised or if they have not been instructed
regarding use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to make sure they will not be playing with the appliance.
- Do not put the suction nozzle or the tube end or accessories close to eyes and
ears and do not insert them into body orifices!
- Never use the vacuum cleaner with wet hands or feet!
- When you vacuum a staircase, never leave the vacuum cleaner higher than you
stand yourself!
- Never leave the product unattended when in operation!
- Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
- Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters.
- Before you start using the vacuum cleaner, please check that all the locking
mechanisms are in the right position.
- Do not vacuum wet or moist floor coverings, do not use the vacuum cleaner for outdoor
areas! When moisture gets into the aggregate, there is a risk of its damage and disabling
it. This defect is not covered by the warranty.
- Vacuum cleaning of some carpet types may result in generating static electricity. No
static electricity discharge is dangerous to health.
- Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases
(e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead
to damage of the dust filters or the vacuum cleaner.
- Do not put fingers or other things to input and output vents of the appliance. If the
vents/elements for air flow are clogged (e.g. the hose), turn the appliance off and remove
the clogging.
- When handling, do not pull the hose applying excessive force and avoid rough handling
of the vacuum cleaner!
- The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming substances that can harm human
health.
19
Page 20
- Pores of the filters may be clogged when vacuum cleaning very fine dust (e.g. fine
GB
sand, cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the
suction performance will decrease. In this case the dust filter and micro-filters
must be replaced, even if the dust filter is not full yet.
- Always switch off the vacuum cleaner first and unplug the power cord from power
supply and only then replace the dust filter, clean/replace the micro-filters, clean the
vacuum cleaner or its accessories.
- Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain, frost, direct sunradiation, etc.).
- The power cord is marked with colour codes. The yellow strip indicates the ideal cord
length, the red strip indicates the maximum cord length. Do not apply force to unwind
the cord beyond the red mark.
- Do not run over the power supply cord when using the vacuum cleaner and do not
unplug it from the socket by pulling the power cord.
- When taking the plug from the electric socket, never pull the power cord or the vacuum
cleaner.
- When winding the cord, hold the plug to prevent lashing of the cord around and to
prevent possible injury.
- If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the
manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent
dangerous situations.
- In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare
parts and accessories approved by the manufacturer.
- Never use the appliance for any other purpose than for the intended one described in
these instructions for use!
- The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the
appliance and the accessories and its warranty for the appliance does not apply in
situations when the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or
maintain all filters regularly according to the instructions in Chapter IV., V. and also using
non-original filters, the properties of which resulted in failure or damage of the vacuum
cleaner, is also understood to be improper use of the appliance.
For trouble-free operation of the vacuum cleaner, please use the
tested dust filters and micro-filters recommended by the producer.
II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES OF VACUUM CLEANER ETA – x481 (Fig. 1).
A - vacuum cleaner
A1 - suction ventA10 - power cord
A2 - lidA11 - parking holes
A3 - lid lockA12 - exhaust grid
A4 - START/STOP buttonA13 - foam micro-filter
A5 - power cord winding buttonA14 - exhaust HEPA micro-filter
A6 - electric motor regulationA15 - filter (adapter) holder
A7 - full filter signalingA16 - dust filter
- Connect hose C2 to the vacuum cleaner by inserting the end piece to suction vent A1 to
the maximum position (Fig. 4). You will hear a clicking sound.
- Disconnect the hose by pressing the button on the end piece and remove the hose by
pulling it slightly.
Telescopic tube
- You can connect tube C3 with hose handle C2 by slight pushing the handle to the tube
(Fig. 3).
- You can disconnect the tube by pulling the handle slightly out of the tube.
- The telescopic tube allows setting suitable length to fit your figure. Press the lock pin in
the direction of the arrow and pull out or push in the required length of the tube (Fig. 5).
When you release the lock projection, the tube length is fixed. When pulling out, keep
the tube in safe distance from your face as the tube is very long.
Floor nozzle / TURBO nozzle / narrow floor nozzle
- Connect and disconnect the accessories (C1, C8, C10) in the same way as the tube
(Fig. 2).
- Floor nozzle C1 is equipped with a hinge that enables turning the nozzle so that it is easy
to handle it in narrow spaces too (e.g. between furniture).
- Connect and disconnect the accessories (C4, C6, C5, C7, C9) in the same way as the
tube (Fig. 3).
You can connect the appliance directly to the hose handle or to the telescopic tube.
IV. USE OF VACUUM CLEANER
Remove all packing material, take out the vacuum cleaner and the accessories. Pull out
necessary length of power cord A10 and plug the power cord into a socket. Assemble the
vacuum cleaner accessories C1, C2, C3 (Fig. 2, 3, 4). If the cleaner is fitted with telescopic
tube C3, adjust its length to fit your figure (Fig. 5). Floor nozzle C1 is designed to be used
to clean carpets or smooth flooring (Fig. 6). If the floor nozzle is fitted with a brush, pull it
out by switching over a flap when vacuuming hard floorings. You can use crevice nozzle
C6, C7 for vacuuming places that are hard to access (Fig. 7). TURBO nozzle C9 or
upholstery nozzle C4 or brush C5 can be used to clean various types of furniture
(Fig. 8, 9). The vacuum cleaner can be switched on or off by pushing button A4 marked
21
Page 22
with the symbol II(Fig. 10). The suction power can be adjusted with the control on
GB
hose handle C2 (Fig. 11) or by setting regulation A6 (Fig. 10). The minimum suction
power is recommended for fine fabrics (e.g. curtains, drapes). The maximum suction
power is recommended for floor coverings (e.g. heavy-duty carpets). After finishing work,
switch off the vacuum cleaner and unplug it from the power supply. By switching button
A5 with symbol (Fig. 10) the power cord will be wound automatically. The vacuum
cleaner can be held and carried by handle A9.
Full dust filter signaling
If the coloured field is displayed permanently on the indicator A7 (Fig. 12) while the floor
nozzle is lifted above the cleaned surface at the maximum suction power, the dust filter
must be replaced.
Disregard changes on the indicator during vacuuming.
Dust filter replacement
Lift off vacuum cleaner lid A3 by pushing lock A2 to the locked position (Fig. 13). Then
follow the instructions for the respective type of a dust filter:
Paper / synthetic filter: pull out the dust filter lock A16 from the guide ribs of the holder
A15 (Fig. 14) and dispose it with common municipal waste. Slide
the front part of the dust filter (in the direction of the arrow) to
holder A15 in the suction space of the vacuum cleaner and push
it to the maximum position.
UniBag: hold adapter B and remove it from the guide ribs of holder A15 by pulling it
(Fig. 14). By lifting off lock stop B1, dust filter A16 will be released from the
holder/adapter (Fig. 15). Dispose of the dust filter with common municipal waste.
Slide the projections on the front of a new dust filter into the holes in adapter B
and secure the front by slight pushing. You will hear a clicking sound. Check
proper fastening of the front by slight pulling of the dust filter. Slide the adapter
with a filter to the holder in the suction space and push it to the maximum
position.
Close the vacuum cleaner lid by snapping it shut. You will hear a clicking sound.
Replacing micro-filters
After replacing about 5 dust filters, micro-filters must be cleaned or replaced with new
ones. Dispose of the used dust filter and the micro-filters with common municipal waste.
You can buy replacement filters and micro-filters in electro store chain.
Suction micro-filter
Take out grid A8 with filter A17 by pulling it upwards (Fig. 16). Remove the filter from the
grid (Fig. 17) and clean it in running lukewarm water, e.g. using a cloth or a soft brush and
let it dry completely (Fig. 19). After drying, put the grid with a new micro-filter in the
opposite direction behind the guide ribs and slide it to the suction area of the vacuum
cleaner to the maximum position.
22
Page 23
Exhaust micro-filter
GB
Take out exhaust grid A12 from the vacuum cleaner by pulling it upwards (Fig. 18).
Take out foam filters A13 from the grid and remove HEPA filter A14 from the vacuum
cleaner. Clean both filters in running lukewarm water, e.g. using a cloth or a soft brush and
let it dry completely (Fig. 19). After drying, put both micro-filters back to the grid and to
the vacuum cleaner in the opposite direction. Insert the projections on the back cover into
two holes in the vacuum cleaner cover and snap the cover.
ATTENTION
- Do not use any aggressive washing or cleaning agents or hot water to clean the HEPA
filter and the micro-filter.
- Cleaning the filter will not restore its original colour, but it will restore its filtration
properties.
- The HEPA filter and the micro-filters are not intended for cleaning in a dishwasher.
- Proper insertion of the dust filter to the holder will secure the mechanical safety lock.
Now you can close the lid of the vacuum cleaner
- Neglecting regular replacement of micro-filters can result in the vacuum cleaner failure!
- Make sure that the contact surfaces and sealing elements are functional.
- We recommend replacing the HEPA filter twice a year. Replace the other micro-filters if
they cannot be cleaned properly or if they are damaged. You can buy a replacement
dust filter, a HEPA filter and a micro-filter in the elektro shop chain.
Storing accessories
The accessories, the floor nozzle, the suction tubes and the hose can be dismantled again
or left assembled and hung on the back side or on the bottom of the vacuum cleaner into
the storage position (Fig. 20). For better stability, slide individual parts of the tube to each
other so that the tube is as short as possible. When storing, always set the floor nozzle to
the carpet position (i.e. with the brush retracted); thus you will prevent bending of the
bristles.
V. MAINTENANCE
Store the vacuum cleaner at a dry place, far enough from heat sources (e.g. fireplace,
stove, heating element) and protect it from weather conditions (e.g. rain, sunshine).
Treat surface of the appliance with a soft and damp cloth, do not use coarse and
aggressive detergents! For failure-free operation of the vacuum cleaner we recommend
checking the aggregate and the general condition of the vacuum cleaner in a specialized
service centre after 300 hours of operation, but not later than in 3 years. Store the
appliance properly cleaned at a dry, dust-free place out of reach of children and
incapacitated people.
Floor nozzle, TURBO nozzle, brush
After any vacuuming it is recommended to check visually the brushes or collectors for
possible impurities. If there are some impurities, remove them.
23
Page 24
VI. TROUBLESHOOTING
GB
ProblemCauseSolution
Motor won't startPower supply notCheck the cord, plug and the socket
connected
Switch IIis not onPress switch
Lid cannot be closed - Dust filter inserted Check/repair fastening of the filter
safety lock activatedincorrectly in the holder front in the holder
Suction output is notRegulation in MIN position. Set regulation to MAX.
sufficient
Open suctionClose the hole in the hose handle
Dust filter fullReplace the filter
Clogged micro-filtersClean or replace the micro-filters
Nozzle, suction hose orRemove blocking objects
tube is clogged.
The cable cannot beTwisted cableStraighten the cable
wound in the entireTake out about 50 cm of the cable
length and push button again
VII. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken
over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human
health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for
more details at the local authority or at the local waste collection site. Fines can be
imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national
regulations. If the appliance is to be put out of operation, we recommend its cutoff after
disconnecting it from power supply and in this way it will not be possible to use the
appliance again.
II
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance
must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions
of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
24
Page 25
VIII. TECHNICAL DATA
GB
Voltage (V)specified on the type label of the appliance
Input (W)specified on the type label of the appliance
Input MAX. (W)specified on the type label of the appliance
Protection class of the applianceII.
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended.
The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
– Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic kompatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignificant changes to the standard make
that do not affect the function.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
PRODUCER: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic.
25
Page 26
Elektromos padlóporszívó
H
eta
x481
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
- A készülék első üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást,
tanulmányozza át az ábrákat, majd az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan
őrizze meg. Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék
esetleges további felhasználójának.
- Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos
dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
- Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha
nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült. Ilyen esetekben adja át a készüléket
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése ellenőrzése céljából.
- A terméket csak háztartási vagy hasonló célokra szabad használni! Nem
használható kommersz célokra!
- A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy
a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük
biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy általi készülék használatra
vonatkozó utasítást adtak. Ügyelni kell, hogy a gyerekek ne játszanak
a készülékkel.
- A szívófejet, a tömlőt vagy a tartozékokat ne közelítse szeméhez vagy füléhez és
ne dugja azokat egyetlen testnyílásba sem!
- Ne használja a porszívót ha nedves a keze vagy a lába!
- Lépcsők porszívózásakor na állítsa a porszívót magasabb lépcsőfokra, mint
amelyiken sajátmaga áll!
- Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
- Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!
- Ne porszívózzon helyesen feltett szűrőrendszer és mikroszűrők nélkül.
- A porszívó bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy valamennyi rögzítő mechanizmus
megfelelő helyzetben van-e.
- Ne porszívózzon nedves vagy vizes padlóburkolatot, ne használja a porszívót külső
térben! A készülékbe történő nedvességbejutáskor annak megsérülése és üzemzavara
veszélye léphet fel. Az ilyen jellegű meghibásodásokra nem érvényesíthető
a garanciaigény.
- Némelyik szőnyegfajta porszívózásakor statikus elektromosság is keletkezhet.
Semmiféle statikus energia kisülés nem veszélyezteti az egészséget.
- Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, cserépdarabokat), forró, éghető,
robbanásveszélyes anyagokat (pl. hamut, égő cigarettavégeket, benzint, hígítókat,aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat (pl. zsírokat, olajokat) és maró hatású
anyagokat (pl. savakat, hígítókat) sem. Ezen anyagok felszívásakor a szűrő anyaga
megsérülhet, ill. a porszívó megkárosodása következhet be.
- Soha ne dugja be ujját vagy más tárgyat a porszívó belépő és kilépő nyílásaiba. Ha
mégis bekövetkezik a nyílások/levegővezető alkatrészek (pl. tömlő) eltömődése, akkor
kapcsolja ki a porszívót és távolítsa el az eltömődés okát.
26
Page 27
- Helyváltoztatáskor ne húzza a készüléket a szívócsövénél fogva és kerülje
H
a porszívóval történő figyelmetlen eljárást!
- A porszívó nem alkalmas az emberi egészséget károsító anyagok kiszívására.
- Nagyon finom poranyagok porszívózásakor (pl. finom homok, cementpor,vakolatfélék) a porszűrő pórusai eltömődhetnek. Ezzel csökken a levegő áramlási
keresztmetszete és gyengül a szívóteljesítmény. Ilyen esetben ki kell cserélni a porszűrőt
és a mikroszűrőket ki kell tisztítani még akkor is, ha a porszűrő még nem telt meg
teljesen.
- Mindenkor először ki kell kapcsolni a porszívót és kihúzni annak hálózati csatlakozó
villásdugóját, csak azután cserélje ki a porszűrőt, tisztítsa ki/cserélje ki a mikroszűrőket,
tisztítsa ki a porszívót vagy annak tartozékait.
- Ne tegye ki a porszívót külső időjárási behatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütésstb.)
- A csatlakozóvezeték különböző színjelzésekkel rendelkezik. A sárga jelzés a kábel ideális
hosszúságát jelzi, a piros jelzés a max. kábelhosszúságot mutatja. Ne húzza ki a kábelt
a piros jelzésen túl!
- Ne hajtson át a csatlakozóvezetéken a porszívó kerekeivel annak használatakor és ne
húzza ki a csatlakozóvezetéknél fogva a villásdugót az el. dugaszolóaljzatból.
- A dugaszoló villája elektromos dugaszolóaljzatból történő kihúzásakor ne húzza
sohasem a csatlakozóvezetéket, sem a porszívót.
- A csatlakozóvezeték felcsavarodásakor tartsa kézben a villásdugót, elkerüli ezzel az
esetleges kábel „becsapódást” és az esetleges sérülést
- A hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az
érvényes szabványoknak.
- Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz
szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező személy cserélje ki, hogy elkerüljük
ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
- A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és
a gyártócég által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
- A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és ami ebben az
utasításban szerepel!
- Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért és
nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása
esetén. A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres
cseréje vagy karbantartása elhanyagolását a IV., V. fejezetekben közölt utasítások
alapján és ugyanúgy nem eredeti szűrők használatát, amely következtében üzemzavar
jelentkezett vagy a porszívó megkárosodott.
A porszívó üzemzavarmentes működése biztosítása érdekében
a gyártócég által javasolt tesztelt porszűrőket és mikroszűrőket
kell használni.
II. AZ ETA – x481 TÍPUSJELŰ PORSZÍVÓ KIVITELE ÉS TARTOZÉKAI (1.sz .ábra)
A – porszívó
A5 – a csatl.vezeték csévélési A13 – habanyagú mikroszűrő
nyomógombjaA14 – kifúvási HEPA mikroszűrő
A6 – a motor el. szabályozásaA15 – szűrőtartó (adapter)
A7 – a szűrő telítettsége kijelzéseA16 – porszűrő
A8 – burkolat (rács)A17 – szívóoldali mikroszűrő
B – UniBag-adapter
B1 – a szűrő homlokrésze rögzítő zárja
C – tartozékok
C1 – padló szívófejC6 – résszívó fej
C2 – szívótömlőC7 – speciális résszívó fej (ETA 2481 típushoz)
C3 – szívócsőC8 – TURBO szívófej (ETA 2481 típushoz)
C4 – kárpit szívófejC9 – keskeny TURBÓ szívófej (ETA 1481 típushoz)
C5 – kefeC10 – keskeny padló szívófej (ETA 2481 típushoz)
III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE
Tömlő
- A C2 jelű tömlőt úgy csatlakoztassa a porszívóhoz, hogy annak végdarabját behelyezi az
A1 jelű szívónyílásba egészen ütközésig (4. ábra). Egy „kattanás” hallatszik.
- A tömlőt úgy veszi le, hogy benyomja a végdarabon levő nyomógombot és óvatosan
kihúzza a tömlőt.
Teleszkópos cső
- Csatlakoztassa a C3 jelű csövet a C2 tömlő tartójával úgy, hogy a tartót óvatosan betolja
a csőbe (3. ábra).
- A csövet úgy bontja meg, hogy a fogantyút óvatosan kihúzza a csőből.
- A teleszkópos cső lehetővé teszi a megfelelő hosszúság beállítását, a saját
testmagassága szerint. A rögzítő kiemelkedését nyomja be a nyil irányában és
a megfelelő csőrészt húzza ki vagy nyomja befelé (5. ábra). A kiemelkedés
felengedésekor a cső hossza rögzítődik. Annak kihúzásakor tartsa a csövet arcától
biztonságos távolságban, mivel a cső nagyon hosszú.
Padló szívófej / TURBÓ szívófej / keskeny padlószívó fej
- A(C1, C8, C10) jelű tartozékok becsatlakozásakor és szétbontásakor hasonló módon
járjon el, mint a csőnél (2. ábra).
- A C1 jelű padlószívó fej csuklóval rendelkezik, ami lehetővé teszi a szivófej szűk térben
történő szabad mozgatását (pl.az egyes bútordarabok között).
Kárpit / résszívó fej / kefe / speciális résszívó fej / keskeny TURBÓ szívófej
- A(C4, C5, C6, C7, C9) jelű tartozékok becsatlakozásakor és szétbontásakor azonos
módon járjon el, mint a csőnél (3. ábra).
A tartozékokat közvetlenül is becsatlakoztathatja a tömlő fogantyújához vagy
a teleszkópos csövekhez.
IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
Távolítsa el a csomagolóanyagokat, vegye ki a porszívót és tartozékait. Húzza ki
a porszívóból az A10 jelű csatlakozóvezeték megfelelő hosszúságban és a villásdugót
csatlakoztassa az elektromos dugaszolóaljzatba. Állítsa össze a porszívó C1, C2, C3 jelű
28
Page 29
tartozékait (2, 3, 4. ábrák). Ha a porszívó C3 jelű teleszkópos szívócsővel
H
rendelkezik, akkor testmagassága alapján állítsa be annak megfelelő hosszát
(5. ábra). A C1 jelű padlószívó fej szőnyegek vagy síma padlófelületek porszívózására
szolgál (6. ábra). Ha a padlószívófej kefével is rendelkezik, akkor kemény padlófelületek
porszívózásakor a csappantyú átkapcsolásával tolja ki azt. A C6, C7 jelű résszívóval
nehezen hozzáférhető helyeket porszívózhat ki (7. ábra). A C9 jelű TURBÓ szívó fejjel,
vagy a C4 jelű kárpit kiszívó fejjel vagy C5 jelű kefével ellátott kárpitszívó fejjel különböző
bútorféléket porszívózhat ki (8., 9. ábra). A porszívó be- vagy kikapcsolását az A4 jelű
kapcsolóval végezheti el, amely
tartóján levő szabályozóval (11. ábra) vagy az A6 jelű szabályozó beállításával
változtathatja (10. ábra). A minimális szívóteljesítményt puha anyagoknál (pl.függönyök,
kárpitok esetén) javasoljuk alkalmazni. Maximális szívóteljesítményt padlóburkolatoknál
(pl. terhelésnek kitett szőnyegeknél) használjon. A porszívózás befejezése után kapcsolja
ki a porszívót, majd annak csatlakozó vezetéket húzza ki a hálózati dugaszolóaljzatból. Az
A5 jelű, szimbólummal jelzett nyomógomb (10. ábra) benyomásakor a csatlakozó
vezeték automatikusan felcsévélődik. A porszívó kézbevétele és áthelyezése az A9 jelű
fogantyú segítségével történik.
A porzsák telítettsége kijelzése
Ha a padlószívó fejet a porszívózandó felület fölé emeli és max. szívóteljesítménynél az
A7 jelű kijelzőn tartósan megjelenik a teljesen kitöltött színes mező (12. ábra) akkor
a porszűrőt ki kell cserélni.
A kijelző által porszívózás közben jelzett változásokat ne vegye figyelembe.
A porzsák cseréje
Az A3 jelű zár benyomásával hajtsa fel a porszívó A2 jelű fedelét annak rögzített
helyzetébe (13. ábra). A továbbiakban a konkrét porzsák típusra vonatkozó utasítások
szerint járjon el.
II
jelölésű (10. ábra). A szívóteljesítményt a C2 tömlő
Papír / szintétikus szűrő: ezután vegye ki az A16 jelű porszűrőt a tartó A15 jelű vezető
bordáiból (14. ábra) és a háztartási hulladékkal együtt likvidálja
azt. Az új porszűrő homlokrészét tolja be (a nyil irányában)
a porszívó szívóterében levő A15 jelű tartóba és ütközésig
nyomja azt be.
UniBag: fogja meg a B jelű adaptert és húzza ki az A15 jelű tartó vezető bordáiból
(14. ábra). Az B1 jelű rögzítőzár felnyitásával az A16 jelű porzsák meglazul az
adapterből (15. ábra). A szűrőt az általános háztartási hulladékokkal együtt
likvidálja. Az új porzsák homlokrészén levő kiemelkedéseket tolja be a B jelű
adapter nyílásaiba és enyhe nyomással biztosítsa a homlokrészt. Egy „kattanás”
hallatszik. A porzsák óvatos „meghúzásával” ellenőrizze a homlokrész helyes
rögzítődését. A tartót a szűrővel együtt helyezze be a szívótérbe és ütközésig
nyomja azt be.
A porszívó fedelét visszabillentéssel zárja le. Egy „kattanás” hallatszik.
29
Page 30
A mikroszűrők cseréje
H
Kb. 5 db porszűrő cseréje után a mikroszűrőket is tisztítani ill.cserélni kell.
A használt porszűrőt és a mikroszűrőket a háztartási hulladékokkal együtt lehet likvidálni.
Tartalék porszűrőket és mikroszűrőket az elektromossági üzlethálózatában vásárolhat.
Szívóoldali mikroszűrő
Az A8 jelű rácsot az A17 jelű szűrővel együtt felfelé történő húzással vegye ki (16. ábra).
Vegye ki a szűrőt a rácsból (17. ábra) és langyos folyóvízben tisztítsa meg pl. ruhadarabbal
esetleg puha kefével és hagyja azt tökéletesen megszáradni (19. ábra). Az új mikroszűrőt
fordított módon helyezze be a vezetőbordákba és tolja be a porszívó szűrőterébe egészen
ütközésig.
Kifúvó oldali mikroszűrő
Az A12 jelű kifúvórácsot felfelé történő húzással vegye ki a porszívóból (18. ábra). Az A13
jelű habanyagú szűrőket vegye ki a rácsból és az A14 jelű HEPA szűrőt vegye ki
a porszívóból. Mindkét szűrőt langyos folyóvízben tisztítsa meg pl. ruhadarabbal esetleg
puha kefével és hagyja tökéletesen megszáradni (19. ábra). Megszáradásuk után
a mikroszűrőket fordított eljárással helyezze be a rácsba és a porszívóba. A hátsó
burkolaton levő kiemelkedéseket helyezze be a porszívó burkolata két nyílásába és
a burkolatot kattanásig zárja be.
A tartozékok tárolása
A tartozékokat, a padlószívó fejet, a szívócsövet és a tömlőt, ismét szétszedheti vagy
hagyhatja összeállítva és felfüggesztheti a porszívó hátsó felületére vagy alsó részére
tárolási helyzetben (20. ábra). A jobb stabilitás elérésére tolja egymásba az egyes részeket
úgy, hogy a cső minél rövidebb legyen. A padló szívófejet annak levételekor mindig
szőnyegtisztítási helyzetbe állítsa be (azaz behúzott keferésszel), megakadályozza ezzel
a kefeszálak elhajlását.
FIGYELEM
- A HEPA szűrő és a mikroszűrők tisztításához ne használjon agresszív mosó vagy
tisztítószert sem forró vizet.
- A szűrő kitisztításával nem újul meg annak eredeti színe, de szűrőképessége megújul.
- A HEPA szűrő és a mikroszűrő nem mosható edénymosogató gépben.
- A porszűrő szívótérbe történő helyes behelyezésével megtörténik a biztosító
mechanikai reteszelése. Ezután a porszívó fedelét le lehet zárni
- A mikroszűrő tisztítása illetve cseréje elhanyagolása a porszívó meghibásodását
okozhatja!
- Ügyeljen arra, hogy az egymással érintkező felületek és tömítőelemek működőképesek
legyenek.
- A HEPA szűrőt tanácsosnak tartjuk évenként 2x kicserélni. A többi mikroszűrőt csak
akkor cserélje ki, ha azokat már nem lehet kitisztítani vagy megrongálódtak. Tartalék
porszűrőket, a HEPA szűrőt és a mikroszűrőket az elektromossági üzlethálózatában
szerezheti be.
30
Page 31
V. KARBANTARTÁS
H
A porszívót mindig száraz helyen tárolja, hőforrásoktól elegendő távolságban
(pl. kandalló, kályha, fűtőtest) és ne tegye ki azt külső légköri behatásoknak (pl. eső,közvetlen napsugárzás). A porszívó felületét puha, nedves ruhadarabbal törölje le, ne
használjon karcos és agresszív tisztítószereket! A porszívó zavarmentes üzeme
biztosítására javasoljuk azt minden 300 üzemóra elteltével, legkésőbb azonban
3 évenként szakszervizben ellenőriztetni annak teljes műszaki állapotát. A készüléket
tiszta állapotban, száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem
hozzáférhető helyen tárolja.
Padló szívófej / TURBO szívófej, kefe
Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken vagy
a gyűjtőfejeken nem maradt-e szennyeződés. Ha igen, akkor ezeket a szennyeződéseket
távolítsa el.
VI. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI
HibajelenségOka Eltávolítása
A motor nem Nincs hálózati csatlakozás Ellenőrizze a kábelt, a villásdugót és
kapcsol beaz el. dugaszolóaljzatot
Nincs bekapcsolva a
kapcsolónyomógombját
A fedél nem zárható –A tartóban rosszul Ellenőrizze/helyesbítse a szűrő
a biztonsági biztosítóbehelyezett a porszűrő homlokrésze rözítését a tartóban
aktívált állapotban van
Nem elegendőA szabályozó MIN Állítsa a szabályozót MAX-ra
a szívóteljesítményhelyzetben van
Nyitott a levegő Zárja be a tömlőtartóban levő nyílást
hozzászívás
Teljesen megtelt porzsákCserélje ki a porzsákot
Eltömődött mikroszűrőkA mikroszűrőket tisztítsa ki, illetve
A szívófej, a szívótömlőTávolítsa el az eltömődést okozó
vagy a cső eltömődött.tárgyakat
A kábel nem Megcsavarodott a kábelEgyenesítse ki a kábelt
csévélődikHúzza ki kb. 50 cm hosszban
teljesen visszaa kábelt és nyomja meg ismét a
II
Nyomja meg a
cserélje ki
jelű nyomógombot
II
kapcsoló
31
Page 32
VII. ÖKOLÓGIA
H
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei,
továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes
likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat
ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat
segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításából eredő potenciálisan
negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi
önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagfajták
helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat.
Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetékét az
elektromos hálózatról történő leválasztása után levágni, ezzel a készülék
használhatatlanná válik.
Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos
részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása
a garanciális javítások lehetősége megszűnését vonja maga után!
VIII. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V)értéke a készülék adattábláján található
Teljesítményfelvétel (W)értéke a készülék adattábláján található
Max. teljesítményfelvétel (W)értéke a készülék adattábláján található
A készülék érintésvédelmi osztályaII.
Zajkibocsátási érték dB (A)78
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben
támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/EC sz. európai tanácsi irányelvnek,
elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/EC sz. európai tanácsi irányelvnek.
A standard kiviteltől eltérő nem alapvető jellegű, a termék funkcióját nem befolyásoló
eltérések kivitelezési jogát gyártócég fenntartja.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Cseh Köztársaság.
32
Page 33
PL
Elektryczny odkurzacz podłogowy
eta
x481
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji przeczytaj dokładnie
instrukcję obsługi, przeglądnij rysunki i instrukcję zachowaj do późniejszego wglądu.
Wskazówki w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek
następnemu użytkownikowi urządzenia.
- Skontroluj, czy dane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku
elektrycznym.
- Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub
wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone. W takich
przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
- Produkt przeznaczony jest tylko do zastosowania w gospodarstwach domowych
i podobnych miejscach! Nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego!
- Urządzenia nie mogą używać osoby (dzieci), których fizyczne, umysłowe lub
intelektualne zdolności lub brak doświadczenia i wiedzy nie pozwalają bezpiecznie
używać urządzenie, jeżeli nie są pod dozorem lub jeżeli nie były instruowane w związku
z używaniem urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci nie
powinny bawić się z urządzeniem.
- Końcówki ssące, rury lub akcesoriów nie przykładaj do oczu ani uszu i nie zasuwaj
do żadnych otworów w ciele!
- Nigdy nie używaj odkurzacza mokrymi rękami lub nogami!
- W trakcie odkurzania schodów nie pozostawiaj odkurzacza wyżej niż stoisz sam!
- Produktu nie pozostawiaj włączonego bez dozoru!
- Odkurzacza nigdy nie zanurzaj do wody (ani częściowo)!
- Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego układu filtracyjnego i mikrofiltrów.
- Przed użyciem odkurzacza, należy skontrolować czy wszystkie mechanizmy blokujące
znajdują się w prawidłowej pozycji.
- Nie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykładziny, nie używaj odkurzacza na zewnątrz! Przy
przeniknięciu wilgoci do agregatu powstaje niebezpieczeństwo jego uszkodzenia
i wycofanie z eksploatacji. Ten rodzaj usterki nie jest objęty gwarancją.
- Przy odkurzaniu niektórych rodzajów dywanów może dojść do wytworzenia energii
statycznej. Żadne wyładowanie energii statycznej nie jest niebezpieczne dla zdrowia.
- Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów
gorących, palnych, wybuchowych (np. popiołu, palących się niedopałków
papierosów, benzyny, rozpuszczalników a opary aerozoli), ale ani smarów np.
tłuszczy, olejów, środków żrących (np. kwasów, rozpuszczalników). Przy odkurzaniu
takich przedmiotów może dojść do uszkodzenia worka na kurz, jak i odkurzacza.
- Do otworów wejściowych i wyjściowych odkurzacza nie zasuwaj palców ani żadnych
przedmiotów. Jeśli dojdzie do zatkania otworów/części gdzie przepływa powietrze (np.
wąż), odkurzacz wyłącz i usuń przyczynę.
- Podczas obsługi nie należy gwałtownie ciągnąć za węża i należy unikać nieostrożnego
obchodzenia się z odkurzaczem!
33
Page 34
- Odkurzacz nie jest odpowiedni do odkurzania substancji, które mogą zagrozić
PL
ludzkiemu zdrowiu.
- W trakcie odkurzania bardzo drobnego kurzu (np. drobniutkiego piasku, cementu,tynku) mogą zatkać się pory filtrów. Zmniejsza się przepływ powietrza i ssanie słabnie.
W tym przypadku należy wymienić worek na kurz i mikrofilmy wyczyścić i wtedy, gdy
worek na kurz nie jest całkowicie wypełniony.
- Odkurzacz należy zawsze najpierw wyłączyć i odłączyć od zasilania i następnie
wymienić worek na kurz, wyczyścić/wymienić mikrofiltry, oczyścić odkurzacz lub jego
wyposażenie.
- Odkurzacza nie należy narażać na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz, bezpośredniepromieniowanie słoneczne, itp.).
- Przewód zasilający oznaczony jest kolorowymi paskami. Żółty pasek oznacza idealną
długość kabla, czerwony pasek oznacza maksymalną długość kabla. Nie odwijaj kabla
na siłę za czerwony znak!
- Nie przejeżdżaj po kablu w czasie odkurzania i nie wyjmuj wtyczki z gniazdka
elektrycznego ciągnąc za kabel zasilający.
- Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka, nie wolno ciągnąć za przewód lub za
odkurzacz.
- Przy nawijaniu kabla trzymaj wtyczkę, kabel nie będzie się wił i nie dopuścisz tak do
zranienia.
- W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
- Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony przez
producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak
do powstania niebezpiecznej sytuacji.
- W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez
producenta.
- Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów, tylko do celów opisanych w tej instrukcji!
- Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez niepoprawne używanie
urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku
nieprzestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Za nieprawidłowe
użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie regularnej
wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak opisano w rozdziale IV., V. jak również
stosowanie nieoryginalnych filtrów, gdzie ze względu na ich własności, doszło do usterki
lub uszkodzenia odkurzacza.
Aby odkurzacz pracował bez usterki należy koniecznie używać
testowanych worków na kurz i mikrofiltrów zalecanych przez
producenta.
II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY ETA – x481 (rys. 1).
A – odkurzacz
C1 – nasadka podłogowa C6 – nasadka szczelinowa
C2 – wąż ssącyC7 – specjalna nasadka szczelinowa (tylko dla ETA 2481)
C3 – rura ssącaC8 – nasadkaTURBO (tylko dla ETA 2481)
C4 – nasadka poduszkowaC9 – wąska nasadka TURBO (tylko dla ETA 1481)
C5 – szczotkaC10 – wąska nasadka podłogowa (tylko dla ETA 2481)
III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
Węże
- Wąż C2 podłącz do odkurzacza zasuwając końcówkę do otworu ssącego A1 aż do
oporu (rys. 4). Będzie słychać „kliknięcie“.
- Wąż odłączysz naciskając przycisk na końcówce i lekko pociągając.
Rura teleskopowa
- Rurę C3 połącz z rękojeścią węża C2 w taki sposób, aby rękojeść lekko naciskając
zasunąć do rury (rys. 3).
- Rurę odłączysz lekko ciągnąc za rękojeść i wyjmując z rury.
- Rura teleskopowa pozwala ustawić odpowiednią długość, w zależności od wysokości
postawy. Naciśnij zamek blokujący w kierunku strzałki i odpowiednią część rury
wyciągnij na zewnątrz lub do wewnątrz (rys. 5). Po zwolnieniu występku długość rury jest
stała - zablokowana. Podczas rozciągania należy mieć rurę w bezpiecznej odległości od
twarzy, ponieważ rura jest bardzo długa.
- Przy podłączaniu i odłączaniu akcesoriów (C1, C8, C10) postępuj w taki sam sposób jak
z rurą (rys. 2).
- Nasadka do podłóg C1 wyposażona jest w przegub, który pozwala na obracanie
nasadki w taki sposób, aby było możliwe łatwe manipulowanie w wąskich miejscach (np.
między meblami).
- Podczas podłączania i odłączania akcesoriów (C4, C5, C6, C7, C9) postępuj w taki sam
sposób jak z rurą rys. 3. Akcesoria mogą być podłączone bezpośrednio do rękojeści
węża lub rury teleskopowej.
IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA
Usuń materiał pakowy, wyjmij odkurzacz i akcesoria. Z odkurzacza odwiń potrzebną
długość kabla zasilającego A10 wtyczkę zasuń do gniazdka elektrycznego. Złóż akcesoria
odkurzacza C1, C2, C3 (rys. 2, 3, 4). Jeżeli odkurzacz wyposażony jest w teleskopową
rurę ssącą C3, ustaw odpowiednią długość według Twojego wzrostu (rys. 5). Nasadka
35
Page 36
podłogowa C1 przeznaczona jest do odkurzania dywanów lub gładkich podłóg
PL
(rys. 6). Jeżeli nasadka podłogowa wyposażona jest w szczotkę, przy odkurzaniu
twardych wykładzin przełączając klapkę szczotkę wysuniesz. Nasadka szczelinowa C6,
C7 służy do odkurzania trudno dostępnych miejsc (rys. 7). Nasadka TURBO C9, nasadka
poduszkowa C4 lub szczotką C5 służy do odkurzania różnych rodzajów mebli (rys. 8, 9).
Odkurzacz włączysz, ale i wyłączysz naciskając przycisk włącznika A4 który jest
oznaczony symbolem
(rys. 11) lub przez ustawienie regulatora obrotowego A6 (rys. 10). Minimalną moc ssania
zalecamy używać do tkanin delikatnych (np. zasłony, firany). Maksymalną moc ssania
zaleca się do wykładzin podłogowych (np. dywanów z wysokim obciążeniem). Po
ukończeniu odkurzania odłącz odkurzacz od sieci. Naciskając przycisk A5 z symbolem
(rys. 10) kabel zwinie się automatycznie. Odkurzacz można chwycić i przenosić za
uchwyt A9.
Sygnalizacja napełnienia worka na kurz
Jeżeli przy podniesieniu nasadki podłogowej nad odkurzaną powierzchnią i ustawieniu
maks. mocy ssania pojawi się na sygnalizacji A7 stałe, kolorowe pole (rys. 12) należy
koniecznie wymienić worek.
Zmiany stanu sygnalizacji w trakcie odkurzania nie bierz pod uwagę.
Wymiana worka na kurz
Naciskając zamknięcie A3 otworzysz pokrywę odkurzacza A2 (rys. 13). Następnie należy
postępować zgodnie ze wskazówkami dla danego typu worka:
Worek papierowy/ syntetyczny: wysuń worek na kurz A16 z żeber prowadzących
II
(rys. 10). Moc ssania możesz regulować na uchwycie węża C2
uchwytu A15 (rys. 14) i zlikwiduj go z bieżącym
odpadem domowym. Czoło nowego worka na kurz
zasuń (w kierunku strzałki) do uchwytu A15
w przestrzeni ssania odkurzacza i naciśnij do oporu.
UniBag: chwyć adapter B i ciągnąc wyjmij z żeber prowadzących uchwytu A15 (rys. 14).
Przez odchylenie zapadki B1 worek na kurz A16 zwolni się z adaptera (rys. 15).
Worek zlikwiduj z odpadami domowymi. Występki na przedniej części - czole
nowego worka na kurz zasuń do otworów w adapterze B i lekko naciskając na
czoło zabezpiecz. Słychać dźwięk kliknięcia. Lekko naciskając na worek na kurz,
sprawdź pozycję zamocowania czoła. Adapter z filtrem zasuń do uchwytu
w przestrzeni ssania i wciśnij do oporu.
Pokrywę odkurzacza zamknij. Będzie słychać „klapnięcie“.
Wymiana mikrofiltrów
Po napełnieniu ok. 5 szt. worków na kurz należy mikrofiltry wyczyścić, ewentualnie
wymienić na nowe. Zużyty worek na kurz i mikrofiltry zlikwiduj z bieżącym odpadem
domowym. Worki na kurz i mikrofiltry można nabyć za pośrednictwem sieci sklepów
elektro.
36
Page 37
Mikrofiltr ssący
PL
Kratkę A8 z filtrem A17 wyjmij ciągnąc w górę (rys. 16). Filtr wyjmij z kratki (rys. 17)
i oczyść pod bieżącą ciepłą wodą np. pomocą szmatki lub miękkiej szczoteczki
i pozostaw do wyschnięcia (rys. 19). Po wysuszeniu kratkę z nowym mikrofitrem
w odwrotny sposób należy włożyć do żeber prowadzących i zasunąć do przestrzeni
ssania aż do oporu.
Mikrofiltr wylotowy
Kratkę wylotową A12 wyjmij z odkurzacza ciągnąc w górę (rys. 18). Filtry pianowe A13
wyjmij z kasety i filtr HEPA A14 wyjmij z odkurzacza. Oba filtry należy wyczyścić pod
bieżącą ciepłą wodą, np. przy użyciu szmatki lub miękkiej szczotki i pozostawić do
wyschnięcia (rys. 19). Po wysuszeniu należy mikrofiltry umieścić z powrotem do kasety
i do odkurzacza. Występki na tylnej pokrywie włóż do dwóch otworów w obudowie
odkurzacza i zamknij pokrywę.
UWAGA
- Do czyszczenia filtru HEPA i mikrofiltrów nie używaj żadnych agresywnych środków
piorących lub czyszczących ani gorącej wody.
- Czyszczenie filtra nie przywróci jego pierwotnego koloru, ale zdolność filtrowania tak.
- Filtr HEPA i mikrofiltry nie są przeznaczone do mycia w zmywarce.
- Przez prawidłowe umocowanie worka na kurz do uchwytu dojdzie do zablokowania
mechanicznej blokady. Możesz teraz zamknąć pokrywę odkurzacza
- Zaniedbania w wymianie mikrofiltrów mogą prowadzić do usterki odkurzacza!
- Należy zadbać, żeby powierzchnie przylegające i elementy uszczelniające były
funkcjonalne.
- Filtr HEPA należy wymienić 2 razy w roku. Inne mikrofiltry należy wymienić, jeżeli nie
mogą już być dokładnie oczyszczone lub są uszkodzone. Wymienny worek na kurz,
filtr HEPA i mikrofiltr można kupić w sklepach sieci elektro.
Układanie akcesoriów
Akcesoria, dyszę podłogową, rury ssące i wąż mogą być ponownie rozłożone lub złożone
i zawieszone na tylnej części odkurzacza lub na dnie do pozycji odkładania (rys. 20). Dla
większej stabilności należy wsunąć poszczególne części rury tak, żeby były jak najkrótsze.
Nasadkę podłogową zawsze należy przechowywać po ustawieniu na czyszczenie
dywanów (tj. schowana szczotka), w ten sposób zapobiega się naginaniu szczecin.
V. KONSERWACJA
Odkurzacz należy kłaść zawsze na suchym miejscu, w dostatecznej odległości od źródeł
ciepła (np. kominek, piec, ciała grzejne) i nie wystawiać go na wpływy atmosferyczne
(np. deszcz, promieniowanie słoneczne). Powierzchnię odkurzacza myj delikatną
wilgotną szmatką, nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących! Żeby
zapewnić bezproblemową pracę odkurzacza zalecamy po ok. 300 godzinach eksploatacji,
najdłużej jednak po 3 latach, wykonać kontrolę szczotek węglowych i łożysk. Urządzenie
należy składować oczyszczone na suchym, bezpyłowym miejscu poza zasięgiem dzieci
i osób niepowołanych.
37
Page 38
Nasadka podłogowa, nasadka TURBO, szczotka
PL
Po każdym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach nie
przychwyciły się nieczystości. Jeżeli tak należy je usunąć.
VI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Nie włącza się silnikBrak zasilaniaSkontroluj kabel, wtyczkę i gniazdko
Nie jest włączony Naciśnij przycisk
przycisk
Nie można zamknąćŹle włożony worek na Skontroluj / napraw zamocowanie
pokrywy - włączonekurz w uchwycieczęści przedniej - czoła worka
zabezpieczeniew uchwycie
Siła ssania jestRegulacja jest na MIN.Ustaw regulacji na MAX.
niedostateczna
Otwarte ssanie dodatkowe Zamknij otwór w uchwycie węża
Nasadki, węże ssące lubUsuń przedmioty blokujące
rury są zablokowane.
Kabel nie zwija sięPrzekręcony kabelWyrównaj kabel
z powrotem cały Wyciągnij około 50 cm kabla
VII. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub
w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub
elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt
należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty.
Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą
w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl ).
Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami
krajowymi i międzynarodowymi. W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania
zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu.
Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie możliwe.
II
wymień
i ponownie naciśnij przycisk
38
II
Page 39
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części
PL
urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis!
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw
gwarancyjnych!
VIII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V)podano na tabliczce znamionowej
Pobór mocy (W)podano na tabliczce znamionowej
Pobór mocy MAX. (W)podano na tabliczce znamionowej
Klasa izolacyjnaII.
Odkurzacz spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie
z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyleń od wykonania
standardowego, które nie mają wpływu na działanie produktu.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem
dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
PRODUCENT: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Republika Czeska.
39
Page 40
Электрический напoльный пылесoс
eta
x481
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I. ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- Перед первым применением пылесоса следует внимательно ознакомиться
с содержанием настоящего руководства, включая рисунки, и руководство
сохранить для дальнейшего использования. Инструкции в руководстве следует
считать частью прибора и их необходимо передать любому другому пользователю
прибором.
- Убедитесь в том, что данные на типовом щитке прибора соответствуют
напряжению Вашей электрической сети.
- Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм, у кoтoрoгo пoврежден питательный провод или
вилка питательного провода, а так же в случае егo неправильнoй рабoты, или его
повреждения после падения на пол. В такoм случае oтнесите изделие
в специализирoванную электрoмастерскую на прoверку егo безoпаснoсти
и правильнoй рабoты.
- Изделие предназначено только для пользования в домашних и им подобных
условиях! Не предназначено для коммерческого применения!
- Этот электроприбор не предназначен для лиц (включая детей) с пониженным
физическим, чувственным или умственным восприятием, у которых ограниченный
опыт и знания не позволяют безопасное использование прибора, если они не
находятся под специальным надзором или им были даны инструкции включающие
использование этого электроприбора лицом ответственным за его безопасность.
Следите за тем, чтобы с электроприбором не играли дети.
- Насадку для всасывания, конец всасывающей трубки или принадлежнoсти
не прикладывайте к глазам и ушам, и не суйте их в какие либо oтверстия
тела!
- Запрещено пользоваться пылесосом с мокрыми руками или ногами!
- При работе на лестнице не ставьте пылесос на более высокий уровень, чем
Вы стоите!
- Пылесос не должен работать без присмoтра!
- Ни в коем случае не погружайте пылесос в воду (даже частично)!
- Никoгда не убирайте без правильнo залoженнoй системы для фильтрации и
микрофильтров.
- Прежде, чем начнете пользоваться пылесосом, проверьте, если все арретирующие
механизмы находятся в правильном положении.
- Изделие не предназначено для убoрки мокрых или влажных покрытий полов, не
пользуйтесь пылесосом вне помещения! При проникновении загрязнений
и влажности в агрегат угрожает опасность его повреждения и выхода из строя. На
указанный вид неисправности право на предъявление рекламации и гарантийный
ремонт не распространяется.
- При убoрке некоторых видов ковров может возникать электростатический разряд.
Какой либо разряд электростатической энергии не являюется опасным для
здоровья.
40
Page 41
- Нельзя высасывать острые предметы (напр., стекло, осколки), горячие,
горючие и взрывоопасные предметы (напр., пепел, горящие окуркисигарет и папирос, бензин, растворители, испарения аэрозолей), а также
смазочные вещества (напр., жиры, масла), едкие вещества (напр., кислоты,растворители). Указанные предметы могут повредить фильтры, или пылесос.
- В oтверстия пылесoса на вхoде и выхoде не суйте пальцы или другие какие либо
предметы. Если oтверстия/детали для прoхoда вoздуха (напр., шланг) засoрятся,
тo пылесoс выключите и причину закупoрки пoлнoстью удалите.
- Во время работы не тяните резко за шланг и избегайте грубого обращения
с пылесосом!
- Пылесос не предназначен для уборки веществ, которые могут повредить здоровье
человека.
- При удалении oчень мелкой пыли (напр., мелкозернистого песка, цементнойпыли, штукатурки) могут закупориться поры фильтрoв для пыли. Это уменьшит
проходимость воздуха и мощность всасывания слабеет. В этом случае необходимо
фильтры очистить даже если пылесборник еще полностью не наполнен.
- Пылесос всегда сначала выключите и отсоедините вилку питательного провода от
эл. сети, и только после этого замените пылевой фильтр, очистите / замените
микрофильтры, очистите пылесос или его принадлежности.
- Не подвергайте пылесос воздействию атмосферного влияния (дождь, мороз,солнце и т.д.).
- Питательный провод oбoзначен цветными метками. Желтая пoлoска oбoзначает
идеальную длину провода, красная пoлoска oбoзначает максимальную длину
питательного провода. Силoй не oтматывайте провод за красную метку!
- При эксплуатации пылесоса не следует переезжать питательный провод
и вытаскивать вилку питательного провода из рoзетки эл. сети выдергиванием за
питательный провод.
- При отсоединении вилки питательного провода из розетки, никогда не тяните за
питательный провод или за пылесос.
- Во время намотки провода держите его за вилку, так как он может стегнуть рядом
стоящих и причинить им травму.
- В случае необходимости применения удлинительного сетевого кабеля необходимо
использовать лишь исправные, неповрежденные и соответствующие действующим
нормативам удлинительные сетевые кабели!
- В случае повреждения питательного провода прибора его необходимо заменить у
производителя или у его сервисного техника, или у другого квалифицированного
специалиста. Так предотвратите возникновение oпасной ситуации.
- Для обеспечения безопасности и правильной работы прибора, пользуйтесь только
оригинальными запасными частями и рекомендованными проиводителем
принадлежностями.
- Запрещенo пoльзoваться прибoрoм для других целей, кроме тех, которые указаны
в этoй инструкции!
- В случае не сoблюдения выше указанных правил пo безoпаснoсти производитель
не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией
прибора и не дает гарантии на работу изделия. Неправильным применением
прибора считается не соблюдение регулярной замены всех фильтров или ухода за
ними, в соответствии с правилами в главе IV., V. а также использование
41
Page 42
неоригинальных фильтров, применение которых привело в результате
к повреждению или поломке пылесоса.
Для обеспечения безoтказнoй рабoты пылесoса испoльзуйте
только испытанные пылесборники и микрофильтры
рекомендованные производителем.
II. ОСНАЩЕНИЕ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПЫЛЕСОСА ETA – х481 (рис. 1).
A - пылесос
C1 - насадка для пoла
C2 - всасывающий шланг
C3 - всасывающая трубка
C4 - насадка для мягкoй мебели
C5 - щетка
C6 - щелевая насадка
C7 - специальная щелевая насадка (только для типа ЕТА 2481)
С8 - ТУРБО щетка (только для типа ЕТА 2481)
С9 - узкая ТУРБО щетка (только для типа ЕТА 1481)
С10 - узкая насадка для пола (только для типа ЕТА 2481)
III. ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА
Шланг
- Для присоединения шланга C2 к пылесосу необходимо засунуть концовку до упора
во всасывающее отверстие А1 (рис. 4). Будет слышен щелчок.
- Для отсоединения шланга необходимо одновременно нажать на кнопку на
концовке и вытащить его.
42
Page 43
Телескопическая трубка
- Трубку C3 соедините с рукояткой шланга C2 приложив небольшое усилие
при соединении рукояти с трубкой (рис. 3).
- Трубку отсоедините путем извлечения рукояти из трубки.
- Телескопическая трубка позволяет установить длину, соответствующую Вашему
росту. Нажмите на фиксирующую кнопку в направлении стрелки и
соответствующую часть трубки вытяните или задвиньте ее во внутрь (рис. 5).
После того, как отпустите кнопку, длина трубки зафиксируется. При удлинении
держите трубку на безопасном расстоянии от лица, трубка очень длинная.
Насадка для пола / ТУРБО щетка / узкая насадка для пола
- При подсоединении или отсоединении принадлежностей (C1, C8, С10) действуйте
аналогично, как и в случае с трубкой (рис. 2).
- Насадка для пола C1 оснащена шарниром, который позволяет поворачивать
насадкой таким образом, чтобы с ней можно было легко манипулировать в узком
пространстве (например, между мебелью).
- При подсоединении и отсоединении принадлежностей (C4, C5, C6, С7, С9)
действуйте аналогично, как и в случае с трубкой (рис. 3).
Принадлежности могут быть присоединены непосредственно к рукоятке шланга или
к телескопической трубке.
IV. ПРИМЕНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА
Удалите весь упаковочный материал, дoстаньте пылесoс и принадлежности. Из
пылесоса вытяните необходимую длину питательного провода А10 и его вилку
вставьте в рoзетку эл. сети. Сoберите принадлежности пылесoса С1, С2, С3
(рис. 2, 3, 4). Если пылесос оснащен телескопической всасывающей трубкой С3, тo
установите в зависимoсти oт Вашегo роста сooтветствующую длину трубки (рис. 5).
Насадка для пола С1 предназначена для высасывания ковров или гладких
пoкрытий полов (рис. 6). Если насадка для полов оснащена щеткой, при
высасывании твердых покрытий щетку переключением рычага выдвиньте. Щелевoй
насадкой С6, С7 мoжете убирать труднодoступные места (рис. 7). Турбо щеткой С9,
насадкoй для мягкой мебели С4 или щеткой С5 можно очищать разные виды мебели
(рис. 8, 9). Включение, и выключение пылесоса провoдите нажатием кнопки
выключателя А4 oбoзначеннoго симвoлoм
регулировать приоткрытием регулятора на рукоятке шланга С2 (рис. 11) или
установкой регулятора А6 (рис. 10). Для тонких тканей (напр., занавесок, гардин),
рекомендуем использовать минимальную мощность всасывания. Mаксимальную
мощность всасывания рекомендуем использовать для покрытия полов (напр.,
ковры). После окончания работы пылесос выключите и отсoедините от
электрической сети. Нажатием на кнопку А5 с символом (рис. 10) питательный
провод автоматически намoтается. Пылесос можно держать и переносить за
ручку А9.
II
(рис. 10). Мощность всасывания можно
43
Page 44
Индикатoр напoлнения пылесборника
Если при пoдъеме насадки для пoла над высасываемой пoверхнoстью
и устанoвленнoй макс. мoщнoсти всасывания пoявится на индикатoре А7
пoстoяннoе пoлнoе цветнoе пoле (рис. 12), тo неoбхoдимo пылесборник заменить.
Изменения сoстoяния индикатoра вo время высасывания не принимайте вo
внимание.
Замена пылесборника
Нажатием на затвор А3 откиньте крышку пылесоса А2 в арретирующую позицию
(рис. 13). Дальше поступайте в соответствии с инструкциями для данного типа
пылесборника:
Бумажный / синтетический пылесборник: вытащите пылесборник А16 из
направляющих ребер держателя А15
(рис. 14) и выбросите заполненный
пылесборник вместе с обычным
мусором. Лобовую часть нового
пылесборника засуньте (по
направлению стрелки) в держатель
А15 всасывающей камеры пылесоса
и прижмите до упора.
UniBag: возьмите адаптер В и плавно его вытащите из направляющих ребер
держателя А15 (рис. 14). Отодвижением затвора фиксатора B1
пылесборник А16 освободится от адаптера (рис. 15). Выбросите
заполненный пылесборник вместе с обычным мусором. Выступы на лобовой
части нового пылесборника засуньте в отверстия адаптера В и несильным
нажатием зафиксируйте лобовую часть. Слышен щелчок. Легким
„потягиванием“ за пылесборник проверьте правильное закрепление
лобовой части. Адаптер с пылесборником вставьте в держатель во
всасывающей камере и прижмите до упора.
Крышку пылесоса закройте. Слышен щелчок.
Замена микрофильтров
После замены примерно 5 пылесборников необходимо микрофильтры очистить или
в случае необходимости заменить. Использованный пылесборник и микрофильтры
следует выбросить вместе с домашним мусором. Сменные пылесборники и
микрофильтры можно приобрести в электробытовых магазинах.
Микрофильтр на входе
Решетку А8 с фильтром A17 потянув вверх вытащите (рис. 16). Фильтр достаньте из
решетки (рис. 17) и очистите под струей чистой теплой воды используя ткань или
мягкую щетку и дайте ему полностью высохнуть (рис. 19). После сушки в обратном
порядке вставьте решетку с новым микрофильтром обратно за направляющие
ребра и вставьте до упора во всасывающую камеру пылесоса.
44
Page 45
Микрофильтр на выходе
Решетку отверстия на выходе A12 потянув вверх вытащите из пылесоса
(рис. 18). Вытащите из решетки пенистые фильтры А13 и вытащите из пылесоса
НЕРА фильтр А14. Оба микрофильтры очистите под струей теплой воды используя
ткань или мягкую щетку и дайте ему полностью высохнуть (рис. 19). После сушки
в обратном порядке вставьте микрофильтры обратно в решетку и в пылесос.
Выступы на задней крышке вставьте в два отверстия на корпусе пылесоса
и крышку защелкните.
ВНИМАНИЕ
- Для очистки HEPA микрофильтра и микрофильтра не пользуйтесь какими либо
агрессивным средствами для стирки или моющимися средствами, а также
горячей водой.
- Очистка фильтра обновит его очистительные способности, но не вернет его
первоначальный цвет.
- НЕРА фильтр и микрофильтры не предназначены для мытья в посудомоечной
машине.
- После правильной установки НЕРА фильтра во всасывающую камеру произойдет
блокировка механического предохранителя. Теперь можно крышку пылесоса
закрыть.
- Несвоевременная очистка или замена микрофильтрoв мoжет привести к
пoвреждению пылесoса!
- Следите за тем, чтoбы касающиеся пoверхнoсти и уплoтняющиеся элементы
были функциoнальными.
- НЕРА фильтр рекомендуем менять 2 раза в год. Остальные микрофильтры
меняйте в случае, если их уже нельзя очистить или они повреждены. Запасные
пылесборники, НЕРА фильтр и микрофильтры можно приобрести в сети
магазинов электро.
Укладывание принадлежностей
Принадлежности, насадку для пола, всасывающие трубки и гибкий шланг, можно
снова разобрать или оставить их собранными и повесить на заднюю часть или на
дно пылесоса в положении для хранения (рис. 20). Для повышенной устойчивости
задвиньте во внутрь соответствующую часть трубки так, чтобы длина трубки была
как можно короче. Во избежание изгибания щетин, насадку для пола необходимо
обязательно хранить в позиции для уборки ковров (т.е. с задвиженной щеткой).
V. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Пылесос следует хранить в сухом месте на достаточном расстоянии от источников
тепла (напр., камина, печки, радиатора) и не подвергать его климатическим
воздействиям (напр., дождю, солнечному излучению). Поверхность пылесоса
протирайте влажной мягкой тряпкой. Ни в коем случае не применяйте абразивные
и агрессивные моющие средства! Для безаварийной работы пылесоса
приблизительно через 300 часов эксплуатации, но не позже чем через 3 года,
рекомендуется сдать пылесос на контрольный осмотр состояния агрегата и общего
состояния пылесоса в специализированный сервисный центр. Прибор храните как
45
Page 46
следует очищенный в сухом и чистом месте, вне предела досягаемости детей
и недееспособных лиц.
Насадка для пола, ТУРБО щетка, щетка
Пoсле каждoгo высасывания визуальнo прoверьте, если на щетках или
улавливателях не остались случайные загрязнения. Если этот факт подтвердится,
то загрязнения неoбхoдимo удалить.
VI. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ
Проблема Причина Решение
Двигатель неНе подключено эл. Проверьте питательный провод,
включаетсяпитаниевилку и эл. розетку
Не включенНажмите на кнопку
выключатель
Крышку невозможно Неправильно вставлен Проверьте / исправьте установку
закрыть –пылесборник лобовой части пылесборника
активированв держательв держателе
предохранитель
НедостаточнаяРегулятор установлен Установите регулятор на МАКС.
мощность пылесосана МИН.
Открыт подсос воздуха. Закройте отверстие в рукоятке
Заполнен пылесборникЗамените пылесборник
ЗагрязненыЗамените или очистите
микрофильтры микрофильтры
Засорена насадка,Удалите мешающие предметы
шланг или трубка
Питательный проводПровод перекручен Выровняйте провод
полностью неВытяните около 50 см провода
наматывается и снова нажмите кнопку
II
выключателя
шланга
II
VII. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемогo изделия, размеры которых это допускают, указано
обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов
и принадлежностей с указанием способа их переработки. В случае, если
электрический прибoр бoльше не функциoнирует, егo следует утилизирoвать с
найменьшим ущербoм для oкружающей среды, в сooтветствии с нoрмативными
актами oрганoв Вашегo местнoгo самoуправления. В бoльшинстве случаев Вы
46
Page 47
мoжете сдать прибoр в местнoм пункте приема втoричнoгo сырья. Для
полного вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения
прибoра из рoзетки электрическoй сети oтрезать питательный провод. Пoсле этoгo
прибoрoм нельзя пoльзoваться.
Замену частей, при которых необходимо вмешательство в электрическую
часть пылесоса, может выполнять только специализированная ремонтная
мастерская! Несоблюдение инструкций предприятия-изготовителя влечет за
собой потерю права на гарантийный ремонт!
VIII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение (В) указано на типовом щитке прибора
Потребляемая мощность (Вт)указана на типовом щитке прибора
Потребляемая мощность МАКС. (Вт) указана на типовом щитке прибора
Изделие класса защитыII.
Изделие соответствует действующим нормам техники безопасности и Директивам
Европейского парламента и Совета 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС.
Завод-изготовитель оставляет за собой право вносить в стандартное исполнение
изделия незначительные изменения не оказывающие влияние на его работу.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Чтобы избежать опасности удушения, храните полиэтиленовые пакеты в местах
недоступных для младенцев и детей. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот пакет в кроватках
и манежи. Полиэтиленовые пакеты не игрушка для детей!
Производитель: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic.
47
Page 48
Elektrinis dulkių siurblys
eta
x481
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
I. SAUGUMO TAISYKLĖS
- Prieš pirmą kartą įjungdami dulkių siurblį, atidžiai perskaitykite instrukciją, peržiūrėkite
paveikslėlius, o instrukciją pasilikite naudojimui ateityje. Instrukcijoje pateiktas taisykles
laikykite prietaiso sudedamąja dalimi ir ją perduokite kitiems prietaiso vartotojams.
- Patikrinkite, ar duomenys pateikti prietaiso etiketėje atitinka įtampai, esančiai jūsų
elektros tinklo lizde.
- Jokiu būdų nenaudokite prietaiso, jeigu buvo pažeistas jo maitinimo laidas arba laido
šakutė, jeigu prietaisas tinkamai neveikia arba nukrito ant žemės ir buvo pažeistas.
Tokiais atvejais pristatytkite prietaisą į specialų servisą prietaiso funkcijų teisingo veikimo
patikrinimui.
- Prietaisas skirtas naudoti tik buitinėmis ir kitomis panašiomis sąlygomis! Nėra
skirtas komerciniam naudojimui!
- Prietaisas nėra skirtas tam, kad juo naudotųsi asmenys (įskaitant vaikus), kurių fizinė,
jutiminė arba dvasinė neįgalia, arba patirties bei žinių stoka neleidžia jiems saugiai
naudotis prietaisu, jeigu jų nestebi arba prietaisu naudotis nepamokė už jų saugumą
atsakingas asmuo. Būtina stebėti, kad vaikai su prietaisu nežaistų.
- Neglauskite siurbimo žarnos arba įsiurbimo vamzdelio galo, arba kitų įrenginių nei
prie akių, nei prie ausų ir nekiškite jų į jokias kūno ertmes!
- Niekada nesinaudokite dulkių siurbliu, jeigu Jūsų rankos ar kojos šlapios!
- Jokiu būdu nenardinkite dulkių siurblio į vandenį (net dalinai)!
- Niekada nesiurbkite be teisingai įstatytos filtravimo sistemos ir mikrofiltrų!
- Nesiurbkite šlapių arba drėgnų dangų, nenaudokite dulkių siurblio siurbimui lauke!
Patekus į prietaisą drėgmei jis gali būti pažeistas ir tapti netinkamas naudojimui. Šios
rūšies gedimams netaikomi garantiniai įsipareigojimai.
- Siurbiant kai kurių rūšių kilimus, susidaro elektrostatinis krūvis. Jokia elektrostatinės
energijos iškrova nėra pavojingas sveikatai.
- Nesiurbkite aštrių daiktų (pvz. stiklo, stiklo šukių), karštų, lengvai užsidegančių ar
sprogstamųjų medžiagų (pvz. pelenų, degančių cigarečių likučių, benzino, skiedikliųarba aerosolio garų), taip pat draudžiama siurbti tepalus (pvz. riebalus, aliejų),
ėsdinančias medžiagas (pvz. rūgštis, tirpiklius). Minėtos medžiagos ir daiktai gali
pažeisti dulkių filtrus arba sugadinti dulkių siurblį.
- Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į dulkių siurblio siurbimo ir išpūtimo angas. Jeigu dulkių
siurbliui veikiant šios angos arba oro vedimo kanalai (pvz. siurblio žarna) užsikimš, dulkių
siurblį išjunkite ir tik po to pašalinkite užsikimšimo priežastį.
- Naudodami prietaisą netampykite jo už žarnos ir venkite grubaus dulkio siurblio
naudojimo!
- Dulkių siurblys nėra tinkamas medžiagų, galinčių pakenkti žmogaus sveikatai, siurbimui.
- Siurbiant dulkes ir labai smulkius nešvarumus (pvz. smulkų smėlį, cemento dulkes,tinko liekanas) gali užsikimšti filtrų poros ir dėl to sumažėti oro praeinamumas bei
48
Page 49
siurbimo galia. Tokiu atveju būtina filtrus išvalyti ir tuo atveju, jeigu dulkių
surinkimo indas dar nėra visai pilnas.
- Visuomet pirmiausiai išjunkite dulkių siurblį iš el. tinklo ir tik po to pakeiskite dulkių filtrą,
išvalykite/pakeiskite mikrofiltrus, nuvalykite dulkių siurblį ir jo priklausinius.
- Maitinimo laidas pažymėtas spalvotais ženklais. Geltona juostelė žymi idealų kabelio ilgį,
o raudona juostelė žymi didžiausią kabelio ilgį. Nevyniokite laido per jėgą už raudonos
juostelės!
- Nevažinėkite dulkių siurblio ratukais per maitinimo laidą ir maitinimo laido šakutės iš el.
tinklo lizdo netraukite tempdami už maitinimo laido.
- Traukdami maitinimo laido šakutę iš kištukinio lizdo niekada netraukite laikydami už
maitinimo laido arba traukdami dulkių siurblį.
- Vyniojant maitinimo laidą prilaikykite šakutę, taip išvengsite maitinimo laido „plakimosi“,
kuris gali sukelti traumas.
- Esant reikalui pasinaudoti prailginamuoju laidu įsitikinkite, kad jis yra tvarkingas ir tenkina
galiojančias normas.
- Jeigu buvo pažeistas prietaiso maitinimo laidas, tam, kad išvengti pavojingų situacijų, jį
privalo pakeisti gamintojas, serviso stoties technikas arba atitinkamą kvalifikaciją turintis
asmuo.
- Tam, kad būtų užtikrintas saugus ir teisingas prietaiso veikimas, naudokite tik originalias
atsargines dalis ir gamintojo patvirtintus priklausinius.
- Niekada prietaiso nenaudokite jokiems kitiems tikslams, nei jis buvo skirtas ir kurie
aprašyti šioje instrukcijoje!
- Gamintojas neatsako už nuostolius kilusius dėl neteisingo elektros prietaiso ir jo
priklausinių naudojimo ir nepripažįsta su prietaisu susijusių garantinių įsipareigojimų tuo
atveju, jei nesilaikoma aukščiau nurodytų saugumo instrukcijų. Neteisingu prietaiso
naudojimu laikoma tai, jeigu periodiškai nekeičiami ir neprižiūrimi visi filtrai taip, kaip yra
nurodyta instrukcijos IV. ir V. skyriuje, o taip pat, jeigu buvo naudojami neoriginalūs filtrai
ir dėl jų savybių sugedo arba buvo pažeistas dulkių siublys.
Dulkių siurblio veikimo be gedimų užtikrinimui būtina naudoti
testuotus, gamintojo rekomenduojamus mikrofiltrus.
II. DULKIŲ SIURBLIO ETA – x481 ELEMENTAI IR PRIKLAUSINIAI (pav. 1).
A – dulkių siurblys
- Žarną C2 prijunkite prie dulkio siurblio taip, kad jos galas pilnai įsikištų į siurbimo angą
A1 iki pat galo (pav. 4). Išgirsite garsų spragtelėjimą.
- Žarną ištraukite spausdami mygtuką ant galo ir nestipriai traukdami žarną iš prietaiso.
Teleskopinis vamzdis
- Vamzdį C3 sujunkite su žarnos C2 rankena: nestipriai rankeną paspauskite ir įkiškite
į vamzdį (pav. 3).
- Vamzdį nuimkite taip: lengvai patraukę rankeną ištraukite iš vamzdžio.
- Teleskopinis vamzdis sudaro galimybes nustatyti Jūsų ūgiui atitinkantį vamzdžio ilgį.
Paspauskite fiksavimo rankenėlę rodyklės kryptimi ir atitinkamą vamzdžio dalį ištraukite
į išorę arba įkiškite į vidų (pav. 5). Rankenėlę atleidus vamzdžio ilgis užsifiksuos.
Traukdami vamzdį laikykite jį saugiu atstumu nuo veido, kadangi vamzdis yra labai ilgas.
- Priklausinius (C4, C5, C6, C7, C9) sujunkite ir ištraukite vadovaudamiesi tuo pačiu būdu,
kurį naudojote vamzdžiui (pav. 3).
Priklausinius galite jungti tiesiai prie rankenos arba prie teleskopinio vamzdžio.
IV. DULKIŲ SIURBLIO NAUDOJIMAS
Dulkių siurblį ir jo priklausinius išimkite iš įpakavimo. Ištraukite pageidaujamo ilgio
maitinimo laidą A10, maitinimo laido šakutę įkiškite į elektros lizdą. Sumontuokite dulkių
siurblio priklausinius C1, C2, C3 (pav. 2, 3, 4). Jeigu dulkių siurblys yra aprūpintas
teleskopiniu siurbimo vamzdžiu C3, jo ilgį pritaikykite savo ūgiui (pav. 5). Antgalis grindims
C1 yra skirtas kilimų arba lygių grindų siurbimui (pav. 6). Jeigu grindų antgalis yra
aprūpintas šepečiu, siurbdami kietas grindis perjunkite vožtuvą ir šepetį išstumkite.
Antgaliu plyšiams C6, C7 galima siurbti sunkiai prieinamas vietas (pav. 7). TURBO antgaliu
C9 ir antgaliu minkštiems baldams C4 arba šepečiu C5 galima siurbti visų rūšių baldus
(pav. 8, 9). Dulkių siurblys įjungiamas ir išjungiamas paspaudus jungiklio mygtuką A4
pažymėtą ženklu
C2 (pav. 11) arba nustačius reguliatorių A6 (pav. 10). Minimalią siurbimo galią
II
(pav. 10). Siurbimo galią galima valdyti reguliatoriumi žarnos laikiklyje
50
Page 51
rekomenduojame naudoti ploniems audiniams (pvz. užuolaidoms, portjeroms).
Maksimalią siurbimo galią rekomenduojame naudoti grindų dangoms (pvz. storiems
kilimams). Baigus siurbti, dulkių siurblį išjunkite, po to ištraukite maitinimo laido šakutę iš
elektros lizdo. Paspaudus mygtuką A5 su ženklu (pav. 10) laidas automatiškai
susivynioja. Dulkių siurblį galima nešti laikant už rankenos A9.
Dulkių filtro pripildymo signalas
Jeigu pakėlus antgalį grindims virš siurbiamo paviršiaus ir nustačius maks. siurbimo
galią signalinis langelis A7 bus pastoviai raudonas (pav. 12), yra būtina pakeisti dulkiųfiltrą. Į langelio signalinės spalvos pasikeitimus siurbimo metu dėmesio nekreipkite.
Dulkių filtro pakeitimas
Paspaudę užraktą A3 atidarykite dulkių siurblio dangtį A2 iki stabilios padėties (pav. 13).
Po to vadovaukitės atitinkamo dulkių filtro tipo taisyklėmis:
Papierinis/sintetinis filtras: ištraukite dulkių filtrą A16 iš griovelių laikiklyje A15 (pav. 14) ir
likviduokite kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Naujo
dulkių filtro priekį įdėkite (rodyklės kryptimi) į laikiklį A15
dulkių siurblio siurbimo kameroje ir įstumkite iki galo.
UniBag: paimkite adapterį B ir ištraukite jį iš laikiklio griovelių A15 (pav. 14). Atidarius
užraktą B1 dulkių filtras A16 atsilaisvins iš adapterio (pav. 15). Filtrą likviduokite
kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Naujo dulkių filtro priekyje esančius
išsikišimus įstatykite į angas esančias adapteryje B ir lengvai paspauskite kol
užsifiksuos. Išgirsite spragtelėjimą. Dulkių filtrą lengvai „patemkite“ ir patikrinkite
ar priekis įsitvirtino teisingai. Adapterį su filtru įstumkite į laikiklį siurbimo
kameroje, stumkite iki galo.
Pakeitus 5 dulkių filtrus yra būtina išvalyti arba pakeisti mikrofiltrus. Panaudotus dulkių
filtrus ir mikrofiltrus likviduokite su įprastomis buitinėmis atliekomis. Atsarginius dulkių
filtrus ir mikrofiltrus galite įsigyti parduotuvėse elektro.
Siurbimo mikrofiltras
Groteles A8 su filtru A17 išimsite jas patraukę į viršų (pav. 16). Filtrą išimkite iš grotelių
(pav. 17) ir nuplaukite po šiltu tekančiu vandeniu arba nuvalykite šluoste arba švelniu
šepetėliu, ir palikite išdžiūti (pav. 19). Filtrui išdžiūvus groteles su nauju mikrofiltru įdėkite
atbuline tvarka atgal ir stumkite iki galo į dulkių siurblio siurbimo kamerą.
Išmetamasis dulkių filtras
Išmetimo groteles A12 patraukite į viršų ir išimkite iš dulkių siurblio (pav. 18). Putų filtrus
A13 išimkite iš grotelių, o HEPA filtrą A14 išimkite iš dulkių siurblio. Abu plaukite po šiltu
tekančiu vandeniu arba nuvalykite šluoste arba švelniu šepetėliu, ir palikite išdžiūti
(pav. 19). Mikrofiltrams išdžiūvus įdėkite atbuline tvarka atgal į groteles ir į dulkių siurblį.
Užpakalinio dangtelio išsikišimus įstatykite į dvi angas, esančias dulkių siurblio korpuse ir
uždenkite dangtį.
51
Page 52
DĖMESIO
- HEPA filtro ir mikrofiltrų valymui nenaudokite agresyvių plovimo arba valymo
priemonių nei karšto vandens.
- Filtro išvalymas negražina jo buvusios spalvos, tačiau išvalymas atnaujina jo
filtravimo savybes.
- HEPA filtras ir mikrofiltrai nepritaikyti plauti indaplovėje.
- Teisingai įdėjus dulkių filtrą į laikiklį užsifiksuoja mechaninis apsaugos saugiklis.
Dabar galima uždaryti dulkių siurblio dangtį.
- Jeigu periodiškai nevalysite ir nekeisite mikrofiltrų galite dulkių siurblį pažeisti!
- Prižiūrėkite, kad jungtys būtų tinkamai sujungtos, o sandarinimo elementai
sandariai prigludę.
- HEPA filtrą rekomenduojame keisti 2 kartus per metus. Kitus mikrofiltrus
keiskite, jeigu jų nebegalima išvalyti arba buvo pažeisti. Atsarginį dulkių filtrą,
HEPA filtrą ir mikrofiltrus galite įsigyti elektro parduotuvių tinkle.
Priklausinių sudėjimas
Priklausinius, antgalį grindims, siurbimo vamzdį ir žarną galima nuo dulkių siurblio nuimti
arba palikti sumontuotus ir pakabinti dulkio siurblio nugarėlėje arba dugne priklausinio
lizde (pav. 20). Kad vamzdžiai liktų stabilūs, atskiras vamzdžio dalis įstumkite vieną į kitą
taip, kad vamzdis liktų kuo trumpesnis. Antgalį grindims visuomet laikykite tik su paruoštu
kilimui variantu (t.y. su įstumtu šepečiu), taip saugosite šerius nuo sulankstymo.
V. PRIEŽIŪRA
Dulkių siurblį visuomet laikykite sausoje vietoje, pakankamai saugiu atstumu nuo šilumos
šaltinių (pvz. židinio, krosnelės, radiatoriaus) ir saugokite jį nuo atmosferinių reiškinių
poveikio (pvz. lietaus, saulės spindulių). Dulkių siurblio paviršių valykite minkšta drėgna
šluoste, nenaudokite paviršių braižančių ir chemiškai agresyvių plovimo priemonių! Norint
užtikrinti, kad dulkių siurblys veiktų ir negestų rekomenduojame maždaug po 300 prietaiso
naudojimo valandų, bet ne vėliau, nei po 3 metų, specializuotame servise atlikti agregato ir
bendrą viso dulkių siurblio būklės kontrolę. Išvalytą prietaisą laikykite sausoje vietoje be
dulkių, kur jo negalėtų pasiekti vaikai ir už savo veiksmus neatsakingi asmenys.
Antgalis grindims, TURBO antgalis, šepetys
Po kiekvieno siurbimo vizualiai patikrinkite ar šepečiuose arba surinktuvuose nesusikaupė
nešvarumai. Jeigu taip atsitiko, nešvarumus pašalinkite.
52
Page 53
VI. PROBLEMŲ SPRENDIMAS
ProblemaPriežastisSpendimas
Variklis neįsijungiaSiurblys neįjungtas į tinklą Patikrinkite laidą, šakutę ir el. tinklo
lizdą
Neįjungtas jungiklis
Negalima uždengtiNeteisingai į siurbimo Patikrinkite / teisingai pritvirtinkite
dangčio, nes yrakamerą įdėtas dulkių laikiklyje filtro priekį
aktyvus apsauginisfiltras
saugiklis
NepakankamasReguliatorius MIN. Reguliatorių nustatykite į padėtį MAX
siurbimo galingumaspadėtyje
Atidarytas siurbimasUždarykite angą žarnos rankenoje
Pilnas dulkių filtrasPakeiskite filtrą
Užsikimšę mikrofiltraiIšvalikite arba pakeiskite mikrofiltrus
Užsikimšęs antgalis,Pašalinkite daiktus, kurie blokuoja
siurbimo vamzdis ar žarna
Nepilnai susivyniojaLaidas persisukęs Išlyginkite laidą
laidasIštraukite maždaug 50 cm laido ir vėl
VII. EKOLOGIJA
Jeigu prietaiso dydis leidžia, visos prietaiso dalys, įpakavimas, komponentai ir
priklausiniai, pažymėti ženklais medžiagų, iš kurių buvo pagaminti, o taip pat ir ženklu,
nurodančiu antrinio perdirbimo galimybę. Ant gaminio nurodyti ženklai reiškia, kad
elektriniai arba elektroniniai prietaisai negali būti likviduojami kartu su komunalinėmis
atliekomis. Gaminius likviduokite pristatydami juos į specialių atliekų, nemokamo
likvidavimo surinkimo vietas. Tinkamai likviduodami šį prietaisą padėsite sumažinti
negatyvią įtaką aplinkai bei žmonių sveikatai, saugosite nuo neigiamų pasekmių, kurias
galėtų sukelti netinkamas atliekų likvidavimas. Išsamesnės informacijos kreipkitės į vietinę
savivaldybę arba artimiausią specialių atliekų surinkimo vietą. Jeigu šios rūšies atliekas
likviduosite netinkamai, pagal nacionalinės teisės aktus jums gali būti paskirta bauda.
Jeigu prietaisas negali būti naudojamas, patariame jį išjungus iš elektros tinklo nupjauti
prietaiso maitinimo laidą, prietaisas taps nepanaudojamu.
II
Paspauskite jungiklį
paspauskite mygtuką
II
Platesnės apimties remontą arba priežiūrą, reikalaujantį prietaiso išardymo, privalo
atlikti specializuotas servisas! Jeigu nesilaikoma naudojimo instrukcijos prarandama
teisė į garantiją!
53
Page 54
VIII. TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa (V)pateikta gaminio etiketėje
Galia (W)pateikta gaminio etiketėje
Galia MAX. (W)pateikta gaminio etiketėje
Prietaiso apsaugos klasėII.
Gaminys atitinka galiojančias saugos normas ir Europos Parlamento bei Tarybos direktyvą
2006/95/EB bei 2004/108/EB.
Gamintojas pasilieka teisę atlikti nereikšmingus gaminio konstrukcijos pakeitimus,
neturinčius įtakos gaminio veikimui.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Pavojus uždusti. PE maišelį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Maišelis nėra skirtas
žaidimams.
GAMINTOJAS: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Čekijos Respublika.
54
Page 55
Електричний пилосос для пілоги
eta
x481
ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ
І. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
- Перед першим застосуванням уважно повністю прочитайте інструкцію, перегляньте
малюнки і інструкцію збережіть як довідник на майбутнє. Вказівки у інструкції слід
вважати частиною приладу і передати їх кожному наступному користувачеві
пристрою.
- Переконайтеся, що дані на типовому щитку відповідають напрузі у Вашій ел.
розетці.
- Ніколи не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення або вилкою,
якщо він не працює правильно, упав на землю і пошкодився. У таких випадках слід
віднести пристрій у професійний сервісний центр для перевірки його безпеки
і правильної роботи.
- Виріб призначено виключно для побутового та іншого подібного
застосування! Його не призначено для комерційного використання!
- Прилад не призначений для осіб (включно з дітьми), що не є фізично, розумово або
чуттєво здатними до його застосування, або ж які не мають достатніх знань та
досвіду, щоб безпечно користуватися приладом, якщо вони не будуть знаходитися
під наглядом, або їх не було проінструктовано що до застосування приладу іншою
особою, яка несе відповідальність за їх безпеку. Діти мають бути під наглядом, щоб
було гарантовано, що вони не будуть гратися з пристроєм.
- Насадку чи кінець труби або пристосування не прикладайте до очей та вух і
не вставляйте їх в будь-які тілесні отвори!
- Ніколи не використовуйте пилосос, якщо маєте мокрі руки або ноги!
- Якщо прибираєте сходи, не залишайте пилосос вище, ніж стоїте самі!
- Не залишайте прилад працювати без нагляду!
- Ніколи не занурюйте прилад у воду (навіть частково)!
- Ніколи не прибирайте без правильно вкладеної системи фільтрації та
мікрофільтрів.
- Перед використанням пилососа, переконайтеся, що всі механізми блокування
заходяться у правильному положенні.
- Не прибирайте пилососом вологу або мокру підлогу чи килими, не користуйтеся
пилососом на вулиці! Проникнення вологи у агрегат створює загрозу пошкодження
приладу та виведення з експлуатації. На цей вид пошкодження не
розповсюджується право на гарантійний ремонт.
- Під час прибирання пилососом деяких видів килимів може виникати статична
електрика. Жоден розряд статичної електрики не є небезпечним для здоров'я.
- Не прибирайте пилососом гострі предмети (наприклад, скло, осколки), гарячі,
легкозаймисті, вибухонебезпечні предмети (такі, як попіл, гарячі залишкисигарет, бензин, розчинники і пари аерозолів), а також мастильні матеріали
(наприклад, жири, олію), їдкі речовини (наприклад, кислоти, розчинники).
Всмоктування таких предметів може привести до пошкодження фільтра, або
пилососа.
55
Page 56
- У вхідні і вихідні отвори пилососа не вставляйте пальці або інші предмети.
Якщо отвори або частини, через які проходить повітря (наприклад,шланг),
буде заблоковано, слід вимкнути пилосос і повністю усунути причину
закупорення.
- Працюючи з пилососом не слід різко тягнути за шланг і взагалі слід уникати грубого
поводження з пилососом!
- Пилосос не є придатний для прибирання речовин, які можуть завдати шкоди
здоров'ю людини.
- Якщо прибиратимете дуже дрібний пил(наприклад, дрібний пісок, цементнийпил, штукатурку), то він може засмітити пори фільтру. Це знижує пропускну
здатність для повітря, потужність всмоктування зменшується. У цьому випадку
необхідно замінити пиловий фільтр та мікро фільтр, навіть якщо пиловий фільтр не
є повністю заповнений .
- Пилосос завжди спочатку вимкніть і від'єднайте вилку від ел. мережі, і тільки після
цього спорожніть пиловий фільтр, почистіть /поміняйте мікрофільтри, почистіть
пилосос та його обладнання.
- Не залишайте пилосос під впливом погоди (дощ, мороз, сонце та ін.).
- Шнур живлення позначено кольоровими маркерами. Жовта смужка означає
ідеальну довжину шнуру, червона смужка попереджає про максимальну довжину
шнуру. Не витягуйте шнур насилу за червоним позначенням!
- Не слід переїжджати шнур живлення під час прибирання пилососом та витягувати
вилку приводу з ел. розетки за шнур живлення.
- Витягуючи вилку з ел. розетки, ніколи не тягніть ні за шнур живлення, ні за
пилосос.
- Під час намотування шнуру живлення тримайте вилку у руках, щоб запобігти
"киданню" шнуру і можливому пораненню.
- При необхідності використання подовжувача слід забезпечити, щоб він не був
пошкоджений і відповідав вимогам діючих стандартів.
- Якщо шнур живлення приладу пошкоджений, його повинен замінити виробник,
сервісний технік виробника або кваліфікований фахівець - це допоможе уникнути
небезпечних ситуацій.
- Для забезпечення безпеки та належного функціонування приладу використовуйте
тільки оригінальні запасні частини та пристосування, рекомендовані виробником.
- Ніколи не застосовуйте прилад для інших цілей, ніж для яких його призначено і які
описано у цій інструкції!
- Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну в результаті неправильного
використання побутового приладу та його пристосувань і не надає гарантію на
прилад у випадку недотримання вище вказаних правил безпеки. Неправильним
застосуванням пристрою вважається, окрім іншого, не дотримування правил
заміни чи техобслуговування всіх фільтрів згідно з вказівками у частині IV., V.
а також застосування не оригінальних фільтрів, які своїми властивостями
викликали пошкодження чи несправність пилососа.
Для безперебійної роботи пилососа необхідно
використовувати перевірені фільтри і мікро фільтри, що
рекомендовані виробником.
56
Page 57
II. ОБЛАДНАННЯ ТА ПРИСТОСУВАННЯ ДЛЯ ПИЛОСОСА ETA - х481 (мал. 1)
A - пилосос
C1 - насадка для підлоги
C2 - всмоктуючий шланг з ручкою
C3 - всмоктуючі трубки
C4 - меблева насадка
C5 - щітка
C6 - насадка для щілин
C7 - спеціальна насадка для щілин (тільки для ETA 2481)
C8 - спеціальна TURBO насадка (тільки для ETA 2481)
C9 - вузька TURBO насадка (тільки для ETA 1481)
C10 - вузька насадка для підлоги (тільки для ETA 2481)
III. ПІДГОТОВКА ПИЛОСОСА
Шланг
- Шланг C2 приєднайте до пилососа, тобто вкладіть кінцівку у отвір для
всмоктування A1 до упору (мал. 4). Ви почуєте голосне "клацання".
- Щоб витягнути шланг, натисніть кнопку на кінцівці і з невеликим зусиллям витягніть
шланг.
Телескопічна трубка
- Трубку C3 з'єднайте з ручкою шлангу C2 , для цього, злегка натискаючи, засуньте
ручку у трубку (мал. 3).
- Щоб зняти трубку, з невеликим зусиллям витягніть з трубки ручку.
- Телескопічна трубка дозволяє встановити необхідну довжину, відповідно до Вашої
постави. Натисніть на виступ для блокування у напрямку стрілки і відповідну
частину трубки висуньте у напрямку від себе або засуньте її всередину (мал. 5).
Після того, як відпустите виступ, буде довжину трубки зафіксовано. Розтягуючи
трубку, тримайте її на безпечній відстані від обличчя, тому що трубка є дуже
довгою.
Насадка для підлоги / Турбощітка / вузька насадка для підлоги
- Приєднуючи або роз'єднуючи пристосування (C1, С8, С10), слід діяти так само, як
у випадку трубки (мал. 2).
- Насадку для підлоги С1 оснащено суглобом, який дозволяє повертати насадку так,
щоб нею було легко маніпулювати в обмеженому просторі (наприклад, між меблями).
57
Page 58
Щітка для м'яких меблів /насадка для щілин / щітка /спеціальна насадка
для щілин/ вузька Турбощітка
- Приєднуючи або роз'єднуючи пристосування (C4, C5, C6, C7, C9) слід діяти так
само, як у випадку трубки (мал. 3).
Пристосування можете приєднати безпосередньо до шлангу або до телескопічної
трубки.
IV. ЗАСТОСУВАННЯ ПИЛОСОСА
Усуньте всі пакувальні матеріали і вийміть пилосос і пристосування. З пилососа
витягніть необхідну довжину шнуру живлення A10 і засуньте вилку у ел. розетку.
Зберіть пристосування пилососа C1, C2, C3 (мал. 2, 3, 4). Якщо модель пилососа
обладнано телескопічною трубкою для всмоктування С3, то відрегулюйте її
довжину відповідно до Вашої постави (мал. 5). Насадку для підлоги C1 призначено
для прибирання килимів та твердої підлоги (мал. 6). Якщо насадку для підлоги
оснащено щіткою, то під час прибирання твердого покриття підлоги слід перемкнути
клапан і щітку висунути. Насадкою для щілин C6, C7 Ви можете прибирати у важко
доступних місцях (мал. 7). Насадкою TURBO C9, насадкою для м'яких меблів C4 або
щіткою C5 можна чистити меблі різного типу (мал. 8, 9). Увімкнути та вимкнути
пилосос можна, натискаючи на кнопку перемикача A4 з символом
Потужність всмоктування можна міняти за допомогою регуляції на рукоятці шлангу
C2 (мал. 11), або міняючи положення регулятора A6 (мал. 10). Мінімальна потужність
всмоктування рекомендується для делікатних тканин (наприклад, штори, фіранки).
Максимальна потужність всмоктування рекомендується для покриття підлоги
(наприклад, килими). Після того, як закінчите прибирати, вимкніть пилосос
і від'єднайте його від ел. мережі. Якщо натиснути на кнопку A5 із символом
(мал. 10), то шнур буде автоматично змотуватися. Пилосос можна піднімати і
переносити за ручку А9.
II
(мал. 10).
Сигналізація повного пилового фільтру
Якщо при піднятій насадці для підлоги і наставленій максимальній потужності
всмоктування на сигналізації А7 з'явиться повне кольорове поле (мал. 12), тонеобхідно спорожнити пиловий фільтр. На зміни стану сигналізації під час
прибирання можна не звертати увагу.
Заміна пилового фільтру
Натисніть на замок A3 і відкиньте кришку А2 пилососа у заблоковане положення
(мал. 13). Далі слід дотримуватися інструкції для типу пилового фільтру:
Фільтр з паперу/синтетики: витягніть пиловий фільтр A16 з направляючих планок
держака A15 (мал. 14) і зліквідуйте його разом з
іншими побутовими відходами. Передню частину
нового пилового фільтру засуньте (у напрямку стрілки)
у держак A15 у всмоктувальному просторі пилососа
і засуньте до упору.
UniBag: ухопіть адаптер B і витягніть його з направляючих планок держака A15
(мал. 14). Відкиньте замок блокування B1 щоб вивільнити пиловий фільтр
A16 з адаптеру (мал. 15). Фільтр зліквідуйте разом з побутовими відходами.
58
Page 59
Виступи на передньому краї нового пилового фільтру вкладіть
в отвори адаптеру B і, злегка натискаючи, зафіксуйте передню
частину фільтру. Ви почуєте голосне "клацання". Злегка "потягніть" за
пиловий фільтр, щоб перевірити правильну фіксацію передньої частини.
Адаптер з фільтром слід вкласти у держак у всмоктувальному просторі
пилосоа і засунути до упору.
Кришку пилососа закрийте. Почуєте клацання.
Заміна мікрофільтрів
Після зміни близько 5 шт. пилових фільтрів слід почистити або замінити
мікрофільтри. пилові фільтри та мікрофільтри зліквідуйте разом з побутовими
відходами. Запасні пилові фільтри і мікрофільтри можна придбати у мережі
магазинів електро.
Усмоктувальні мікрофільтри
Решітку A8 з фільтром A17 витягніть у напрямку угору (мал. 16). Фільтр вийміть
з решітки (мал. 17) і почистіть під чистою проточною теплою водою, наприклад, за
допомогою ганчірки або м'якої щітки і залиште висохнути (мал. 19). Суху решітку
з новим мікрофільтром слід у зворотному порядку вкласти у направляючі планки
і засунути у всмоктувальний простір пилососа до упору.
Вихлопний мікрофільтр
Вихлопну решітку A12 витягніть у напрямку угору і вийміть з пилососа (мал. 18).
Пінні фільтри A13 вийміть з решітки, а HEPA фільтр A14 вийміть з пилососа. Обидва
фільтри почистіть під чистою проточною теплою водою, наприклад, за допомогою
ганчірки або м'якої щітки і залиште його добре висохнути (мал. 19). Після того, як
мікрофільтри висохнуть, вкладіть їх у решітку та у пилосос у зворотній
послідовності. Виступи на задній кришці вставте у два отвори у корпусі пилососа
і закрийте кришку.
УВАГА
- Для очищення HEPA-фільтру і мікрофільтру не використовуйте ні агресивні миючі
засоби, ні гарячу воду.
- Очищення фільтра не відновить його первинний колір, але відновить здатність
фільтрації.
- HEPA-фільтр і мікрофільтри не призначені для миття у посудомийній машині.
- Якщо фільтр вкладено у пилозбірник правильно, то він заблокує механічний
запобіжник. Тепер ви можете закрити кришку пилососа
- Занедбання чищення або заміни мікрофільтрів може призвести до того, що
пилосос вийде з ладу!
- Переконайтеся, що поверхні прилягання і ущільнювальні елементи є дієздатними.
- HEPA-фільтр слід міняти 2 рази на рік. Інші мікрофільтри поміняйте, якщо їх
більше не можна добре почистити або вони пошкоджені. Змінний пиловий фільтр,
HEPA-фільтр і мікрофільтри можна придбати у мережі магазинів електро.
59
Page 60
Зберігання пристосувань
Пристосування, насадку для підлоги, труби і шланг можна знову розібрати,
або залишити складеними і повісити на задню частину пилососа у положення для
зберігання (мал. 20). Для більшої стабільності засуньте окремі частини труби одна
в одну так, щоб труба була якомога коротшою. Насадку для підлоги слід зберігати
завжди у стані для килимів (тобто з прихованою щіткою), щоб запобігти згинанню
щетини.
V. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Зберігайте пилосос завжди на сухому місці, на достатній віддалі від джерел тепла
(наприклад, піч, камін, обігрівач) та не залишайте його під впливом погоди
(наприклад, дощ, сонячне проміння). Поверхню пилососа слід чистити вологою
ганчіркою, не використовуйте жорсткі та агресивні матеріали! Для забезпечення
безперебійної роботи пилососа рекомендується приблизно через 300 годин роботи,
але не пізніше, ніж через 3 роки, провести професійну перевірку стану агрегату та
перевірити загальний стан пилососа у спеціальній майстерні. Прилад слід зберігати
чистим, у сухому місці без пилу, далеко від дітей і некомпетентних осіб.
Насадка для підлоги / ТУРБО насадка, щітка
Після кожного чищення, перевірте візуально чи на щітці або на пластинах немає
залишків бруду. Якщо це підтвердиться, то бруд слід усунути.
Кришка неПиловий фільтр погано Перевірити / виправити кріплення
закривається - вкладено у держак передньої частини фільтру
активованийу держаку.
запобіжник
ПотужністьРегуляція на МІН.Наставити регуляцію на МАКС.
всмоктування не
є достатньоюВідкрите підсмоктування Закрити отвір в рукоятці шланга
повітря
Повний пиловий фільтрЗамінити фільтр
Брудні мікрофільтриМікрофільтри очистити або
замінити
Насадка, шланг абоУсунути предмети, які є причиною
трубка засміченазакупорення
60
Page 61
Шнур живлення неПерекручений шнурВирівняйте шнур
змотується повністюВитягніть приблизно 50 см
кабелю і знову натисніть
на кнопку
VII. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Якщо розміри це дозволяють, на всіх частинах друкуються позначення матеріалів,
які застосовано для виробництва упаковки, компонентів та пристосувань, а також
для їх переробки. Символи, які вказано на виробі чи у супровідних документах
означають, що використані електричні або електронні вироби має бути з ліквідовано
разом з побутовими відходами. З метою забезпечення належної ліквідації необхідно
передати виріб у призначені пункти збору, де його буде прийнято безкоштовно.
Правильна утилізація цього виробу допоможе зберегти цінні природні ресурси
і запобігти можливим негативним впливам на навколишнє середовище та здоров'я
людини, які могли б бути наслідком неправильної ліквідації відходів. Для більш
докладної інформації зв'яжіться з місцевою адміністрацією або з найближчим
пунктом збору утильсировини. У випадку неналежної ліквідації цього типу відходів
Вам може бути, у відповідності з національними правилами, виміряно штраф. Якщо
прилад має бути остаточно виведений з експлуатації, то рекомендується від'єднати
провід живлення від ел. мережі і відрізати його, прилад так стане непридатним до
застосування.
Заміну компонентів, яка вимагає втручання у електричну частину приладу,
повинен забезпечити спеціальний сервісний центр! Недотримання вказівок
виробника позбавляє права на гарантійний ремонт!
VIII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга (В)вказано на типовому щиткові приладу
Потужність (Вт)вказано на типовому щиткові приладу
Потужність МАКС. (Вт)вказано на типовому щиткові приладу
Прилад класу безпекиII.
Виріб відповідає нормам техніки безпеки, що діють, і Директивам Європейського
парламенту і Ради 2006/95/ЕС і 2004/108/ЕС.
Виробник залишає за собою право на несуттєві відхилення від стандартного
виконання, які не впливають на функціонування приладу.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Щоб уникнути небезпеки задушення, зберігаєте поліетиленові пакети в місцях
недоступних для немовлят і дітей. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ цей пакет в ліжечках
і манежі. Поліетиленові пакети не іграшка для дітей!
ВИРОБНИК: АТ «ETA», вул. Полічська 444, 539 01 Глинсько, Чеська Республіка.
61
Page 62
České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí:
Trenčín — ESON, s.r.o., Železničná 198, 911 01, tel.: 032/6586 385, e-mail:eson@stonline.sk
Žilina — SERVIS elektrospotrebičov, Dolný Val 132, 010 01, tel.: 041/5643 188, e-mail:baucekservis@orangemail.sk
Všetky opravy v záručnej lehote z iných miest zasielajte na záručný servis (viď zoznam vyše), ktorý sa nachádza vo
vašom okolí, alebo spotrebič zaneste do predajne, kde ste ho zakúpili.
Opravy po záručnej lehote zverte špecializovaným servisným firmám.
Informácie o aktuálnej servisnej sieti získate na čísle 02/5249 1419 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list,
uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres
v návodu k obsluze. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehožnedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané návody se záručním
listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace
a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek
zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických
důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii
Kupujúci je povinný pri reklamácii predložiť s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe, prípadne
záručný list, uviesť dôvod reklamácie a závadu popísať. Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na
opravovne podľa adries uvedených v návode na obsluhu. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte
osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne
zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku
priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii
v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte
tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
oddo
Zakázka čísloZákazka číslo
Razítko a podpis opravny
Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
oddo
Zakázka čísloZákazka číslo
Razítko a podpis opravny
Pečiatka a podpis pracovníka
Kupon č. 3Kupon č. 1Kupon č. 2
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
oddo
Zakázka čísloZákazka číslo
Razítko a podpis opravny
Pečiatka a podpis pracovníka
✄
✄
63
✄
Page 64
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST
Záruční doba
Záručná lehota
Typ Série (výrobní číslo)
TypSéria (výrobné číslo)
Napětí • Napätie
Datum a TK závodu
Dátum a TK závodu
Datum prodejeRazítko prodejce a podpis
Dátum predajaPečiatka predajcu a podpis
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem.
Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude
mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za
toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu.
Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních
opraven jsou uvedeny v návodu k obsluze. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po
kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení kupní smlouvy
platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením
o kompletnosti a jakosti výrobku“.
č.v. x481 90 000 • ETA 98/2011
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude
mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za
predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na
obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje.
Adresy záručných opravovní sú uvedené v návode na obsluhu. Poskytovaná záruka sa
predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku
alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je
zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.