Obrázky jsou pouze ilustrační
Obrázky sú len ilustračné
Product images are for illustrative purposes only
Illusztratív képek
Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
Die Abbildungen dienen nur zur Illustration
Page 3
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
CZ
II. POPIS SPOTŘEBIČE 6
III. POKYNY K OBSLUZE 6
IV. ÚDRŽBA 7
V. EKOLOGIE 7
VI. TECHNICKÁ DATA 7
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 9
SK
II. OPIS SPOTREBIČA 11
III. POKYNY NA OBSLUHU 11
IV. ÚDRŽBA 12
V. EKOLÓGIA 12
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 12
I. SAFETY WARNING 14
EN
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 15
III. INSTRUCTIONS FOR USE 16
IV. MAINTENANCE 16
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION 17
VI. TECHNICAL DATA 17
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 18
HU
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 19
III. KEZELÉSI UTASÍTÁS 20
IV. KARBANTARTÁS 20
V. ÖKOLÓGIA 20
VI. MŰSZAKI ADATOK 21
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 22
PL
II. OPIS URZĄDZENIA 23
III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI 24
IV. KONSERWACJA 24
V. EKOLOGIA 24
VI. DANE TECHNICZNE 25
I. SICHERHEITSHINWEISE 26
DE
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 28
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN 28
IV. INSTANDHALTUNG 29
V. UMWELTSCHUTZ29
VI. TECHNISCHE DATEN 29
Page 4
Stolní ventilátor
Windy
eta
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
–Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
–Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí USB
– K napájení spotřebiče používejte pouze zdroj bezpečného malého
– Spotřebič se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin (ani částečně) a nesmí
– K napájení spotřebiče nepoužívejte USB porty na jiných zařízeních (např. počítač,
0607
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho napájecího USB kabelu.
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním
nebo údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte
a odpojte od napájení.
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
kabel, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
napětí 5 V vyhovující platným normám (vhodná je nabíječka
mobilních telefonů s mikro USB konektorem ve dvojité izolaci),
který je schopen dát výstupní proud maximálně 2 A.
se používat v bezprostřední blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu včetně bazénu! Pokud by přesto spotřebič spadl do vody,
nevytahujte jej! Nejdříve ho odpojte od napájení a až poté spotřebič vyjměte z vody.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
notebook, tablet, mobilní telefon apod.). Tato zařízení nemusí být dimenzovaná na
proudový odběr spotřebiče a mohlo by dojít k jejich poškození.
4CZ/ 30
Page 5
CZ
–
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič nepřipevňujte na stěnu nebo strop.
– Tento spotřebič není určen pro venkovní použití.
– Spotřebič nelze použít ani v koupelnách v zónách 0, 1 a 2 (viz ČSN 33 2000–7–701
ed. 2)! Nesmí se používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy či bazénu.
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od předmětů (jako jsou např. záclony, závěsy, atd.), tepelných
zdrojů (např. krb, kamna, sporák, vařič, radiátory, horkovzdušné trouby, grily)
a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla).
–
Dbejte na to, aby do spotřebiče nevnikly nečistoty (např. chuchvalce prachu, vlasy
apod.).
–
Nepokládejte zapnutý ventilátor na měkké povrchy (např. postel, ručníky, utěrky, koberce).
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění.
– V proudu vzduchu vycházejícího ze spotřebiče se nesmí nacházet žádné spotřebiče
s otevřeným plamenem, neboť hrozí nebezpečí narušení procesu hoření.
– Nikdy na sebe (nebo zvířata) nenechte působit po delší dobu proud vzduchu.
Může to způsobit zdravotní problémy.
– Používejte pouze originální díly určené pro tento typ.
– Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat.
– Nikdy nevsunujte prsty ani jiné předměty do vstupních a výstupních otvorů ventilátoru.
– Napájecí USB kabel nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes
okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za kabel např. dětmi může
dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Napájecí USB kabel nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
5 / 30
Page 6
II. POPIS SPOTŘEBIČE
A – Pohonná jednotka
A1 – Kloub pro nastavení úhlu sklonu
A2 – Základna
A3 – Stojan
A4 – Plastový ochranný kryt vrtule
A5 – Vrtule
A6 – LED osvětlení
A7 – Zdířka pro mikro USB kabel
A8 – Kryt prostoru pro akumulátory
B – Ovládací panel s LED kontrolkami
B1 – "" tlačítko pro nastavení oscilace
B2 – "" tlačítko pro nastavení rychlosti
B3 – "" tlačítko pro nastavení LED osvětlení
B4 – Světelné kontrolky nastavení rychlosti
B5 – Světelná kontrolka nabíjení/napájení
C – Mikro USB kabel
III. POKYNY K OBSLUZE
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče a jeho příslušenství všechen obalový
a ochranný materiál, včetně ochranných fólií.
VLOŽENÍ AKUMULÁTORŮ
Před prvním použitím je nutné do ventilátoru vložit akumulátory (2x Li-ion 18650, 2000
mAh). Odejměte kryt A8 a vložte akumulátory. Dbejte na dodržení správné polarity. Kryt
pak pojistěte 2 šroubky. Akumulátory i šroubky jsou součástí balení.
NABÍJENÍ A NAPÁJENÍ
Ventilátor lze provozovat síťově (připojený k napájení) nebo na akumulátorový provoz.
Pro nabíjení/napájení používejte vhodný zdroj, který odpovídá požadavkům spotřebiče
(viz kapitola I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Doba nabíjení akumulátoru je cca 5-7
hod. Plně nabitý akumulátor poskytne dobu provozu cca 20 min. až 10 hod. v závislosti na
nastavených funkcích a jejich intenzitě (foukání vzduchu a LED osvětlení).
UPOZORNĚNÍ
Uvedená doba provozu platí pouze nový plně nabitý akumulátor. Kapacita
akumulátoru přirozeně klesá stářím a jeho opotřebením.
OVLÁDÁNÍ
Zapnutí/vypnutí ventilátoru + nastavení rychlosti foukání vzduchu
Ventilátor zapnete/vypnete a nastavíte rychlost foukání vzduchu pomocí tlačítka B2:
1. stisknutí - zapnutí ventilátoru, nízká rychlost foukání vzduchu;
2. stisknutí - přepnutí na střední rychlost foukání vzduchu;
3. stisknutí - přepnutí na vysokou rychlost foukání vzduchu;
4. stisknutí - vypnutí ventilátoru.
Zapnutí/vypnutí LED osvětlení + nastavení intenzity LED osvětlení
LED osvětlení zapnete/vypnete a nastavíte jeho intenzitu pomocí tlačítka B3:
1. stisknutí - zapnutí LED osvětlení, nízká intenzita;
2. stisknutí - přepnutí na vysokou intenzitu;
3. stisknutí - vypnutí LED osvětlení.
6CZ/ 30
Page 7
CZ
Poznámka
Funkce foukání vzduchu a LED osvětlení lze používat současně nebo každou zvlášť.
Nastavení oscilace
Stisknutím tlačítka B1 oscilaci zapnete. Opětovným stisknutím tlačítka B1 oscilaci vypnete.
Při oscilaci se ventilátor otáčí v úhlu cca 40°-50° (tam a zpět).
IV. ÚDRŽBA
Údržba sestává pouze z povrchové údržby. Povrch spotřebiče a napájecího USB kabelu
očistěte vlhkým hadříkem.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento spotřebič je vybaven
Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností. Pro ochranu životního prostředí je nutné po
ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor z něho demontovat a vhodným způsobem,
prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí, akumulátor i spotřebič bezpečně
zlikvidovat. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu.
Vyjmutí akumulátorů
Akumulátory ze spotřebiče vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte spotřebič v chodu
tak dlouho, dokud se jeho motor nezastaví). Ve spodní části spotřebiče vyšroubujte 2
pojistné šrouby krytu prostoru pro akumulátory A8 a následně vyjměte oba akumulátory.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Akumulátor (2x Li-ion 18650, 2000 mAh)
Hmotnost (kg) cca 0,5
Spotřebič třídy ochrany III.
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 166 x 185 x 275
Deklarovaná hladina akustického výkonu je 50 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
7 / 30
Page 8
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
- Čtěte návod k obsluze
- Odnímatelná napájecí jednotka
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
8CZ/ 30
Page 9
SK
Stolový ventilátor
Windy
eta
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
–
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
– Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
– Nikdy spotrebič nepoužívajte, pokiaľ má poškodený napájací USB
– Na napájanie spotrebiča používajte iba zdroj bezpečného malého
– Ventilátor sa nesmie ponoriť do vody alebo iných tekutín (ani čiastočne) ani
– K napájaniu spotrebiča nepoužívajte USB porty na iných zariadeniach (napr. počítač,
0607
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie 8 rokov sa musia
držať mimo dosahu spotrebiča a jeho napájacieho USB kábla.
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, alebo po ukončení práce, spotrebič vypnite
a odpojte od napájania.
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
kábel, pokiaľ nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa.
V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
napätia 5 V vyhovujúci platným normám (vhodná je nabíjačka
mobilných telefónov s mikro USB konektorom s dvojitou izoláciou),
ktorý je schopný dodať výstupný prúd maximálne 2 A.
používať v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu
vrátane bazénu! Ak by napriek tomu spotrebič spadol do vody, nevyťahujte ho! Najprv ho
odpojte od napájania a až potom spotrebič vyberte z vody. V takých prípadoch zaneste
spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
notebook, tablet, mobilný telefón a pod.). Tieto zariadenia nemusia byť dimenzované na
prúdový odber spotrebiča a mohlo by dôjsť k ich poškodeniu.
9 / 30
Page 10
–
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
– Ventilátor nepripevňujte na stenu alebo strop.
– Nepoužívajte spotrebič vonku.
– Spotrebič se nesmie používať ani v kúpeľni v zonách 0, 1 a 2, viz IEC 364 – 3
(HD 384.3 S1) a v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo pri bazéne.
–
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
– Spotrebič používajte iba na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej
vzdialenosti od predmetov (ako sú napr. záclony, závesy atď.), tepelných zdrojov
(napr. kachlí, sporáka, radiátorov, teplovzdušnej rúry, grilu) a vlhkých povrchov
(drezov, umývadiel a pod.).
– Dbajte, aby do spotrebiča nevnikli nečistoty (napríklad chuchvalce prachu, vlasov
a pod.).
– Zapnutý ventilátor neodkladajte na mäkké povrchy (napr. posteľ, uteráky, bielizeň,
koberce).
– Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
– Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili.
– V prúde vzduchu vychádzajúceho z spotrebiča sa nesmú nachádzať žiadne spotrebiče
s otvoreným plameňom, pretože hrozí nebezpečenstvo narušenia procesu horenia.
– Nikdy na seba (alebo zvieratá) nenechajte pôsobiť po dlhší čas prúd vzduchu. Môže to
spôsobovať zdravotné problémy.
– Používajte iba originálne diely určené pre tento typ.
– Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať.
– Nikdy nevsúvajte prsty ani iné predmety do vstupných a výstupných otvorov ventilátora.
– Napájací USB kábel nikdy nedávajte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez
okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo potiahnutím za kábel napr. deťmi
môže dôjsť k prevrhnutiu alebo k stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
– Napájací USB kábel nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi,
otvoreným plameňom, nesmie sa ponoriť do vody ani ohýbať cez ostré hrany.
– VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
– Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
– Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
10SK/ 30
Page 11
SK
II. OPIS SPOTREBIČA
A – Pohonná jednotka
A1 – Kĺb pre nastavenie uhlu sklonu
A2 – Základňa
A3 – Stojan
A4 – Plastový ochranný kryt vrtule
A5 – Vrtule
A6 – LED osvetlenie
A7 – Zdierka pre mikro USB kábel
A8 – Kryt priestoru pre akumulátory
B – Ovládací panel s LED kontrolkami
B1 – "" tlačidlo pre nastavenie oscilácie
B2 – "" tlačidlo pre nastavenie rýchlosti
B3 – "" tlačidlo pre nastavenie LED osvetlenia
Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča a jeho príslušenstva všetok obalový a ochranný
materiál, vrátane ochranných fólií.
VLOŽENIE AKUMULÁTOROV
Pred prvým použitím je nutné do ventilátora vložiť akumulátory. Odstráňte kryt A8
a vložte akumulátory (2x Li-ion 18650, 2000 mAh). Dbajte na dodržanie správnej polarity.
Kryt potom poistite 2 skrutkami. Akumulátory aj skrutky sú súčasťou balenia.
NABÍJANIE A NAPÁJANIE
Ventilátor je možné prevádzkovať na sieťovú (pripojený k napájaniu) alebo na akumulátorovú
prevádzku. Na nabíjanie/napájanie používajte vhodný zdroj, ktorý odpovedá požiadavkám
spotrebiča (viď. kapitola I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE). Doba nabíjania akumulátora
je cca 5-7 hod. Plne nabitý akumulátor poskytne dobu prevádzky cca 20 min. až 10 hod.
v závislosti na nastavených funkciách a ich intenzite (fúkanie vzduchu a LED osvetlenie).
UPOZORNENIE
Uvedená doba prevádzky platí iba pre nový, plne nabitý akumulátor. Kapacita
akumulátora prirodzene klesá starnutím a jeho opotrebením.
OVLÁDANIE
Ventilátor zapnete/vypnete a nastavíte rýchlosť fúkania vzduchu pomocou tlačidla B2:
1. stlačenie - zapnutie ventilátora, nízka rýchlosť fúkania vzduchu;
2. stlačenie - prepnutie na strednú rýchlosť fúkania vzduchu;
3. stlačenie - prepnutie na vysokú rýchlosť fúkania vzduchu;
4. stlačenie - vypnutie ventilátora.
Zapnutie/vypnutie LED osvetlenia + nastavenie intenzity LED osvetlenia
LED osvetlenie zapnete/vypnete a nastavíte jeho intenzitu pomocou tlačidla B3:
1. stlačenie - zapnutie LED osvetlenia, nízka intenzita;
2. stlačenie - prepnutie na vysokú intenzitu;
3. stlačenie - vypnutie LED osvetlenia.
11 / 30
Page 12
Poznámka
Funkciu fúkania vzduchu a LED osvetlenia je možné používať súčasne alebo každú zvlášť.
Nastavenie oscilácie
Stlačením tlačidla B1 osciláciu zapnete. Opätovným stlačením tlačidla B1 osciláciu vypnete.
Pri oscilácii sa ventilátor otáča v uhle cca 40°-50° (tam a späť).
IV. ÚDRŽBA
Údržba pozostáva iba z povrchovej údržby. Povrch spotrebiča a napájacieho USB kábla
očistite vlhkou handričkou.
V. EKOLÓGIA
k to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na
obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na
výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické
výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie
výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič má dobíjaciu
akumulátorovú batériu Li-Ion s dlhou životnosťou. Po skončení životnosti spotrebiča vybitú
batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti
si vyžiadajte od miestneho úradu.
Vybratie akumulátorov
Akumulátory zo spotrebiča vyberte iba po úplnom vybití (tzn. nechajte spotrebič v chode tak
dlho, kým sa jeho motor nezastaví). V spodnej časti spotrebiča vyskrutkujte 2 poistné skrutky
krytu priestoru pre akumulátory A8 a následne vyberte oba akumulátory.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Akumulátor (2x Li-ion 18650, 2000 mAh)
Hmotnosť (kg) asi 0,5
Spotrebič triedy ochranny III.
Rozmery (DxHxV), (mm) 166 x 185 x 275
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 50 dB, čo predstavuje hladinu „A”
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
12SK/ 30
Page 13
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO
V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
- Čítajte návod na obsluhu
- Odnímateľná napájacia jednotka
Symbol znamená UPOZORNENIE.
SK
13 / 30
Page 14
Table fan
Windy
eta
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The
– This appliance can be used by children aged from 8 years and
– Before replacement of the accessories or accessible parts (which
–Always unplug the appliance from power supply if you leave it
–
–
– The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
–
–
0607
power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according to the national standard.
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children under 8 years of age
must keep away from the appliance and its USB power cable.
are moving in operation), assembly, disassembly, cleaning or
maintenance or after the end of use, switch off the device and
disconnect it from power mains.
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never use the appliance if the USB power cable is damaged, if it does
not work properly, if it fell to the ground and got damaged. In this case
take the appliance to a special service to check its safety and proper
function.
Use only safe low-voltage (5 V) power source for the device,
complying with relevant standards (e.g. mobile telephone charger with
micro USB port, double insulation), output current maximum 2 A.
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
The fan must not be immersed into water or other liquids (even partially) and it must
not be used in close proximity of bathtubs, showers, wash basins or other water
containers, including a swimming pool. If the device falls in water, do not pull it out! First
disconnect it from the power source, and then pull the device out of the water. In this event,
have its safety and correct function checked by an authorised service centre.
Do not use USB ports on other devices (e.g. computers, laptops, tablets, mobile phones,
etc.) to power the appliance. Such devices may not be dimensioned for the current
consumption of the appliance and it could damage them.
14EN/ 30
Page 15
EN
– This appliance is not intended for outdoor use.
– The appliance cannot be used in bathrooms in zones 0, 1 and 2 HD 384.3 S1! It must
not be used in close proximity of bathtubs, a shower or a swimming pool.
– The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and
other flammable or volatile materials are stored).
– Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in
a sufficient distance from objects (such as curtains, drapes, etc.), heat sources
(e.g. fireplace, heater, stove, cooker, radiators, hot air ovens, grills) and wet surfaces
(e. g. sinks, wash basins).
– Make sure that impurities do not enter into the appliance (e.g. clouds of dust, hair etc.).
– Do not put the switched on fan on soft surfaces (e.g. on a bed, towels, wipers, carpets).
– There must not be any device with open ame in the ow of the air coming out from the
appliance because of danger of burning process interruption.
– Never let the ow of air blow on you (or animals) for an extended period of time. It may
cause health problems.
– Never place the USB power cable onto hot surfaces and do not leave it hanging over the
edge of a table or worktop. If someone, e.g. a child, brushes against the cable or tugs at it,
the appliance might overturn or fall down and it might result in a serious injury!
– The USB power cable must not be damaged by sharp or hot objects or open flame, it must
not be submerged in water or bent over sharp edges.
– Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s
manual. Never use the appliance for any other purpose.
– The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appliance
and its accessories (e. g. electrical accident, fire) and its guarantee for the appliance
does not apply in the case of non–compliance with the safety instructions above.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A – Drive unit
A1 – Adjustable joint angle
A2 – Base
A3 –Stand
A4 – Plastic propeller guard
A5 – Propeller
A6 – LED illumination
A7 – USB cable port
A8 – Battery box
B – Control panel with LED indicating lights
B1 – "" oscillation adjustment button
B2 – "" speed setting button
B3 – "" LED illumination adjustment button
B4 – Signal lamps – speed adjustment
B5 – Signal lamp – charging/power supply
C – Micro USB cable
15 / 30
Page 16
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Before rst use, remove any packaging and protective material (including any protective lm)
from the appliance and accessories.
INSERTING THE BATTERIES
The batteries must be inserted into the fan before the first use (2x Li-ion 18650, 2000 mAh).
Remove cover A8 and insert the batteries. Observe correct polarity. Then put the cover back
and secure with two small screws. The batteries and the screws are included.
CHARGING AND POWER SUPPLY
The fan can be operated in two modes: mains supply (connected to external power source)
and battery supply. Use only a suitable power source (complying with required device
parameters) for charging/feeding (see section I. SAFETY WARNINGS). Battery charging
time is approx. 5-7 hours. A fully charged battery allows approx. 20 minutes - 10 hours of
operation (depending on set functions and their intensity (blowing air and LED illumination).
NOTE
The time indicated above refers only to a new and fully charged battery. With time
and wear, the battery capacity is reduced.
CONTROL
Switching on/off the fan + air blowing speed adjustment
Use button B2 to switch on/off the fan and adjust the air blowing speed:
1st pressing–switching on the fan, low air blowing speed;
2nd pressing–switching to medium air blowing speed;
3rd pressing –switching to high blowing speed;
4th pressing–switchig off the fan.
Switching on/off LED illumination + adjustment of LED illumination intensity
Use button B3 to switch on/off LED illumination and adjust its intensity:
1st pressing– switching on LED illumination, low intensity;
2nd pressing–switching to LED illumination, high intensity;
3rd pressing – switching off LED illumination.
Remark
Air blowing and LED illumination functions can be used either in parallel or separately.
Oscillation settings
Press the B1 button to turn oscillation on. Press the B1 button again to turn oscillation off.
During oscillation, the fan rotates at an angle of about 40°-50° (back and forth).
IV. MAINTENANCE
The appliance only requires surface maintenance. Use damp cloth for cleaning fan surface
and USB cable.
16EN/ 30
Page 17
EN
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed
for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The
appliance is equipped with the Li-Ion battery with long life. For environmental protection it is
necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and
the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more
details at the local authority or at the local waste collection site.
Removing the batteries
The batteries can be removed only when completely discharged (Leave the fan in operation until
its motor stops) Unscrew 2 safety screws of the battery cover A8 on the bottom. Remove both
batteries.
For proper
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Input (W) shown on the type label of the appliance
Battery (2x Li-ion 18650, 2000 mAh)
Weight (kg) about 0.5
Protection class of the appliance III.
Size of the product (mm) 166 x 185 x 275
Noise level: Acoustic noise level of 50 dB (A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance
must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions
of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
- Please read the instructions manual
- Removable power supply unit
The symbol indicates a WARNING.
17 / 30
Page 18
Asztali ventilátor
Windy
eta
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
–
–
–A tartozékok vagy a használat során mozgó, hozzáférhető
–Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
– Amennyiben a készülék vagy a tápvezetéke megsérült, a készülék
– Csak olyan biztonságos, alacsony feszültségű, 5 V-os tápegységet
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
– A készüléket nem szabad külső térben alkalmazni.
0607
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges
veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást
gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és
csak felügyelet mellett. A készüléket és az USB tápvezetéket úgy kell
elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
alkatrészek cseréje, összeszerelés vagy szétszerelés, tisztítás vagy
karbantartás előtt, illetve a munka befejezése után kapcsolja
ki a készüléket, és válassza le az elektromos hálózatról.
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
nem működik megfelelően, leesett, illetve megsérült, akkor
a készüléket ne kapcsolja be. Ilyen esetekben a készüléket adja
át át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes
működése ellenőrzése céljából.
használjon, amely megfelel az aktuális szabványoknak (egy
alkalmas), amely legfeljebb 2 A kimeneti áram leadására képes.
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
18HU/ 30
Page 19
HU
– Tilos használni lakások fürdőszobáiban a 0, 1 és a 2 zónákban (lásd a HD 384.3 S1)!
Tilos használni fürdőkád, zuhany vagy medence közelében is.
–
A fűtőventilátorok nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni és nem szabad
azt fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy egyéb víztartalmú edény közelében használni,
beleértve a fürdőmedencét is!
válassza le a készüléket az áramforrásról, mielőtt kivenné a vízből. Ilyen esetekben vigye
a készüléket egy szakszervizbe, hogy ellenőrizzék annak biztonságát és megfelelő működését.
–
A készüléket ne üzemeltesse USB kimenetekről (pl. számítógép, laptop, táblagép,
mobiltelefon stb.). Az ilyen eszközök nem feltétlenül tudják biztosítani a készülék
működtetéséhez szükséges áramot.
– A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és
robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni.
– A fogyasztót csak munkahelyzetében szabad használni olyan helyeke, ahol nem
fenyeget annak felborulása, és elegendő távolságban van más tárgyaktól (mint amilyenek
pl. függöny, drapéria, stb.), hőforrásoktól (pl. kandalló, kályha, tűzhely, főzőlap,
forrólevegős sütő, grill) és nedves felületektől (pl. mosogatótál, mosdó).
–
Ügyeljen arra, hogy a fogyasztóba ne kerüljenek szennyeződések (pl. por– és hajcsomók, stb.).
– A bekapcsolt ventillátort ne tegye puha felületre (pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra,
szőnyegre)
– A kimenő levegő áramlatba nem szabad semmilyen készüléket nyílt lánggal betenni, mert
a kiáramló levegő befolyásolhatja az égési folyamatot!
– Soha ne hagyja, hogy hosszabb ideig fújjon a levegő Önre (vagy az állatokra), mert az
egészségügyi problémákat okozhat!
– Az USB tápvezetéket védje forró és éles tárgyaktól, valamint sarkoktól. Az USB
tápvezetéket gyerekek megfoghatják és magukra ránthatják a működő készüléket.
– A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
–
Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. elektromos áram által okozott sérülések, tűzkárok) és a fenti biztonságtechnikai
figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából eredő készülékre vonatkozó jótállási felelősségéért.
Ha a készülék mégis a vízbe esik, ne húzza ki! Először
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A – Tápegység
A1 – Dölési szög beállításához való csukló
A2 – Bázis
B – Vezérlőpult LED kijelzőkkel
B1 – "" rezgés beállító gomb
B2 – "" sebesség beállító gomb
B3 – "" gomb a LED világítás beállításához
B4 – A sebesség-beállítás jelzőfényei
B5 – Töltés/tápellátás jelzőfény
C – Mikro-USB kábel
19 / 30
Page 20
III. KEZELÉSI UTASÍTÁS
Első használat előtt távolítsa el a készülékről és a tartozékairól az összes csomagoló és
védő anyagot, a védő fóliákat is beleértve!
ELEMEK BEHELYEZÉSE
Az elemeket az első használat előtt be kell helyezni a ventilátorba (2x Li-ion 18650, 2000 mAh).
Távolítsa el az A8 fedelet, és helyezze be az elemeket. Győződjön meg arról, hogy a polaritás
megfelelő. Ezután rögzítse a fedelet 2 csavarral. Az elemek és a csavarok a csomagolás részei.
TÖLTÉS/TÁPELLÁTÁS
A ventilátor hálózati (tápegységhez csatlakoztatott) vagy akkumulátoros üzemmódban is
működtethető. A töltéshez/tápellátáshoz olyan megfelelő tápegységet használjon, amely
megfelel a készülék követelményeinek (lásd I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK). Az akkumulátor
töltési ideje kb. 5-7 óra. Egy teljesen feltöltött akkumulátor kb. 20 perc és 10 óra közötti üzemidőt
biztosít a beállított funkcióktól és azok intenzitásától függően (légfúvás és LED világítás).
FIGYELMEZTETÉS
A megadott üzemidő csak új, teljesen feltöltött akkumulátor esetén érvényes. Az
akkumulátor kapacitása természetesen csökken az életkor és az elhasználódás miatt.
KEZELÉS
Ventilátor bekapcsolása/kikapcsolása + a légfúvás sebességének beállítása
Kapcsolja be/kapcsolja ki a ventilátort, és állítsa be a légfúvás sebességét a B2 gombbal:
1. gombnyomás - ventilátor bekapcsolása, alacsony légfúvási sebesség;
2. gombnyomás - közepes fúvási sebességre kapcsolás;
3. gombnyomás - magas fúvási sebességre kapcsolás;
4. gombnyomás - a ventilátor kikapcsolása.
LED világítás bekapcsolása/kikapcsolása + LED világítás intenzitásának beállítása
A B3 gombbal kapcsolja be/ki a LED-világítást, és állítsa be annak intenzitását:
1. gombnyomás - LED világítás bekapcsolása, alacsony intenzitás;
2. gombnyomás - átkapcsolás magas intenzitásra;
3. gombnyomás - a LED világítás kikapcsolása.
Megjegyzés
A légbefúvás és a LED-világítás funkciók egyszerre vagy külön-külön is használhatók.
Oszcillációs beállítások
A B1 gomb lenyomásával bekapcsolja az oszcillációt. A rezgés kikapcsolásához nyomja meg
ismét a B1 gombot. Rezgés közben a ventilátor kb. 40°-50°-os szögben forog (oda-vissza).
IV. KARBANTARTÁS
A karbantartás csak a felület karbantartásából áll. Tisztítsa meg a készülék és az USB
tápkábel felületét nedves ruhával.
V. ÖKOLÓGIA
Mérettől függően valamennyi csomagolóanyagra, komponensre és tartozékra rányomtatták
azon anyagok jelzéseit, amelyeket előállításukhoz használtak, illetve azok újrahasznosítási
jelzéseit.
20HU/ 30
Page 21
HU
A terméken, valamint a kísérő dokumentációban közzétett jelzések azt jelentik, hogy az
elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékkal együtt
likvidálni. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken,
ahol azokat ingyenesen átveszik. A termék helyes felszámolása értékes természeti
forrásokat óvhat meg és segít a környezetre és az emberi egészségre kifejtett negatív
hatásuk megelőzésében, amely a hulladékok helytelen felszámolása következményeként
jelentkezhetne. Ez a készülék hosszú élettartamú Li-Ion akkumulátorral felszerelt. A
környezetvédelem érdekében a készülék üzemképessége után a lemerült akkumulátort
megfelelő módon ki kell szerelni belőle, az erre kijelölt speciális gyűjtőhálózatok segítségével
az akkumulátor és a készülék biztonságos felszámolása szükségeltetik. További részletekért
forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyhez.
Az akkumulátorok kivétele
Csak akkor vegye ki az akkumulátorokat a készülékből, ha azok teljesen lemerültek (azaz
addig hagyja a készüléket működni, amíg a motor le nem áll). Csavarja ki a készülék alján lévő
A8 akkumulátortartó fedél 2 rögzítőcsavarját, majd vegye ki mindkét akkumulátort.
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
Akumulátor (2x Li-ion 18650, 2000 mAh)
Tömeg (kg) kb. 0,5
A készülék érintésvédelmi osztálya III.
Termék méretei (mm) 166 x 185 x 275
Akusztikus zajszint szintje 50 dB (A) re 1pW
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.
Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos
részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása
a garanciális javítások lehetősége megszűnését vonja maga után!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől
elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót
bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
- Olvassa el a használati utasítást
- Leválasztható töltő egység
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
21 / 30
Page 22
Wentylator stołowy
Windy
eta
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania,
należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także
gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
–
–
–Przed wymianą akcesoriów lub dostępnych części, które podczas
–
– Nigdy nie używaj urządzenia, gdy ma uszkodzony przewód
– Do zasilania urządzenia używać tylko źródła bezpiecznego niskiego
– Wentylatora nie można zanurzyć w wodzie lub innych płynach (nawet częściowo)
– Do zasilania urządzenia nie używaj portów USB z innych urządzeń (np. komputer,
0607
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci
elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez
nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci poniżej 8 lat muszą
przebywać z dala od urządzenia i jego przewodu zasilającego USB.
używania poruszają się, przed montażem i demontażem, przed
czyszczeniem lub utrzymaniem, lub po ukończeniu pracy,
wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione
bez opieki, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
zasilający USB, jeśli nie działa prawidłowo, zostało upuszczone
i uszkodzone. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do
autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa
i prawidłowego działania.
napięcia 5 V spełniającego wymagania obowiązujących norm
(odpowiednia jest ładowarka do telefonów komórkowych ze złączem
mikro USB w podwójnej izolacji), która jest w stanie zapewnić prąd
wyjściowy maksymalnie 2 A.
i nie może być używany w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica, umywalki
lub innych zbiorników zawierających wodę, w tym basenu! Gdyby pomimo to
urządzenie spadło do wody, nie wyciągać go! Najpierw odłączyć zasilanie i dopiero potem
wyjąć urządzenie z wody. W takich przypadkach zanieść urządzenie do specjalistycznego
warsztatu dla sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania.
notebook, tablet, telefon komórkowy itd.). To urządzenie nie musi być przystosowane do
pobierania prądu i mogłoby dojść do ich uszkodzenia.
22PL/ 30
Page 23
PL
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz.
– Wentylator nie może być stosowany w łazienkach w strefie 0, 1 i 2 (HD 384.3 S1)! Nie
używać w pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
–
Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym,
w środowisku z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są
przechowywane chemikalia, paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne).
–
Wentylator można używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie ma ryzyka
przewrócenia się, z dala od łatwopalnych przedmiotów (takich jak zasłony, draperie, drewno, itp.), źródeł ciepła (np. kominek, piec, grzejniki, itp.) i mokrych (np. zlewy, umywalki itp.).
–
Zadbaj, aby do urządzenia nie dostały się zanieczyszczenia (np. kołtuny kurzu, włosy itp.).
– Nie należy kłaść włączonego urządzenia na miękkie powierzchnie (np. pościel, łóżko,
ręczniki, dywany), może to prowadzić do niedrożność otworów.
– Na drodze wydobywającego się z urządzenia powietrza nie wolno stawiać żadnych źródeł
otwartego ognia, stwarza to bowiem niebezpieczeństwo zdmuchnięcia go.
– Nie kierować strumienia powietrza przez dłuższy czas w stronę ludzi ani zwierząt. Może to
powodować problemy zdrowotne.
–
Nigdy nie odkładaj przewodu zasilającego USB na gorące powierzchnie, ani nie pozostawiaj go
zwisającego przez krawędź stołu lub blatu roboczego. W wyniku zahaczenia lub pociągnięcia
za przewód np. przez dzieci może dojść do przewrócenia lub strącenia urządzenia
a w konsekwencji tego do poważnego zranienia!
–
Przewód zasilający USB nie może zostać uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty,
otwarty ogień, nie może być zanurzany w wodzie lub przeginany przez ostre krawędzie.
–
Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz w sposób
opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów.
–
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym używaniem urządzenia
i akcesorii (np. porażenie prądem elektrycznym, pożar) i nie udziela świadczeń gwarancyjnych
w przypadku niedostosowania się do wyżej wymienionych ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA
A – Jednostka napędowa
A1 – Przegub do regulowania kąta nachylenia
A2 – Podstawa
A3 – Stojak
A4 – Plastikowa osłona śmigła
A5 – Śmigło
A6 – oświetlenie LED
A7 – Gniazdko na kabel mikro USB
A8 – Pokrywa schowka na akumulatory
B – Panel do obsługi z kontrolkami LED
B1 – "" przycisk do nastawienia oscylacji
B2 – "" przycisk do nastawienia prędkości
B3 – "" przycisk do nastawienia oświetlenia LED
B4 – Kontrolki nastawienia prędkości
B5 – Kontrolka ładowania/zasilania
C – Kabel mikro USB
23 / 30
Page 24
III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem usunąć z urządzenia i jego akcesoriów wszystkie opakowania
i materiały ochronne, w tym folie ochronne.
WŁOŻENIE AKUMULATORÓW
Przed pierwszym użyciem trzeba do wentylatora włożyć akumulatory (2x Li-ion 18650, 2000
mAh). Zdjąć pokrywę A8 i włożyć akumulatory. Dbać o dotrzymanie prawidłowej biegunowości.
Następnie zabezpieczyć pokrywę 2 śrubkami. Akumulatory i śrubki są załączone w opakowaniu.
ŁADOWANIE I ZASILANIE
Wentylatora można używać z zasilaniem z sieci (podłączony do sieci) lub z akumulatorów. Do
ładowania/zasilania należy używać odpowiedniego zasilacza, który odpowiada wymaganiom
urządzenia (patrz rozdział I. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA). Czas ładowania
akumulatora wynosi ok. 5-7 godz. Całkowicie naładowany akumulator wystarcza na ok. 20 min. do 10
godz. Pracy w zależności od nastawionych funkcji i ich intensywności (dmuchanie i oświetlenie LED).
UWAGA
Podany czas pracy dotyczy tylko nowego w pełni naładowanego akumulatora.
Pojemność akumulatora obniża się w miarę starzenia i zużycia.
OBSŁUGA
Włączenie/wyłączenie wentylatora + nastawienie siły nadmuchu
Włączyć/wyłączyć wentylator i nastawić siłę nadmuchu z pomocą przycisku B2:
2. naciśnięcie - przełączenie na wysoką intensywność;
3. naciśnięcie - wyłączenie oświetlenia LED.
Uwaga
Funkcji nadmuchu i oświetlenia LED można używać jednocześnie lub każdej oddzielnie.
Nastawienie oscylacji
Naciskając przycisk B1 włącza się oscylację. Ponownie naciskając przycisk B1 wyłącza się
oscylację. Podczas oscylacji wentylator obraca się w zakresie kąta ok. 40°-50°
(tam i z powrotem).
IV. KONSERWACJA
Utrzymanie polega tylko na pielęgnacji powierzchni. Powierzchnię urządzenia i kabla
zasilającego USB oczyścić wilgotną szmatką.
V. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów
zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich
przetwarzania wtórnego.
24PL/ 30
Page 25
PL
Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że
zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji
wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych,
w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować
cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko
naturalne i zdrowie ludzkie. Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać
karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Urządzenie jest wyposażone
w akumulator Li-Ion o długiej żywotności. Aby chronić środowisko jest wymagane po
zakończeniu działania urządzenia wyładowany akumulator zdemontować i w odpowiedni
sposób, poprzez specjalną sieć punktów zbiorczych, akumulator i urządzenie bezpiecznie
zlikwidować. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego.
Wyjęcie akumulatorów
Akumulatory wyjmować z urządzenia tylko po całkowitym rozładowaniu (tj. urządzenie musi
pracować tak długo, dopóki silnik nie zatrzyma się). W dolnej części urządzenia odkręcić 2 śruby
zabezpieczające pokrywy schowka na akumulatory A8 a następnie wyjąć oba akumulatory.
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Akumulator (2x Li-ion 18650, 2000 mAh)
Waga napędu ok. (kg) 0,5
Klasa izolacyjna III.
Wymiary produktu (mm) 166 x 185 x 275
Poziom hałasu 50 dB(A) re 1pW
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. –
używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych.
Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
- Zapoznaj się z instrukcją obsługi
- Zdejmowana jednostka zasilająca
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy
25 / 30
Page 26
Tischventilator
eta
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte
lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die
Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit
dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der
Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
0607
Windy
I. SICHERHEITSHINWEISE
– Überprüfen Sie, ob die Angabe auf dem Typenschild der Spannung in Ihrer elektrischen
Steckdose entspricht. Der Stecker der Anschlussleitung darf nur an eine elektrische
Steckdose angeschlossen werden, die den entsprechenden Normen entspricht.
– Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und
von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und
Wissen bedient werden, sofern sie während der Gerätebenutzung
beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das
Gerät in einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die
möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen
von unbeaufsichtigten Kindern unter 8 Jahren nicht durchgeführt
werden. Kinder unter 8 Jahren müssen unbeaufsichtigte Kinder
unter 8 Jahren nicht durchführen.
– Vor dem Austausch der Zubehörteile oder zugänglicher Teile, die
sich beim Betrieb bewegen, sowie vor der Montage, Demontage,
Reinigung, Wartung und/oder nach dem Gebrauch den Ventilator
ausschalten und vom Netz trennen.
– Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn
dieses unbeaufsichtigt gelassen wird.
– Benutzen Sie das Gerät nie, wenn der USB-Versorgungskabel
beschädigt ist, wenn dieses nicht richtig arbeitet, auf den Boden
gefallen ist und sich beschädigt hat. In solchen Fällen ist das
Gerät in einen Fachservice zur Überprüfung seiner Sicherheit und
der richtigen Funktion zu holen.
– Für die Speisung nur eine sichere Niederspannungsquelle (5 V) in
Übereinstimmung mit gültigen Normen benutzen (geeignet ist das
Mobiltelefonladegerät mit Mikro-USB-Kabel, Doppelisolierung),
das Ausgangsstrom von max. 2 A liefert.
– Das Gerät darf nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden
(auch nicht teilweise) Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Wannen,
Duschen, Waschbecken und anderen mit Wasser gefüllten Behältern betrieben
26DE/ 30
Page 27
DE
werden. Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, nicht herausnehmen! Zuerst von der
Speisequelle trennen, und erst dann das Gerät aus dem Wasser ziehen. In diesem
Fall lassen Sie die Sicherheit und richtiges Funktionieren des Gerätes von einem
Elektrofachmann überprüfen.
– Zur el. Versorgung des Gerätes benutzen Sie nicht die USB-Ports auf anderen Anlagen
(z.B. Computer, Notebook, Tablet, Handy usw.). Diese Anlagen müssen nicht für die
Stromentnahme des Gerätes ausgelegt werden und so kann es zu deren Beschädigung
kommen.
– Das Gerät ist nur zum Hausgebrauch und zum Einsatz an Arbeitsplätzen in Büros,
Geschäften, Hotels u.ä. bestimmt! Ein kommerzieller Gebrauch ist nicht zulässig.
– Das Gerät nicht an die Wand oder an die Decke befestigen.
– Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung im Außenbereich bestimmt.
– Das Gerät kann nicht in Bädern im Bereich 0,1 und 2 (HD 384.3 S1) verwendet werden.
Es darf nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen oder Schwimmbädern
verwendet werden.
– Das Gerät darf nicht in feuchter oder nasser Umgebung und in Umgebungen mit Brand-
oder Explosionsgefahr benutzt werden (Räume, wo Chemikalien, Brennstoffe, Öl, Gase,
Farben und andere brennbare, bzw. flüchtige Stoffe gelagert werden).
– Es ist darauf zu achten, dass das Gerät einen sicheren Stand aufweist und einen
– Achten Sie darauf, dass in das Gerät kein Schmutz eindringt (z.B. Staub, Haare usw.).
– Betreiben Sie den Ventilator nicht auf weichen Unterlagen als Aufstellfläche (z.B. Bett,
Handtücher, Bettbezüge, Teppiche).
– Es ist nicht erlaubt, die Oberfläche des Gerätes zu verändern (z.B. mit Hilfe einer
selbstklebenden Tapete, Folie usw.)!
– Achten Sie bei der Verwendung des Gerätes auf Sicherheit und Schutz vor Verletzungen.
– Den Luftstrom nie auf offene Flammen richten - es besteht Brandgefahr!
– Den Luftstrom nicht längere Zeit auf sich selbst oder Tiere richten - es kann zu
Beeinträchtigungen der Gesundheit führen!
– Verwenden Sie nur für diesen Typ des Gerätes bestimmte Originalteile.
– Öffnungen zum Luftdurchgang sind nicht abzudecken.
– Schieben Sie nie Finger sowie andere Gegenstände in Eintritts- sowie Austrittsöffnungen
hinein.
– Legen Sie den USB-Versorgungskabel nie auf heiße Oberflächen, sowie lassen Sie sie
nicht über den Rand des Tisches oder der Arbeitsplatte hängen. Durch Anstreifen oder
Ziehen am Kabel z.B. seitens der Kinder kann es zum Umkippen oder Herunterziehen des
Gerätes und dadurch zur schwerwiegenden Verletzung kommen!
– Der USB-Kabel darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände, offenes Feuer
beschädigt werden, dieser darf nicht ins Wasser eingetaucht werden sowie über scharfe
Kanten gebogen werden.
– WARNUNG: Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes besteht
Verletzungsrisiko.
– Das Gerät inklusive Zubehör darf nur bestimmungsgemäß benutzt werden!
– Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch unsachgemäße Handhabung ( z.B.
Stromschlag oder Brand) und ist nicht aus der Garantie für das Gerät im Falle der
Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitshinweise verantwortlich.
Vor dem ersten Gebrauch beseitigen Sie aus dem Gerät und seinem Zubehör sämtliches
Verpackungs- und Schutzmaterial einschließlich der Schutzfolien.
AKKUS EINLEGEN
Vor dem ersten Gebrauch müssen die Akkus ins Ventilators eingelegt werden (2x Li-ion 18650, 2000 mAh).
Deckel A8 abnehmen und die Akkus einlegen. Richtige Polarität beachten. Dann den Deckel wieder aufsetzen
und mit zwei kleinen Schrauben sichern. Die Akkus und die Schrauben sind Bestandteil der Lieferung.
LADEN UND SPEISUNG
Der Ventilator kann im Netzbetrieb (Anschluss an das Stromnetz) oder Batteriebetrieb benutzt
werden. Für Laden/Speisung die geeignete Stromquelle benutzen, die den Anschlusswerten
des Gerätes entspricht (s. Kapitel I. SICHERHEITSHINWEISE). Die Ladezeit der Batterie ist ca.
5-7 Stunden. Die vollgeladene Batterie reicht für ca. 20-Minuten bis 10-Stunden-Betrieb aus, je
nach den eingestellten Funktionen und ihrer Intensität (Blasen von Luft und LED-Beleuchtung).
ANMERKUNG
Die angeführte Betriebszeit gilt nur für einen neuen und vollgeladenen Ventilator. Die
Batteriekapazität verringert sich mit dem Alter und Verschleiß.
BEDIENUNG
Ein/Ausschaltung des Ventilators + Einstellung der Luftstromgeschwindigkeit
Mit Taste B2 den Ventilator ein/auschalten und die Luftstromgeschwindigkeit einstellen:
1. Druck – Einschaltung des Ventilators, niedrige Luftstromgeschwindigkeit;
2. Druck – Umschaltung auf mittlere Luftstromgeschwindigkeit;
3. Druck – Umschaltung auf hohe Luftstromgeschwindigkeit;
4. Druck – Ausschaltung des Ventilators.
Ein/Ausschaltung der LED-Beleuchtung + Einstellung der Beleuchtungsintensität
Mit Taste B3 die LED-Beleuchtung ein/ausschalten und ihre Intensität einstellen:
1. Druck – Einschaltung der LED-Beleuchtung, niedrige Intensität;
2. Druck – Umschaltung auf mittlere Intensität;
3. Druck – Ausschaltung der LED-Beleuchtung.
28DE/ 30
Page 29
DE
Anmerkung
Die Funktionen Luftstromgeschwindigkeit und LED-Beleuchtung können zusammen
oder getrennt verwendet werden.
Oszillationseinstellung
Durch Drücken der Taste B1 schalten Sie die Pendelbewegung ein. Durch
wiederholtes Drücken der Taste B1 schalten Sie die Pendelbewegung aus. Bei der
Pendelbewegung dreht sich der Ventilator im Winkel von ca. 40°-50° (hin und her).
IV. INSTANDHALTUNG
Die Instandhaltung besteht nur aus einer Oberächeninstandhaltung. Die Oberäche des
Gerätes und des USB-Speisekabels mit feuchtem Tuch abwischen.
V. UMWELTSCHUTZ
Sofern es die Maße zulassen, sind alle Teile des Gerätes, die Verpackung, Komponenten und
das Zubehör mit dem verwendeten Material sowie auch deren Recycling gekennzeichnet. Die am
Produkt oder in der Begleitdokumentation aufgeführten Symbole bedeuten, dass die verwendeten
elektrischen bzw. elektronischen Produkte nicht zusammen mit kommunalem Abfall entsorgt
werden dürfen. Geben Sie diese zum Zweck deren richtiger Entsorgung in dafür bestimmten
Wertstoffsammelstellen ab, wo diese kostenlos entgegengenommen werden. Durch eine richtige
Entsorgung dieser Produkte tragen Sie dazu bei, wertvolle Rohstoffe zu erhalten und vorbeugend
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, was die
Folgen einer falschen Entsorgung von Abfällen sein könnten. Fordern Sie weitere Einzelheiten
von Ihrer örtlichen Behörde bzw. von der nächstliegenden Wertstoffsammelstelle an.
falschen Entsorgung dieser Art von Abfall können im Einklang mit den nationalen Vorschriften
Geldstrafen verhängt werden. Dieses Gerät ist mit einem Li-Ion-Akku mit langer Lebensdauer
ausgestattet. Zum Umweltschutz ist der entladene Akku nach dem Ende der Lebensdauer des
Gerätes aus dem Gerät zu demontieren und der Akku und das Gerät sind in geeigneter Weise mittels
der dazu vorgesehenen speziellen Sammeldienstleistungen sicher zu entsorgen.
Bei einer
Austausch der Batterien
Die Batterien aus dem Gerät erst nach voller Entladung herausnehmen (Lassen Sie das Gerät
so lange laufen, bis sein Motor stoppt). Zwei Schrauben A8 des Batterieraumes unten am
Gerät ausschrauben und beide Batterien herausnehmen.
VI. TECHNISCHE DATEN
Spannung (V) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes
Leistungsaufnahme (W) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes
Akku (2x Li-ion 18650, 2000 mAh)
Gewicht (kg) 0,5
Gerät der Schutzklasse III.
Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) (mm) 166 x 185 x 275
Der deklarierte Schallleistungspegel beträgt 50 dB(A) re 1pW
29 / 30
Page 30
Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich
bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen diese
Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich!
Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor.
AUF DEM GERÄT, DEN VERPACKUNGEN ODER IN DER ANLEITUNG VERWENDETE
HINWEISE UND SYMBOLE.
HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für den Hausgebrauch bestimmt, DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Den Beutel nicht in Kinderwiegen,
Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufgittern verwenden. Der Beutel
ist kein Spielzeug.
- Lesen Sie die Bedienungsanleitung
- Abnehmbarer Netzteil
VORSICHT
Hersteller/Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH
REPUBLIK
Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich
bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale:
Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189
Email: info@eta-hausgeraete.de
30DE/ 30
Page 31
Page 32
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 33
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 34
PL
K A R T A G W A R A N C Y J N A
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne
niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu
na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 35
9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
PL
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: