Eta Cabero, x016 User Manual [cz]

Elektrický tyčový mixér s příslušenstvím • NÁVOD K OBSLUZE
5-13
Elektrický tyčový mixér s príslušenstvom • NÁVOD NA POUŽITIE
Electric blender with accessories • INSTRUCTIONS FOR USE
Elektromos botmixer tartozékokkal • HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Elektryczny mikser zanurzeniowy z akcesoriami • INSTRUKCJA OBSŁUGI
Электрический погружной блендер с принадлежностями ИНСТРУКЦИЯ ПО ЛУАТАЦИИ
Електричний блендер з насадками • ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ
14-22
23-30
31-39
40-48
49-58
59-66
67-75
CZ - 2
CZ - 3
CZ - 4
Elektrický tyčový mixér s příslušenstvím ETA x016 CABERO
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Tento spotřebič nesmí být používán dětmi!
• Tento spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí.
CZ
• Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
• Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
• Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá příslušným normám.
• Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
• Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
• Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (příprava pokrmů)!
Není určen pro komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích. Spotřebič není určen ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se snídaní a jiných ubytovacích zařízeních.
• Nepoužívejte tento spotřebič ve spojení s programátorem, časovačem nebo jakýmkoli jiným zařízením, které zapíná spotřebič automaticky.
• Nepoužívejte nádoby bez protiskluzové podložky!
• Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
• Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, el./plynový sporák, vařič, gril
atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
CZ - 5
• Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
• Před použitím sejměte z nože chrániče čepelí.
• Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.).
• Nezapínejte spotřebič bez vložených surovin!
• Neodnímejte příslušenství, pokud je pohonná jednotka v chodu!
• Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal mezi rotující části příslušenství.
• Než odejmete příslušenství nebo pohonnou jednotku z nádoby, nechte rotující části úplně zastavit.
• Před vyprázdněním sekací nádoby nejdříve vyjměte srpovitý nůž.
• Při manipulaci se srpovitým nožem dbejte zvýšené pozornosti zvláště při vyjímání ze sekací nádoby, při vyprazdňování nádoby a během čištění. Nůž je velmi ostrý!
• Při manipulaci s ponorným mixérem postupujte opatrně, nůž je velmi ostrý!!
• Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
• Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C (176 °F).
• Ponorný mixér nepoužívejte v nádobách, ve kterých současně dochází k ohřevu potravin pomocí zdroje tepla (např. kamna, el./plynový/indukční sporák, vařič, apod.).
• Při mixování, míchání, šlehání tekutin nikdy nedávejte větší množství, než je označeno na nádobách a nepřekračujte doporučené doby zpracování uvedené v tabulkách.
• Nikdy nevsunujte např. prsty, vidličku, nůž, stěrku, lžíci do rotujících částí spotřebiče a příslušenství.
• Nikdy nevsunujte prsty do plnicího otvoru a nepoužívejte též vidličku, nůž, stěrku, lžíci apod. K tomuto účelu používejte pouze přiložené pěchovadlo.
• Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. na nožích, metle, struhadlech, nádobě nebo víku), spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např.
stěrkou).
• Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
• Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
• Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
• V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
• Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění o ostří nože, požár atd.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – spínač/vypínač rychlostí (ON) A4 – kontrolní světlo napájení A2 – regulátor rychlosti A5 – tlačítka aretace nástavců A3 – displej A6 – napájecí přívod
B – mixovací nástavec
C – šlehací metla (pouze pro typ ETA 2016, ETA 3016 a ETA 6016)
C1 – převodovka
CZ - 6
D – šlehací dvou-metla (pouze pro typ ETA 3016/010) D1 – převodovka
E – mixovací/šlehací nádoba 800 ml (pouze pro typ ETA 3016, ETA 3016/010, ETA 6016) E1 – protiskluzová podložka/víko
F – sekací nádoba malá 500 ml (pouze pro typ ETA 3016, ETA 6016) F1 – středová hřídel F3 – víko nádoby F2 – srpovitý nůž F4 – otvor pro připojení pohonu F5 – protiskluzová podložka
G – sekací nádoba velká 1250 ml (pouze pro typ ETA 3016/010 a ETA 6016) G1 – středová hřídel G3 – víko nádoby G2 – srpovitý nůž G4 – otvor pro připojení pohonu G5 – protiskluzová podložka
H – multifunkční nádoba 1250 ml (pouze pro typ ETA 6016) H1 – středová hřídel H7 – protiskluzová podložka H2 – tlačítko aretace víka H8 – srpovitý nůž H3 – víko nádoby H9 – držák struhadel H4 – otvor pro připojení pohonu H10 – struhadlo krájecí H5 – plnicí otvor H11 – struhadlo krouhací H6 – pěchovadlo H12 – struhadlo trhací
CZ
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte tyčový mixér a příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou, vytřete do sucha, případně nechte oschnout (viz odst. V. ÚDRŽBA). Postavte sestavený tyčový mixér s vybraným příslušenstvím na zvolenou rovnou, stabilní, hladkou a čistou pracovní plochu ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen a že neprochází přes jakékoliv ostré či horké plochy. Připojte vidlici napájecího přívodu A6 k el. síti, rozsvítí se kontrolní světlo A4. Množství zpracovávaných potravin volte tak, aby nedošlo při jejich zpracování k překročení maximálního obsahu nádob označené ryskou. Větší množství zpracovávaných potravin je nutné rozdělit na několik dávek a průběžně kontrolovat obsah nádob. Nezapomeňte pokaždé při práci se spotřebičem umístit pod nádobu E, F, G, H příslušnou protiskluzovou podložku. Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny, které se nalepily na mixovací/šlehací nástavec, srpovitý nůž, struhadla, nádoby nebo víko (viz. ods. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Časy příprav (zpracování) potravin jsou pouze přibližné, závisejí na množství, druhu i kvalitě použitých substancí a pohybují se v jednotkách sekund až minut (viz tabulky). Po ukončení práce odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu A6 z el. zásuvky. Nádoba E je vhodná pro použití v mikrovlnné troubě.
Spínač (A1)
Stisknutím spínače uvedete pohonnou jednotku do chodu (motor běží jen po dobu stisku a na výkon nastavený el. regulací).
Elektronická regulace otáček (A2)
Umožňuje nastavení optimálních otáček pro zvolený pracovní nástavec při sekání, mixování, míchání, šlehání, krájení a strouhání. Otáčením regulátoru v rozsahu - až + můžete plynule měnit rychlost otáček motoru (obr. 2). Nastavená hodnota rychlosti (1 až 8) je zobrazena na displeji A3.
CZ - 7
Podle způsobu použití příslušenství doporučujeme následující nastavení rychlosti:
Mixovací nástavec 1 – 8 Šlehací nástavce 3 – 8 Srpovité nože 1 – 8 Struhadla 1 – 8
Nasazení a odejmutí pohonné jednotky (A)
Pohonnou jednotku mírným tlakem zasuňte do připojovacího otvoru příslušného nástavce (obr. 3) až do zaklapnutí aretace (ozve se slyšitelné klapnutí). Pohonnou jednotku odejmete tak, že současně stisknete obě tlačítka aretace A3 a jednotku následně tahem odejmete.
Nasazení a odejmutí šlehacího nástavce (C, C1)
Hřídel šlehací metly C mírným tlakem zasuňte do převodovky C1 až na doraz (obr. 4), (ozve se slyšitelné klapnutí). Opačným způsobem metlu z převodovky odejmete.
Nasazení a odejmutí šlehacího nástavce (D, D1)
Hřídele šlehacích metel D zasuňte do převodovky D1 až na doraz, (obr. 5) (ozve se slyšitelné klapnutí). Opačným způsobem metly z převodovky odejmete.
Nasazení a odejmutí víka (F3, G3)
Víko nasaďte na příslušnou nádobu F nebo G tak, aby výstupky na jeho okraji zapadly do prolisů v nádobě a následně víkem otočte pravotočivým pohybem až na doraz (obr. 6). Opačným způsobem víko z nádoby odejmete.
Nasazení a odejmutí víka (H3)
Víko nasaďte na multifunkční nádobu H, tak, aby výstupky na jeho okraji zapadly do prolisů v nádobě. Mírným tlakem odehněte aretační západku H2 a víkem otočte pravotočivým pohybem až na doraz (obr. 7). Následně uvolněte aretační západku. Víko je nyní zajištěno ve správné poloze. Opačným způsobem víko z nádoby odejmete.
Nasazení a odejmutí srpovitého nože (F2, G2, H8)
Nůž (uchopte za horní plastovou část), sejměte ochranný kryt a vložte ho do příslušné nádoby tak, aby se nasunul středovým otvorem na hřídel (obr. 8). U nože G2 je nutné po nasunutí na hřídel následně nožem otočit o 90 stupňů, až se zaaretuje. Opačným způsobem nůž z nádoby vyjmete.
Nasazení a odejmutí struhadel (H10, H11, H12)
Struhadlo (ostřím nahoru) vložte do držáku H7 a mírným tlakem zajistěte (obr. 9), (ozve se slyšitelné klapnutí). Struhadlo musí být v rovině s držákem. Při vyjímání postupujte tak, že nejdříve mírně zatlačíte na výstupek ze spodní strany struhadla, tím ho uvolníte a následně struhadlo snadno odejmete z držáku (obr. 10).
Nasazení a odejmutí držáku (H9)
Držák (s instalovaným struhadlem) uchopte za horní plastovou část a vložte ho do příslušné nádoby tak, aby se nasunul středovým otvorem na hřídel (obr. 11). Opačným způsobem držák z nádoby vyjmete.
IV. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin.
CZ - 8
Mixovací nástavec (B) Buďte opatrní, břity nože jsou velmi ostré! Je určen k míchání tekutin, šťáv, mléčných koktejlů,
mléka, omáček, polévek, majonézy, dětské a dietní výživy, výrobě pyré apod. Sestavený tyčový mixér A uchopte do ruky a mixovací nástavec B vložte do nádoby E naplněné potravinami. Pohonnou jednotku a nádobu pevně držte. Stisknutím spínače A1 uvedete pohonnou jednotku do chodu. Při práci pohybujte mixérem v nádobě tak, aby došlo k dokonalému zpracování potravin. Potraviny budou zpracovány cca za 10 sekund až 2 min. Po ukončení činnosti uvolněte spínač, mixovací nástavec vyjměte z nádoby a vyčistěte.
POZOR: Maximální doba zpracování je 2 minuty. Poté dodržte pauzu 10 - 15 minut nutnou k ochlazení pohonné jednotky.
Doporučení
• Pevnější substance je vhodné rozkrájet na malé kousky. Nezpracovávejte velmi tvrdé materiály (např. kostky ledu apod.). Nůž by se zbytečně brzy otupil.
• Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do vody.
• Čím déle potraviny mixérem zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
• U tekutin, které tvoří pěnu (např. mléko), nikdy nenaplňujte nádobu E až po rysku „MAX“, aby nedošlo k přetečení.
• Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
• Protiskluznou podložku E1 můžete použít jako uzávěr nádoby E v případě skladování potravin (např. v chladničce), (obr. 12).
CZ
Množství potravin a čas zpracování Potravina Max. množství Čas
Dětská strava, polévky, omáčky 100 – 800 ml 60 s Koktejly a míchané nápoje 100 – 800 ml 60 s Ovoce a zelenina 100 – 500 g 30 s Těsta 100 – 800 ml 60 s
Šlehací nástavec (C, C1 nebo D, D1) Je určen pro šlehání vajec, bílků, šlehačky, pěny, dezertových krémů, instantních pudinků, řídkých piškotových těst, majonéz a podobných potravin. Šlehač nepoužívejte pro šlehání tuhých těst!
Sestavený tyčový mixér A uchopte do ruky a šlehací nástavec C nebo D vložte do nádoby E naplněné potravinami. Pohonnou jednotku a nádobu pevně držte. Stisknutím spínače A1 uvedete šlehač do chodu. Regulací rychlosti A2 nastavte nižší otáčky, abyste zabránili rozstřikování. Po cca 1 minutě můžete otáčky případně zvýšit. Při práci pohybujte metlou v nádobě tak, aby došlo k dokonalému zpracování potravin. Potraviny budou zpracovány cca za 10 sekund až 2 min. Po ukončení činnosti uvolněte spínač, šlehací nástavec vyjměte z nádoby a vyčistěte.
POZOR: Maximální doba zpracování jsou 2 minuty. Poté dodržte pauzu 10 - 15 minut nutnou k ochlazení pohonné jednotky.
Doporučení
• Při šlehání bílků použijte vejce o pokojové teplotě. V případě, že šlehání není optimální, zkontrolujte, zda není šlehací metla mastná, případně přidejte trochu citrónové šťávy nebo soli.
• Před šleháním vaječných bílků (minimální množství 2 ks) se ujistěte, že nástavec a nádoba jsou suché a bez zbytků oleje. Bílky by měly mít pokojovou teplotu.
• Krém a smetanu ke šlehání před zpracováním ochlaďte alespoň na 6 °C.
CZ - 9
Množství potravin a čas zpracování Potravina Max. množství Čas
Smetana 500 ml 70 s – 90 s Vaječný bílek 4 ks 120 s
Sekací nádoba malá (F) 500 ml, sekací nádoba velká (G) 1250 ml, multifunkční nádoba (H) 1250 ml. Buďte opatrní, břity nože F2, G2, H8 jsou velmi ostré! Nůž nepoužívejte ke zpracování žádných těst! Je určen pro sekání (mletí), mixování, míchání veškerého druhu tužších potravin (např. ovoce, zeleniny, ořechů, mandlí, tvrdého sýra, vařených vajec, masa – zbaveného kostí, šlach a kůže nebo přípravě pyré).
Nůž F2, G2 nebo H8 vložte ho do příslušné nádoby F, G nebo H (obr. 8). Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu nasaďte příslušné víko F3, G3 nebo H3 a zajistěte ho (obr. 6). K víku připojte pohonnou jednotku (obr. 3). Pohonnou jednotku a nádobu pevně držte. Stisknutím spínače A1 uvedete pohonnou jednotku do chodu. Potraviny budou zpracovány cca za 10 sekund až 2 min. Po ukončení činnosti proveďte vyjmutí nože opačným způsobem.
POZOR: Maximální doba zpracování je 2 minuty. Poté dodržte pauzu 10 - 15 minut nutnou k ochlazení pohonné jednotky.
Doporučení
• Větší kusy potravin předem nakrájejte na kostky o rozměru cca 3 x 3 x 3 cm.
• Nikdy srpovitým nožem nedrťte nadměrně tvrdé suroviny, jako jsou např. kávová zrna, muškátový oříšek, kostky ledu atd.! Nůž by se zbytečně brzy otupil.
• Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do vody.
• Čím déle potraviny zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
• Pokud sekáte tvrdé sýry nebo čokoládu, pracujte krátce. Suroviny se totiž sekáním nadměrně ohřejí, začnou měknout a mohou zhrudkovatět.
• Při nadměrném drcení extrémně tvrdých potravin (např. kostky ledu, muškátový ořech, kávová zrna, obilí) pomocí srpovitého nože dojde k jeho rychlejšímu otupení. Pokud tento stav nastane, ostří nože nabruste.
• Protiskluznou podložku F5, G5 můžete použít jako vzduchotěsný uzávěr příslušné nádoby v případě skladování potravin (např. v chladničce).
Množství surovin a čas zpracování, sekací nádoba malá (F) Potravina Max. množství Čas Rychlost
Bylinky 50 g 10 x 1 s 8 Cibule a vejce 150 g 7 x 1 s 1 – 8 Maso, ryby 250 g (max.) 10 s 4 – 8 Ořechy 200 g 40 s 8 Sýr 50 – 100 g (max.) 15 s 8
Množství surovin a čas zpracování, sekací nádoba velká (G) Potravina Max. množství Čas Rychlost
Bylinky 125 g 20 x 1 s 8 Cibule a vejce 450 g 15 x 1 s 4 – 8 Maso, ryby 400 g (max.) 30 s 8 Ořechy 300 g 60 s 8 Sýr 125 – 300 g (max.) 45 s 8
CZ - 10
Multifunkční nádoba 1250 ml (H)
Buďte opatrní, břity struhadel H8, H9, H10 jsou velmi ostré! Struhadla jsou určena pro krájení, sekání, krouhání veškerého druhu tužších potravin (např. ovoce, zeleniny, hub). Zvolené struhadlo vložte do držáku H9 a mírným tlakem zajistěte (ozve se slyšitelné klapnutí). Následně držák vložte do nádoby H (obr. 11). Na nádobu nasaďte víko H3 a zajistěte ho (obr. 7). K víku připojte pohonnou jednotku (obr. 3). Pohonnou jednotku a nádobu pevně držte. Stisknutím spínače A1 uvedete pohonnou jednotku do chodu. Potraviny budou zpracovány cca za 10 sekund až 2 min. Po ukončení činnosti proveďte vyjmutí struhadla opačným způsobem.
POZOR: Maximální doba zpracování je 2 minuty. Poté dodržte pauzu 10 - 15 minut nutnou k ochlazení pohonné jednotky.
Doporučení
• Potraviny určené ke zpracování přidejte vždy až po nasazení příslušenství.
• Velké kusy předem nakrájejte tak, aby se vešly do plnicího otvoru.
• Potraviny vkládejte postupně a rovnoměrně.
• Posunování potravin v plnicím otvoru H5 provádějte vždy pěchovadlem H6, které posunujte pomalu a bez velkého tlaku směrem dolů.
• Při zpracování velkého množství potravin zkontrolujte, zda se nehromadí pod kotoučem.
• Nádobu častěji vyprázdněte.
• V případě, že potraviny budou nakrouhány hrubě (např. strouhanka), použijte k jemnějšímu rozmělnění srpovitý nůž.
• Při strouhání nebo granulování měkkých surovin použijte nízkou rychlost, aby se suroviny nezměnily v kaši.
• Na potraviny, které dle svých zvyklostí strouháte (tvrdý sýr, ořechy, čokoláda), raději používejte srpovitý nůž, který je určen také pro sekání (mletí).
Potravina Max. množství Čas Rychlost
Mrkev 500 g 15 x 1 s 4 – 8 Cibule 500 g 10 x 1 s 6 – 8 Brambory 500 g 10 x 1 s 5 – 8
CZ
V. ÚDRŽBA (obr. 14)
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Čištění pohonné
jednotky A, převodovky C1, D1 a víka F3, G3, H3 provádějte vlhkým hadříkem s přídavkem saponátu. Dbejte na to, aby se do vnitřních částí nedostala voda! Veškeré příslušenství ihned po použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu, opláchněte čistou vodou a utřete do sucha (na příslušenství můžete použít i myčku nádobí – ne však na mixovací nástavec B). Koncovka s hřídelí nástavce B se při čištění nesmí ponořit (obr. 13). Při čištění ponorného mixéru, srpovitého nože a struhadel pracujte velmi opatrně. Dbejte na to, aby řezné hrany příslušenství nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují a tím snižují jejich účinnost. Některé potraviny mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci spotřebiče. Toto zabarvení obvykle za určitou dobu zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el./plynový sporák). Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
CZ - 11
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Spotřebič se nezapne Není připojeno napájení Zkontrolujte napájecí přívod,
vidlici a el. zásuvku
Pohonná jednotka vydává nepříjemný zápach
Pohonná jednotka je na dotek horká
Spotřebič přestane pracovat Nože, šlehací nástavec a
Při prvním zapnutí se může objevit případný zápach
Zpracovávané potraviny jsou příliš těžké nebo došlo k překročení doporučovaných časů zpracování
struhadla zablokovaly tvrdé přísady nedoporučené pro jednotlivé nástavce
Tato skutečnost není na závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče
Spotřebič vypněte, nechte ho vychladnout, zpracovávané potraviny rozdělte na menší dávky a ty zpracovávejte postupně
Spotřebič vypněte, přísady, které zablokovaly příslušenství odstraňte a poté pokračujte v práci
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a aktuální servisní síti získáte na internetové adrese www.eta.cz.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku Příkon (W) uveden na typovém štítku Hmotnost pohonné jednotky (kg) cca 0,8
CZ - 12
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
- NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
- NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska
jejich elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
CZ
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 Bráník, Česká republika.
CZ - 13
Elektrický tyčový mixér s príslušenstvom ETA x016 CABERO
NÁVOD NA POUŽITIE
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite si vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
• Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke.Vidlicu napájacieho prívodu třeba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
• Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takomto prípade odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
• Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi!
• Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
• Udržujte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí.
• Před výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri používaní pohybujú, před montážou a demontážou, před čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
• Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el.zásuvky mokrými rukami a ťahaním za prívod!
• Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely (príprava pokrmov)! Nie je konštruovaný pre komerčné používanie a pre používanie v prostredí ako sú kuchynky pre personál obchodov, kancelárií alebo firiem, alebo v iných pracovných prostrediach. Spotrebič nie je určený ani pre používanie klientmi v hoteloch, moteloch, zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami a iných ubytovacích zariadení.
• Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky.
• Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani neumývajte pod prúdom vody!
• Nepoužívajte nádoby bez protisklzovej podložky!
• Spotrebič používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachle, el./plynový sporák, varič, atď.) a vlhkých povrchov (drezy, umývadlá atď.).
• Před prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE-vrecko).
• Nezapínajte spotrebič bez vložených substancií!
• Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
• Nikdy nedávajte prsty do plniaceho otvoru a nepoužívajte tak isto vidličku, nôž, stierku, lyžicu a pod. Na tento účel používajte iba priložený piest.
• Nikdy nevsúvajte napríklad prsty, vidličku, nôž, stierku, lyžicu do rotujúcich častí spotrebiča a príslušenstva.
• Pred použitím odoberte z noža chrániče čepelí.
• Z bezpečnostných dôvodov nie je možné vymeniť pracovné nadstavce počas chodu pohonnej jednotky.
• Skôr ako odložíte veko alebo nádobu mixéra, nechajte rotujúce časti úplne zastaviť.
• Při manipulácii s príslušenstvom postupujte opatrne, pretože je veľmi ostré.
• Nespracovávajte potraviny s vyššou teplotou než cca 80 °C (176 °F).
SK - 14
• Nesnímajte príslušenstvo, keď je pohonná jednotka v činnosti!
• Pred vyprázdnením nádoby na sekanie najprv vyberte kosákovitý nôž.
• Pri manipulácii s kosákovitým nožom postupujte opatrne (najmä při vyberaní z nádoby, pri vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia), je veľmi ostrý!
• Pri manipulácii s ponorným mixérom postupujte opatrne, nôž je veľmi ostrý!
• Vždy odpojte spotrebič od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
• Ponorný mixér nepoužívajte v nádobách, v ktorých súčasne dochádza k ohrevu potravín pomocou zdroja tepla (napr. kachle, el. / plynový / indukčný sporák, varič, a pod.)
• Pri mixovaní, šlahaní alebo miešaní tekutín nikdy nedávajte väčšie množstvo, ako je označené na nádobe a neprekračujte odporúčané doby spracovania uvedené v tabuľkách.
• Nikdy nedávajte prsty do plniaceho otvoru a nepoužívajte tak isto vidličku, nôž, stierku, lyžicu a pod. Na tento účel používajte iba priložený piest.
• Pokiaľ sa spracovávané potraviny začnú zachytávať na príslušenstve (napr. nožoch, strúhadlách), spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite (napr. stierkou).
• Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal do kontaktu s rotujúcou časťou spotrebiča.
• Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
• Neovíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tak jeho životnosť.
• Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte spotrebič na horúce plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň nezakopne!
• V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.
• Spotrebič používajte iba s originalnym príslušenstvom od výrobcu.
• Pokiaľ je napájací prívod tohoto spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený výrobcom alebo jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
• Tento spotrebič používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
• Výrobca nezodpovedá za škody a zranenia spôsobené nesprávnym používaním prídavných strojčekov a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, porezanie) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
SK
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)
A — pohonná jednotka
A1 — spínač / vypínač rýchlosťou (ON) A4 — kontrolné svetlo napájania A2 — regulátor rýchlosti A5 — tlačidlá aretácie nadstavcov A3 — displej A6 — napájací prívod
B — mixovací nadstavec
C — šľahacia metlička (iba pri type ETA 2016, ETA 3016 a ETA 6016)
C1 — prevodovka
D — šľahacia dvoj-metlička (iba pri type ETA 3016/010) D1 — prevodovka
E — nádoba na mixovanie / šľahanie 800 ml (iba pri type ETA 3016, ETA 3016/010, ETA 6016) E1 — protisklzová podložka / veko
SK - 15
F — nádoba na sekanie malá 500 ml (iba pri type ETA 3016, ETA 6016) F1 — stredový hriadeľ F3 — veko nádoby F2 — kosákovitý nôž F4 — otvor pre pripojenie pohonu F5 — protisklzová podložka
G — nádoba na sekanie veľká 1250 ml (iba pri type ETA 3016/010 a ETA 6016) G1 — stredový hriadeľ G3 — veko nádoby G2 — kosákovitý nôž G4 — otvor pre pripojenie pohonu G5 — protiskzová podložka
H — multifunkčná nádoba 1250 ml (iba pri type ETA 6016) H1 — stredový hriadeľ H7 — protisklzová podložka H2 — tlačidlo aretácia veka H8 — kosákovitý nôž H3 — veko nádoby H9 — držiak strúhadiel H4 — otvor pre pripojenie pohonu H10 — strúhadlo krájacie H5 — plniaci otvor H11 — strúhadlo na strúhanie H6 — piest H12 — strúhadlo trhacie
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte tyčový mixér a príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou, utrite do sucha, prípadne nechajte uschnúť (viď ods. V. ÚDRŽBA). Postavte zostavený tyčový mixér s vybraným príslušenstvom na zvolenú rovnú, stabilnú, hladkú a čistú pracovnú plochu vo výške minimálne 85 cm, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb (pozri odsek I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Presvedčte sa, že napájací prívod nie je poškodený a že neprechádza cez akékoľvek ostré či horúce plochy. Pripojte vidlicu napájacieho prívodu A6 k el. sieti, rozsvieti sa kontrolné svetlo A4. Množstvo spracovávaných potravín voľte tak, aby nedošlo pri ich spracovaní k prekročeniu maximálneho obsahu nádob označené ryskou. Väčšie množstvo spracovávaných potravín je potrebné rozdeliť na niekoľko dávok a priebežne kontrolovať obsah nádob. Nezabudnite vždy pri práci so spotrebičom umiestniť pod nádobu E, F, G, H príslušnú protišmykovú podložku. Odporúčame občas prácu prerušiť, spotrebič vypnúť a odstrániť prípadné potraviny, ktoré sa nalepili na mixovací / šľahací nadstavec, kosákovitý nôž, strúhadlá, nádoby alebo veko (viď. ods. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Časy príprav (spracovanie) potravín sú len približné, závisia od množstva, druhu a kvality použitých substancií a pohybujú sa v jednotkách sekúnd až minút (pozri tabuľky). Po ukončení práce odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu A6 z el. zásuvky. Nádoba E je vhodná pre použitie v mikrovlnnej rúre.
Spínač (A1)
Stlačením spínača uvediete pohonnú jednotku do chodu (motor beží len po dobu stlačenia a na výkon nastavený el. reguláciou).
Elektronická regulácia otáčok (A2)
Umožňuje nastavenie optimálnych otáčok pre zvolený pracovný nadstavec pri kosení, mixovaní, miešaní, šľahaní, krájaní a strúhaní. Otáčaním regulátora v rozsahu — až + môžete plynule meniť rýchlosť otáčok motora (obr. 2). Nastavená hodnota rýchlosti (1 až 8) je zobrazená na displeji A3.
Podľa spôsobu použitia príslušenstva odporúčame nasledujúce nastavenia rýchlosti:
Mixovací nadstavec 1 — 8 Šľahacie nadstavce 3 — 8 Kosákovité nože 1 — 8 Strúhadlá 1 — 8
SK - 16
Nasadenie a sňatie pohonnej jednotky (A)
Pohonnú jednotku miernym tlakom zasuňte do pripojovacieho otvoru príslušného nadstavca (obr. 3) až do zaklapnutia aretácie (ozve sa počuteľné klapnutie). Pohonnú jednotku odoberiete tak, že súčasne stlačíte obe tlačidlá aretácie A3 a jednotku následne ťahom odoberiete.
Nasadenie a sňatie šľahacieho nadstavca (C, C1)
Hriadeľ šľahacej metly C miernym tlakom zasuňte do prevodovky C1 až na doraz (obr. 4), (ozve sa počuteľné klapnutie). Opačným spôsobom metlu z prevodovky odoberiete.
Nasadenie a odobratie šľahacieho nástavca (D, D1)
Hriadeľ šľahacích metličiek D zasuňte do prevodovky D1 až na doraz, (obr. 5), (ozve sa počuteľné klapnutie). Opačným spôsobom metly z prevodovky odoberiete.
Nasadenie a sňatie veka (F3, G3)
Veko nasaďte na príslušnú nádobu F alebo G tak, aby výstupky na jeho okraji zapadli do prelisov v nádobe a následne vekom otočte pravotočivým pohybom až na doraz (obr. 6). Opačným spôsobom veko snímte.
SK
Nasadenie a sňatie veka (H3)
Veko nasaďte na multifunkčný nádobu H tak, aby výstupky na jeho okraji zapadli do prelisov v nádobe. Miernym tlakom vyhnite aretačné západku H2 a vekom otočte pravotočivým pohybom až na doraz (obr. 7). Následne uvoľnite aretačné západku. Veko je teraz zaistené v správnej polohe. Opačným spôsobom veko snímte.
Nasadenie a sňatie kosákovitého noža (F2, G2, H8)
Nôž (uchopte za hornú plastovú časť), odstráňte ochranný kryt a vložte ho do príslušnej nádoby tak, aby sa nasunul stredovým otvorom na hriadeľ (obr. 8). U noža G2 je nutné ponasunutie na hriadeľ, následne nožom otočiťo 90 stupňov, až sa zaaretuje.Vytiahnutie noža vykonajte opačným spôsobom.
Nasadenie a sňatie strúhadiel (H10, H11, H12)
Strúhadlo (ostrím hore) vložte do držiaka H7 a miernym tlakom zaistite (obr. 9), (ozve sa počuteľné klapnutie). Strúhadlo musí byť v rovine s držiakom. Pri vyberaní postupujte tak, že najskôr mierne zatlačíte na výstupok zo spodnej strany strúhadla, tým ho uvoľníte a následne strúhadlo ľahko odoberiete z držiaka (obr. 10).
Nasadenie a sňatie držiaka (H9)
Držiak (s inštalovaným strúhadlom) uchopte za hornú plastovú časť a vložte ho do príslušnej nádoby tak, aby sa nasunula stredovým otvorom na hriadeľ (obr. 11). Opačným spôsobom držiak z nádoby vyberiete.
IV. POUŽITIE PRÍSLUŠENSTVO
Nasledujúce typy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu, ktorých účelom nie je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín.
Mixovací nadstavec (B) Buďte opatrní, brity noža sú veľmi ostré! Je určený na miešanie tekutín, štiav, mliečnych koktejlov,
mlieka, omáčok, polievok, majonézy, detskej a diétnej výživy, pri výrobe pyré, a pod. Zostavený tyčový mixér A uchopte do ruky a mixovací nadstavec B vložte do nádoby E naplnenej potravinami. Pohonnú jednotku a nádobu pevne držte. Stlačte spínač A1 a uveďte pohonnú jednotku do činnosti. Pri práci pohybujte mixérom v nádobe tak, aby sa potraviny dokonale spracovali. Potraviny budú spracované asi za 10 sekúnd, až 2 min. Po skončení činnosti uvoľnite spínač, mixovací nadstavec vyberte z nádoby a očistite ho.
SK - 17
POZOR: Maximálna doba spracovania je 2 minúty. Potom dodržte 10 — 15 minút prestávku, aby sa ochladila pohonná jednotka.
Odporúčanie
• Pevnejšie potraviny je vhodné rozkrájať na malé kúsky. Nespracovávajte veľmi tvrdé suroviny (napríklad kocky ľadu a pod.). Nôž by sa zbytočne čoskoro otupil.
• Tvrdé suroviny (napr. strukoviny, sójové boby a pod.) namočte pred spracovaním dovody.
• Čím dlhšie budete potraviny mixérom spracúvať, tým bude výsledok jemnejší.
• Pri tekutinách, ktoré tvoria penu (napríklad mlieko) nikdy nenaplňujte nádobu E až po rysku „MAX“, aby nedošlo k pretečeniu.
• Pokiaľ nieste s výsledkom spokojní, spotrebič vypnite, pomocou stierky suroviny
• premiešajte, odoberte časť surovín alebo pridajte trochu tekutiny.
• Protisklzovú podložku E1 môžete použiť ako uzáver nádoby E v prípade skladovania potravín (napr. v chladničke), (obr. 12).
Množstvo potravín a čas spracovania Potravina Max. množstvo Čas
Detská strava, polievky, omáčky 100 — 800 ml 60 s Kokteily a miešané nápoje 100 — 800 ml 60 s Ovocie a zelenina 100 — 500 g 30 s Cesta 100 — 800 ml 60 s
Šľahací nadstavec (C, C1 alebo D, D1) Je určený pre šľahanie vajec, bielkov, šľahačky, peny, dezertných krémov, instantných pudingov, riedkych piškótových ciest, majonézy a podobných potravín. Šľahač nepoužívajte na šľahanie
tuhých ciest!
Zostavený tyčový mixér A uchopte do ruky a šľahací nadstavec C alebo D vložte do nádoby E naplnenej potravinami. Pohonnú jednotku a nádobu pevne držte. Stlačte spínač A1 a uveďte pohonnú jednotku do činnosti. Reguláciou rýchlosti A2 nastavte nižšie otáčky, aby ste zabránili rozstrekovanie. Po cca 1 minúte môžete otáčky prípadne zvýšiť. Pri práci pohybujte metličkou v nádobe tak, aby došlo k dokonalému spracovaniu potravín. Potraviny budú spracované cca za 10 sekúnd až 2 min. Po skončení činnosti uvoľnite spínač, šľahaciu metličku vyberte z nádoby a očistite ju.
POZOR: Maximálna doba spracovania sú 2 minúty. Potom dodržte 10 — 15 minút prestávku, aby sa ochladila pohonná jednotka
Odporúčanie
• Při šľahaní bielkov použite vajcia izbovej teploty. Ak výsledok nie je optimálny, skontrolujte, či šľahacia metlička nie je mastná, alebo pridajte trošku citrónovej šťavy či soli
• Smotanu na šľahanie a krémy vychlaďte aspoň na 6 °C.
• Pred šľahaním vaječných bielkov (minimálne množstvo 2 ks) sa uistite, že nadstavec a nádoba sú suché a bez zvyškov oleja. Bielky by mali mať izbovú teplotu.
Množstvo potravín a čas spracovania Potravina Max. množstvo Čas
Smotana 500ml 70s —90s Vaječný bielok 4ks 120 s
SK - 18
Sekacia nádoba malá (F) 500 ml, sekacia nádoba veľká (G) 1250 ml, multifunkčná nádoba (H) 1250 ml. Buďte opatrní, ostria nožov F2, G2, H8 sú veľmi ostré! Nôž nepoužívajte na spracovanie žiadnych ciest! Je určený pre sekanie (mletie), mixovanie, miešanie všetkých druhov tuhších
potravín (napr. ovocia, zeleniny, orechov, mandlí, tvrdého syra, varených vajec, mäsa - zbaveného kostí, šliach a kože alebo príprave pyré). Nôž F2, G2 alebo H8 vložte do príslušnej nádoby F, G alebo H (obr. 8). Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu nasaďte príslušné veko F3, G3 alebo H3 a zaistite ho (obr. 6). K veku pripojte pohonnú jednotku (obr. 3). Pohonnú jednotku a nádobu pevne držte. Stlačte spínač A1 a uveďte pohonnú jednotku do činnosti. Potraviny budú spracované asi za 10 sekúnd až 2 min. Po skončení činnosti nôž opačným spôsobom vyberte.
POZOR: Maximálna doba spracovania sú 2 minúty. Potom dodržte 10 — 15 minút prestávku, aby sa ochladila pohonná jednotka
Odporúčania
• Väčšie kusy potravín vopred nakrájajte na menšie kocky o rozmere asi 3 x 3 x 3 cm.
• Kosákovitým nožom nikdy nedrvte veľmi tvrdé suroviny, ako sú napríklad kávové zrná, muškátový oriech, kocky ľadu atď.! Nôž by sa zbytočne skoro otupil.
• Tvrdé suroviny (napr. strukoviny, sójové boby a pod.) namočte pred spracovaním do vody.
• Čím dlhšie potraviny spracovávate, tým bude výsledok jemnejší.
• Pokiaľ sekáte tvrdé syry alebo čokoládu, pracujte krátko. Suroviny sa totiž sekáním nadmerne ohrejú, začnú mäknúť a môžu zhrudkovatieť.
• Pri nadmernom drvení extrémne tvrdých potravín (napr. kocky ľadu, muškátový orech, kávové zrná, obilie) pomocou kosákovitého noža dôjde k jeho rýchlejšiemu otupeniu. Ak tento stav nastane, ostrie noža nabrúste.
• Protisklzovú podložku F5, G5 môžete použiť ako vzduchotesný uzáver príslušnej nádoby v prípade skladovania potravín (napr. v chladničke).
SK
Množstvo surovín a čas spracovania, nádoba na sekanie malá (F) Potravina Max. množstvo Čas Rýchlosť
Bylinky 50 g 10 x 1 s 8 Cibuľa a vajcia 150 g 7 x 1 s 1 — 8 Mäso, ryby 250 g (max) 10 s 4 — 8 Orechy 200 g 40 s 8 Syr 50 — 100 g (max) 15 s 8
Množstvo surovín a čas spracovania, nádoba na sekanie veľká (G) Potravina Max. množstvo Čas Rýchlosť
Bylinky 125 g 20 x 1 s 8 Cibuľa a vajcia 450 g 15 x 1 s 4 — 8 Mäso, ryby 400 g (max) 30 s 8 Orechy 300 g 60 s 8 Syr 125 — 300 g (max) 45 s 8
Multifunkčná nádoba 1250 ml (H) Buďte opatrní, brity strúhadiel H8, H9, H10 sú veľmi ostré! Strúhadlá sú určené pre krájanie,
sekanie, krájanie všetkého druhu tuhších potravín (napr. ovocie, zeleniny, húb). Zvolené strúhadlo vložte do držiaka H9 a miernym tlakom zaistite (ozve sa počuteľné klapnutie). Následne držiak vložte do nádoby H (obr. 11). Na nádobu nasaďte veko H3 a zaistite ho (obr. 7). K veku pripojte pohonnú jednotku (obr. 3). Stlačte spínač A1 a uveďte pohonnú jednotku do činnosti. Potraviny budú spracované cca za 10 sekúnd, až 2 min. Po ukončení činnosti vykonajte vybratí strúhadlá opačným spôsobom.
SK - 19
POZOR: Maximálna doba spracovania je 2 minúty. Potom dodržte 10 — 15 minút prestávku, aby sa ochladila pohonná jednotka
Odporúčania
• Potraviny určené na spracovanie pridajte vždy až po nasadení príslušenstva.
• Veľké kusy vopred nakrájajte tak, aby sa zmestili do plniaceho otvoru.
• Potraviny vkladajte postupne a rovnomerne.
• Posúvanie potravín v plniacom otvore H5 vykonávajte vždy pomocou H6, ktoré posúvajte
pomaly a bez veľkého tlaku smerom dole.
• Pri spracovaní veľkého množstva potravín skontrolujte, či sa nehromadí pod kotúčom. Nádobu častejšie vyprázdnite.
• V prípade, že potraviny budú nastrúhané hrubo (napr. strúhanka), použite k jemnejšiemu nastrúhaniu kosákovitý nôž.
• Pri strúhaní alebo peletovaní mäkkých surovín použite nízku rýchlosť, aby sa suroviny nezmenili na kašu.
• Na potraviny, ktoré sa podľa svojich zvyklostí strúhajú (tvrdý syr, orechy, čokoláda), radšej používajte kosákovitý nôž, ktorý je určený aj pre sekanie (mletie).
Potravina Max. množstvo Čas Rýchlosť
Mrkva 500 g 15 x 1 s 4 — 8 Cibuľa 500 g 10 x 1 s 6 — 8 Zemiaky 500 g 10 x 1 s 5 — 8
V. ÚDRŽBA (obr. 14)
Pred ktoroukoľvek manipuláciou so spotrebičom vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z el. zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Čistenie pohonnej jednotky A,
prevodovky C1, D1 a veka F3, G3, vykonávajte vlhkou handričkou s prídavkom saponátu. Dbajte na to, aby sa do vnútorných častí nedostala voda! Všetko príslušenstvo ihneď po použití umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu, opláchnite čistou vodou a utrite do sucha (na príslušenstvo môžete použiť aj umývačku riadu - nie však na mixovací nadstavec B). Koncovka s hriadeľom nadstavca B sa pri čistení nesmie ponoriť (obr. 13). Pri čistení ponorného mixéra, kosákovitého nože a strúhadiel pracujte veľmi opatrne. Dbajte na to, aby rezné hrany príslušenstva neprišli do styku s tvrdými predmetmi, ktoré ich otupujú a tým znižujú ich účinnosť. Niektoré prísady môžu určitým spôsobom príslušenstvo zafarbiť. To však nemá na funkciu spotrebiča žiaden vplyv a toto zafarbenie zvyčajne za určitú dobu samo zmizne. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachle, el./plynový sporák). Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
SK - 20
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Řiešenie
Spotrebič sa nezapne Nie je pripojené napájanie Skontrolujte napájací prívod,
vidlicu a el. zásuvku
Pohonná jednotka vydáva nepríjemný zápach
Pohonná jednotka je na dotyk horúca
Spotrebič prestane pracovať Nože, nadstavec na šľahanie
Při prvom zapnutí môžete zacítiť slabý zápach,
Spracovávané potraviny sú príliš ťažké alebo došlo k prekročeniu odporúčaného času spracovania
a strúhadlá zablokovali tvrdé prísady nedoporučené pre jednotlivé nadstavce
Zápach rýchlo prestane a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Spotrebič vypnite, nechajte ho vychladnúť, spracovávané potraviny rozdeľte na menšie dávky a tie spracovávajte postupne
Spotrebič vypnite, prísady, ktoré zablokovali príslušenstvo odstráňte a potom pokračujte v práci
SK
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Při nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič denitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Výmenu súčiastok, ktorá vyžaduje zásah do elektrických častí spotrebiča, musí vykonať špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a aktuálnej servisnej sieti získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W) uvedené na typovom štítku Hmotnosť pohonnej jednotky asi (kg) 0,8
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 82 dB, čo predstavuje hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
SK - 21
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení). — NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIESAND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES, ORPLAYPENS. THYS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 Bráník, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA — Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3.
SK - 22
Electric blender with accessories ETA x016 CABERO
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNINGS
• Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and keep the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
• Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The power supply plug has to be connected to a socket of electrical installation that conforms to respective standards.
• Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell into water. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
• This appliance cannot be used by children!
• This appliance can be used people with reduced physical, sensual or mental abilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or if they were instructed regarding use of the appliance in a safe way and if they understand possible risks. Children must not play with the appliance.
• Keep the appliance and its power cord out of reach of children.
• Before replacement of accessories or accessible parts that are moving when the appliance is used, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, switch off the appliance and remove it from the electric power by unplugging the power cord from the electric socket!
• Do not insert or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the power cord!
• The appliance is intended for use in households only and for similar use (preparation of meals)! It is not intended for commercial use and for use in facilities such as kitchenettes for staff in shops, offices or farms, or in other work environments. The appliance is not intended for use by clients in hotels, motels, B&B facilities and other accommodation facilities.
• Do not use the appliance in connection with a programmer, a timer or any other appliance that switches the appliance on automatically.
• Do not use containers without the anti-slip base!
• Never immerse the drive unit into water or wash it in running water!
• Use the appliance in the working position only at places with no risk of its turning over and in sufficient distance from heat sources (e.g. heater, electric/gas cooker, hot plate, grill, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash basins, etc.).
• Use the appliance designed for this type only. Using another appliance can represent a risk for the operator.
• Do not insert the appliance into any body holes.
• Remove the blade protectors from the knife before use.
• Before preparation, remove possible packages from food (e.g. paper, a PE bag, etc.).
• Do not switch on the appliance without ingredients in it!
• Do not remove the appliance if the drive unit is in operation!
• Make sure that the power supply cable does not get between the rotating parts of the accessories.
• Before you remove the appliance or the drive unit from the container, let the rotating parts stop completely.
• Before emptying the chopping container, first remove the sickle-shaped knife.
• When handling the sickle-shaped knife, be very careful, especially when removing it from the chopping container, when emptying the container and while cleaning. The knife is very sharp!
• Be very careful when handling the immersion blender, the knife is very sharp!
GB - 23
GB
• Before replacement of appliances or accessible parts that are moving when the appliance is used, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, switch off the appliance and remove it from the electric power by unplugging the power cord from the electric socket!
• Always unplug the appliance from power supply if you leave it unattended.
• Do not let children use the appliance without supervision!
• Do not process food at temperature exceeding about 80 °C (176 °F).
• Do not use the hand blender in containers, in which you heat food at the same time using heat sources (e.g. heater, electric/gas/induction cooker, hot plate etc.).
• When blending, mixing, beating liquids never put in a bigger amount than specified on the containers and do not exceed the recommended times of processing specified in the tables.
• Never insert e.g. fingers, fork, knife, spatula, spoon into rotating parts of the appliance and the accessories.
• Never put fingers in the filling hole and do not use a fork, a knife, a spatula, a spoon etc. for the same. Use only the provided pusher for this purpose.
• If the processed food starts to stick to the appliance (e.g. on knives, beater, container or lid), switch off the appliance and clean the accessories carefully (e.g. using a spatula).
• Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
• Do not wind the power cord around the appliance; this will extend life of the power cord.
• The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire; it must not be sunk into water or bent over sharp edges. Never put it on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or work tables. Hitting, stumbling over or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury!
• If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the valid standards.
• If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the producer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
• Never use the appliance for any other purpose than that described in these instructions for use!
• The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use of the appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injury caused by the knife blade, fire, etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety warnings above.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES (Fig. 1)
A – drive unit
A1 – speed switch (ON) A4 – power supply control light A2 – speed regulator A5 – adapters blocking buttons A3 – display A6 – power cord
B – blending adapter
C – beater (only for type ETA 2016, ETA 3016 and ETA 6016)
C1 – gear
D – double-beater (only for type ETA 3016/010) D1 – gear
E – mixing/beating container 800 ml (only for type ETA 3016, ETA 3016/010, ETA 6016) E1 – anti-slip base/lid
GB - 24
Loading...
+ 56 hidden pages