Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely!
Není určen pro použití v lékařských zařízeních a komerční použití!
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.
–Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil
se nebo pokud spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného
servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Nestoupejte na váhu s mokrými chodidly nebo na vlhký povrch váhy, jinak hrozí
nebezpečí uklouznutí!
– Váhu nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
– Nestoupejte na okraj váhy! Hrozí zvrtnutí váhy a nebezpečí úrazu!
– Pokud byla váha skladována při nižších teplotách, nejprve ji aklimatizujte.
– Váhu používejte pouze ve vodorovné poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí,
v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, krb, tepelné zářiče),
zdrojů zvýšené vzdušné vlhkosti (např. sauna, koupelna, bazén) a zařízení se silným
elektromagnetickým polem (např. MV trouba, rádio).
– Mějte na zřeteli, že údaje, které byly zjištěny na této váze, jsou pouze přibližné a nepřesné
ve srovnání s výsledky skutečných medicínských analýz. Přesné určení biometrických
charakteristik může určit pouze lékař pomocí medicínských metod.
– Nepoužívejte váhu v průběhu těhotenství, při dialyzační léčbě a při otocích.
– Funkci analýzy tuku na této váze nepoužívejte také tehdy, pokud používáte některé
z následujících zařízení: kardiostimulátor, elektrokardiograf a/nebo jiné zdravotní zařízení
implantované do těla nebo používané jako podpora.
– Vždy se važte bez oděvů, bez obuvi a před jídlem. Ideální čas pro vážení je hned po ránu.
– Osobní váhu chraňte proti prachu, chemikáliím, nadměrné vlhkosti, toaletním potřebám,
tekutým kosmetickým přípravkům, velkým změnám teplot a nevystavujte ji přímému
slunečnímu záření.
– Váhu neumísťujte na nerovný povrch nebo povrch pokrytý kobercem.
Nestabilní nebo měkká podložka pod váhou může negativně ovlivnit přesnost vážení.
– Při manipulaci s váhou postupujte tak, aby nedošlo k poranění osob nebo poškození spotřebiče.
– S váhou manipulujte opatrně. Neházejte s ní ani na ni neskákejte. Váha je odolná,
ale nesprávné zacházení může zničit její elektronické snímače.
2 / 63
Page 3
– Váhu nerozebírejte a nevyjímejte z ní žádné součástky.
– Neumísťujte žádné předměty na povrch váhy při skladování, mohlo by dojít k jejímu
poškození.
– Pokud váhu nebudete dlouhodobě používat, vyjměte z ní baterie.
– Nepoužívejte dobíjecí akumulátory.
– Pokud baterie teče, okamžitě ji vyměňte, v opačném případě může poškodit váhu.
– Vybité baterie zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst.VIII. EKOLOGIE).
– Udržujte baterie a váhu mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Osoba, která spolkne baterii, musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc!
– Nepřetěžujte spotřebič větší váhou, než je maximální kapacita váhy (180 kg)!
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
poškození povrchu desky apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě
nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
Bezdrátové spojení a kompatibilita
– Společnost ETA nemůže být žádným způsobem zodpovědná za jakékoliv náhodné,
nepřímé nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací
během komunikace prostřednictvím technologie Bluetooth.
– Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení. To musí
vyhovovat specifikaci Bluetooth předepsané společností Bluetooth SIG, Inc., a jejich shoda
se specifikací musí být certifikována. Přesto však platí, že i když zařízení tomuto vyhovuje,
mohou vzhledem k rozmanitosti přístrojů na trhu nastat případy, kdy charakter
či specifikace daného Smart zařízení znemožňuje připojení, případně je nějakým
způsobem narušeno. Tato skutečnost není důvodem k reklamaci spotřebiče.
– Rádiové vlny vysílané zařízeními mohou rušit fungování některých lékařských zařízení.
Toto rušení může mít za následek závadu. Z tohoto důvodu nepoužívejte zařízení na
těchto místech:
– v nemocnicích, ve vlacích, v letadlech, na čerpacích stanicích a všude, kde se mohou
vyskytovat hořlavé plyny,
– v blízkosti automatických dveří či hlásičů požáru.
II. VŠEOBECNÉ INFORMACE
Zakoupili jste si zařízení, které na první pohled vypadá a chová se
jako obyčejná váha. Pokud však k němu pomocí bluetooth připojíte
jakékoliv Smart zařízení s operačním systémem Android či iOS
s nainstalovanou aplikací VITAL BODY, stane se váha
multifunkčním moderním pomocníkem pro sledování a analýzu
různých tělesných charakteristik.
Po spárování váhy a Smart zařízení zobrazuje aplikace VITAL BODY výsledky měření v reálném čase.
3CZ/ 63
Page 4
CZ
Vlastnosti aplikace VITAL BODY
– zobrazuje, analyzuje a shromažďuje naměřená data - tělesný tuk, vodu v těle, svalovinu,
index BMI;
– má paměť až pro 10 profilů/osob (lze vložit: pohlaví, věk, výšku, jméno, vlastní fotografii
a požadovanou cílovou váhu, které chcete dosáhnout);
– umožňuje přepnutí jednotek hmotnosti (kg/lb/st:lb) a výšky (cm);
– zobrazuje rozdíl mezi aktuální a poslední zváženou hodnotou;
– umožňuje sledovat pokroky jednotlivých změřených hodnot v čase (včetně grafického
znázornění);
– možnost stanovení a sledování cíle jednoho uživatele (požadované hmotnosti)
za libovolné časové období;
– funkce připomenutí sportovních aktivit (tzv. sportovní režim).
Pro analýzu tuku je důležité:
– počkat cca 15 minut poté co vstanete z postele, protože voda v našem těle může být
nerovnoměrně rozložená.
– odpočinout si několik hodin (cca 6-8) po neobvykle vyčerpávající aktivitě.
Analýza tuku neposkytne užitečné informace dětem pod 10 let a dospělým nad 80
let, osobám s horečkou; po absolvování dialýzy; osobám se symptomy osteoporózy nebo
osobám, které užívají kardiovaskulární léky; těhotným ženám; sportovcům, kteří mají
hodně svalové hmoty; protože jejich výsledky mohou být zkreslené. Obézní lidé, kteří chtějí
zhubnout a velmi hubení lidé, kteří chtějí přibrat, by měli způsob léčby a diety konzultovat se
svým ošetřujícím lékařem.
Proč je důležité vědět, jakou máte hodnotu tuku v těle a vody v organizmu?
Analýza procentuálního poměru tělesného tuku nebo vaší tělesné kompozice je účinným
způsobem stanovení úrovně vašeho zdraví. Obsah vody v organizmu je ukazatelem dobrého
zdraví. Pokud se hmotnost nemění a hodnota % TBW (celkového obsahu vody v organizmu)
vzrůstá, znamená to, že svalová hmota v těle narůstá (což je pro zdraví dobré).
Pokud hodnota % TBW klesá, znamená to úbytek svalové hmoty v těle a nárůst množství
tuku, případně to indikuje nesprávné vyvážení vody v organizmu nebo některé možné nemoci
spojené s nedostatkem vody v organizmu. Obecně platí, čím více má člověk svalové hmoty,
tím vyšší je obsah vody v těle.
Optimální množství vody v organizmu je pro muže přibližně 50 - 65 %, pro ženy pak
45 - 60 %.
4 / 63
Page 5
Orientační tabulka množství svalové proporce v těle
Věk
<30<3434 - 43>43<4242 - 57>57
31 - 50<3131 - 38>38<4040 - 52>52
51><2727 - 34>34<3737 - 48>48
MáloNormálněHodněMáloNormálněHodně
Žena %Muž %
BMI
Technologie používaná přístrojem - Bio-elektronická analýza impedance se liší od starší
metody BMI. Při používání metody BMI je % tuku počítáno pomocí poměru výšky a váhy.
Technologie BIA používá 5 parametrů pro získání přesnějšího rozlišení pro analýzu.
Hmotnost a biologický odpor je změřen váhou. Ostatní tři údaje je nutno zadat ručně
(pohlaví, výška, věk). Tento index stanovuje vzájemný poměr mezi tělesnou hmotností
a výškou. Lze pomocí něj zjistit, zda člověk trpí podváhou, nadváhou či obezitou nebo zda
jeho tělesný stav je v normě. Také z hlediska srdečních a cévních onemocnění je body mass
index poměrně dobrý ukazatel rizika, především u zdravých osob. Nicméně je to ukazatel
pouze orientační. Odborníci doporučují doplnit výpočet alespoň o měření obvodu pasu,
upřesňujícího rozložení tělesného tuku. BMI neposkytne příliš spolehlivé informace malým
dětem, starším lidem a aktivním sportovcům, kteří mají hodně svalové hmoty; protože jejich
výsledky mohou být zkreslené.
BMI
< 18,518,5 - 2728 - 39> 40
Minimální energetická spotřeba KCAL
Představuje minimální množství energetického příjmu potřebné pro zachování základních
životních funkcí. Data ukazují minimální denní spotřebu energie, kterou při vaší hmotnosti,
výšce, věku a pohlaví vydáte.
239 cal = 1 kJ
Metabolický věk
Je orientační hodnota, kterou váha získá porovnáním naměřených hodnot s průměrnou
hodnotou v běžné populaci. Popisuje celkovou kondici a aktivitu metabolismu a je vhodným
doplňkovým ukazatelem stavu vaší kondice. Pokud se vypočítaná hodnota shoduje s vaším
kalendářním věkem, jste na tom dobře. Pokud je dokonce nižší, než váš kalendářní věk,
je to pro vás dobrá zpráva. Pokud však je hodnota mnohem vyšší, než váš kalendářní věk
(někdy i o desítky let), měli byste přehodnotit svoji životosprávu - jíst zdravěji, mít dostatek
aktivního pohybu a zvýšit podíl svalové hmoty.
Viscerální tuk
Většina tělesného tuku se nachází pod kůží a má důležité funkce (ochrana těla, obalování
kloubů, zásobárna energie a některých vitamínů...); tento tuk je v optimálním množství důležitý
a prospěšný. Problém však nastává, pokud je podíl tuku větší než optimální. Ne jinak tomu je
s tukem viscerálním (nebo orgánovým), který se nachází okolo a uvnitř našich orgánů a slouží
k jejich ochraně. Zákeřnost tohoto tuku je v tom, že není tak snadno rozpoznatelný, jako tuk
podkožní a může vést k celé řadě vážných onemocnění. Proto je vhodné jeho množství
v našem těle alespoň orientačně znát a případně dle těchto zjištění upravit životosprávu.
PodváhaNormální stavNadváhaObezita
5CZ/ 63
Page 6
CZ
Pokud vaše hodnoty dosahují:
1 - 9 = normální hodnoty
10 - 14 = vysoké hodnoty
>15 = velmi vysoké hodnoty
Důležité poznámky:
1) Tato váha vyžaduje, abyste se vážili bosí z důvodu správné vodivosti během
analýzy tělesného tuku. Pokud neproběhne analýza (ale zobrazí se jen vaše hmotnost)
očistěte si nohy a vážicí plochu nejlépe vlhkým ubrouskem pro zlepšení vodivosti.
2) Váhu neumísťujte na nerovný povrch nebo povrch zakrytý kobercem.
3) Nadměrná konzumace tekutin a potravin, cvičení, zdravotní podmínky, užívané léky,
ženský menstruační cyklus apod., mají vliv na výsledky analýzy.
4) Při měření nesmí být kontakt mezi chodidly, lýtky ani stehny. V opačném případě měření
nemusí být přesné. Proti vzájemnému doteku stehen nebo lýtek můžete mezi ně vložit ručník.
5) Z důvodu přirozených odlišností mezi lidmi jsou výše uvedené tabulky a údaje pouze
pro informační účely.
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte váhu. Z váhy odstraňte všechny případné
adhezní fólie, samolepky nebo papír.
baterie správnou polaritou a kryt opačným způsobem uzavřete. Umístěte váhu na rovný,
pevný a suchý povrch.
Displej váhy
Otevřete kryt baterií na spodní straně váhy, vložte
pohlaví
paměť
hmotnostvýška
% tuku
% vody
ukazatel
tuku
Kcal
kostivěk
% svaly
Displej váhy po jejím zapnutí a spárování se smart zařízením zobrazí údaje z profilu, který je
zvolen v aplikaci Vital Body (pohlaví, pozice v paměti, věk a výšku). Po úspěšné analýze se
pak v příslušných sektorech displeje budou zobrazovat jednotlivé výsledky.
Jednotky hmotnosti a výšky
Váha samotná disponuje přepínačem jednotek hmotnosti „UNIT“ na spodní straně váhy, tím
můžete změnit jednotky mezi kg - lb - st:lb. Jednotky hmotnosti můžete změnit také
v samotné aplikaci.
kg = kilogram 1 kg = 2,2 lb
lb = libra (britská jednotka hmotnosti) 1 lb = 0,454 kg
st = stone (americká jednotka hmotnosti) 1 st = 6,356 kg
6 / 63
Page 7
Výměna baterie
Otevřete kryt baterií na spodní straně váhy. Vložte baterie správnou polaritou a kryt
uzavřete. Pro tento spotřebič používejte typ AAA baterií (4 ks). Pokud spotřebič
nepoužíváte delší dobu, baterie z něj vyjměte!
Poznámka
Nepoužívejte rozdílné typy baterií. Nepoužívejte spolu ani použité a nové baterie.
IV. POKYNY K OBSLUZE
Vaše váha je jemné elektronické zařízení. Jednou z věcí, které se nejsložitěji váží, je lidské
tělo, protože je stále v pohybu. Pokud chcete dosáhnout spolehlivých výsledků, vždy se
snažte stoupnout celými chodidly na stejné místo na váze a stůjte nepohnutě. Přitom se
nenaklánějte a váhu používejte pokud možno na stejném místě (podložce). Pokud je to
možné, važte se během dne ve stejný čas (nejlépe ráno), aby bylo dosaženo srovnatelných
výsledků. Pamatujte, že nadbytečné oblečení může zvýšit vaši hmotnost, rovněž jako jídlo
a pití před vážením. Krátkodobé kolísání hmotnosti je všeobecně přisuzováno úbytku (ztrátě)
tekutin.
1) STANDARDNÍ VÁŽENÍ
Bez použití aplikace VITAL BODY na Smart přístroji poskytuje zařízení základní funkci
vážení hmotnosti, kterou disponují všechny obyčejné váhy.
Pro zahájení vážení můžete použít 2 možnosti zapnutí:
a) Postavte se na váhu, tím se váha automaticky zapne. Nehýbejte se a počkejte na
zvážení.
b) Váhu zapněte nášlapem a vyčkejte, až se na displeji zobrazí „0.0“. Po zobrazení „0.0“
si stoupněte na váhu a počkejte na zvážení.
– Po chvilce zvážená hmotnost zabliká a hodnota zůstane ještě 7 vteřin zobrazena
na displeji. Potom se váha automaticky vypne.
Poznámky
– Váha se automaticky vypne, pokud na ni nestoupnete do 30 vteřin po zobrazení „0.0“.
– Váhu doporučujeme používat od cca 8 kg hmotnosti vážené osoby.
2) VÁŽENÍ S ANALÝZOU A S POUŽITÍM VITAL APLIKACE
2.1 První kroky
Před prvním použitím zdarma stáhněte do svého Smart zařízení aplikaci s názvem VITAL
BODY. Tu naleznete v databázi aplikací Apple Store či Google Play, nebo můžete pro
urychlení použít následující QR kód:
7CZ/ 63
Page 8
CZ
Poznámky
– Pokud není QR kód aktivní, vyhledejte aplikaci manuálně podle názvu „Vital Body“.
– Pro stažení české verze aplikace musíte mít nastavenou ve smart zařízení češtinu
jako systémový jazyk.
2.2 Párování zařízení
Tento postup proveďte jak pro první párování, tak v případě potřeby spárování během
pravidelného používání.
a) Zapněte funkci Bluetooth na vašem Smart zařízení.
b) Zapněte aplikaci VITAL BODY.
c) Při prvním zapnutí se zobrazí úvodní obrazovka, kde
si vytvořte svůj profil (vyberte pohlaví, napište jméno,
vložte datum narození, svoji výšku a hmotnost, které
chcete dosáhnout. Pokud budete chtít, po kliknutí
na obrázek postavy můžete vložit vlastní fotografii).
Po vložení všech informací stiskněte „Další“.
Profil budete moci později editovat.
d) V pravém horním rohu klikněte na ikonu „+“.
e) Zvolte „Váha s tělesnou analýzou“.
8 / 63
Page 9
f) Váhu zapněte. Poté ihned začne detekovat kompatibilní zařízení v nejbližším okolí.
g) Jakmile Smart zařízení váhu nalezne, zobrazí ji na displeji; poté stiskněte „Spárovat“.
Pokud je spárování úspěšné, ve vrchní části se zobrazí název zařízení.
Zároveň také symbol .
Důležité
Párování s váhou neprovádějte přímo v nastavení vašeho telefonu! Párování mobilu
s váhou probíhá pouze přes aplikaci.
2.3 Inicializace (kalibrace) váhy
Tento proces je nutné opakovat vždy, když je váha přemístěna.
a) zapněte váhu nášlapem (stoupněte doprostřed vážicí plochy).
b) zobrazí se „0.0“.
c) vyčkejte na automatické vypnutí, poté je váha připravena k další analýze.
2.4 Vážení a analýza dat
a) zapněte aplikaci VITAL BODY, aktivujte funkci bluetooth, zvolte body fat váhu a vyberte
si svůj uložený profil.
b) na boso si stoupněte doprostřed vážicí plochy. Stůjte klidně, aby váha co nejpřesněji
změřila vaše charakteristiky.
!Důležité!
Před samotným vážením nejprve váhu nášlapem zapněte a nechejte váze několik
sekund pro spárování se smart zařízením. Připravenost váhy pro analýzu je
signalizována zobrazením symbolu v levé horní části aplikace a zároveň zobrazením
údajů profilu (který je zvolen v aplikaci) na displeji váhy.
c) váha začne měřit vaši hmotnost; jakmile se hodnota na displeji váhy ustálí, problikne na
displeji ukazatel tuku a váha i aplikace zobrazí výsledky měření.
d) pokud chcete aktuální měření uložit do historie, aby byla součástí statistiky, stiskněte
v aplikaci tlačítko „Uložit“.
9CZ/ 63
Page 10
CZ
spárované zařízení
navigace - krok zpět
připojení je aktivní
zvolený uživatel
nastavený cíl
analýza výsledků
zvážená hmotnost
rozdíl oproti
poslednímu vážení
BMI index
tuk
minimální doporučený
příjem KCAL
viscerální tuk
uložit
zbývající čas plánu
voda
svalovina
metabolický věk
kosti
Pokud zařízení mezi sebou nekomunikují
Občas se u Smart zařízení stává, že se spárování nezdaří (ať už párování první,
nebo během opakovaného používání). Pokud je to i váš případ, zkuste některý z těchto
postupů, případně jejich kombinaci:
1) dejte k sobě zařízení co nejblíže (cca 50 - 100 cm)
2) ujistěte se, že systém není rušen jiným el. zařízením (např. dálkový ovladač TV apod.)!
3) ujistěte se, že váha není spárována s jiným zařízením v okolí.
Před spárováním s jiným zařízením je nutné zrušit spárování s aktuálním zařízením.
4) restartovat váhu ( dle instrukcí v sekci 2.3 inicializace váhy; případně vyjměte a znovu
vložte baterie).
5) restartovat aplikaci VITAL BODY, případně ji vynuceně v systému vypnout a zapnout.
6) restartovat celé Smart zařízení.
7) vyzkoušejte aplikaci na jiném zařízení.
Poznámka:
– Ujistěte se, že máte na svém Smart zařízení aktivovanou funkci bluetooth
s trvalou viditelností pro ostatní zařízení.
– Další rady a podporu naleznete na stránkách http://eta.cz/vitalbody
– Pokud se vám nepodaří aplikaci spárovat ani po vyzkoušení všech výše uvedených
možností a váha nebude reagovat ani na jiné kompatibilní Smart zařízení, váhu reklamujte.
2.5 Práce s aplikací VITAL BODY
Základem pro orientaci v aplikaci je spodní lišta: Zařízení - Analýza - Plán - Nastavení
Poznámka - krok zpět provedete v aplikaci kliknutím na ikonu „<“ v levém horním rohu.
10 / 63
Page 11
BMI VÁHA
VÁHA S TĚLESNOU
ANALÝZOU
Hlavní obrazovka
měření
VYBERTE
ZAŘÍZENÍ
Výběr uživatele
…
ČÍSELNÁ
ANALÝZA
GRAFICKÁ
ANALÝZA
Výsledky číselné DATUM
Výsledky v grafu
(dle týdne,
měsíce, roku)
BMI VÁHA
VÁHA S
Zařízení
TĚLESNOU
ANALÝZOU
+
Po zapnutí se aplikace aktivuje v sekci „Zařízení“ a nabídne výběr ze 2 zařízení. Vy zvolte
vždy „Váha s tělesnou analýzou“, případně přidejte zařízení nové, viz postup ze sekce
2.2 (b,d,e).
Po výběru váhy se zobrazí hlavní obrazovka měření, ve které si dále můžete zvolit uložený
profil uživatele, vybrat zařízení, nebo otevřít statistiky dřívějšího měření.
ČÍSELNÁ ANALÝZAČíselné výsledkyDATUMVýběr dle dnů/měsíců
Analýza
GRAFICKÁ
ANALÝZA
Výsledky v grafu (dle týdne,
měsíce, roku)
Další ze základních sekcí je „Analýza“.
Číselné výsledky - poskytují náhled na změřené hodnoty hmotnosti a indexu BMI
v čase. Po kliknutí na příslušnou položku měření se rozvinou i hodnoty další. Po kliknutí
na „Datum“ lze tyto výsledky dále vyhledávat v kalendáři a filtrovat podle jednotlivých dnů.
Výsledky v grafu - poskytují grafické znázornění jednotlivých výsledků v čase. Je možný
náhled za jednotlivé týdny, měsíce či roky. Po kliknutí na příslušnou ikonu měřené veličiny
(voda, tuk, svaly...) se ukáže její grafický trend za zvolený časový interval.
Poznámka
– Výsledky se v této sekci zobrazí vždy pro aktuálně zvoleného uživatele/jméno.
– Uložené údaje lze v seznamu číselných výsledků smazat tahem prstu po dané položce
směrem vlevo. To odkryje pole „smazat“, které poté kliknutím potvrďte.
Vložení cíle +
sportovního režimu
Uložení
Plán
+
Seznam cílů
V sekci „Plán“ lze vytvořit cíl, případně skupinu cílů, kde si můžete zvolit cílovou váhu,
které chcete v předem definovaném čase dosáhnout. Zvolte si název cíle, cílovou
hmotnost a datum začátku a konce plánu.
11CZ/ 63
Page 12
CZ
U stanovení plánu lze aktivovat také tzv. sportovní režim, který vám ve stanovený čas
připomene, že se máte věnovat nějaké sportovní aktivitě, např. běhání. Poté v předem
definovaný čas připomene konec této aktivity.
Poznámka
– Stanovený cíl je platný pouze pro první užený profil, který je aplikací pokládan
za výchozího uživatele. Pro ostatní uživatele nebude aktivní.
– Uložené cíle lze v seznamu plánů smazat tahem prstu po dané položce směrem vlevo.
To odkryje pole „smazat“, které poté kliknutím potvrďte.
Uložení
UŽIVATEL+Přidání uživateleÚprava + vložení fota
Výběr uloženého
uživatele
ZAŘÍZENÍ
Nastavení
JEDNOTKYZměna jednotek
Náhled na spárované
zařízení + přejmenování/
odpojení
+
Editace uživateleÚprava + vložení fota
Uložení
Obrazovka pro
přidání zařízení
BMI VÁHA
VÁHA S TĚLESNOU
ANALÝZOU
Spárovat/
Spárováno
Sekce „Nastavení“ pak poskytuje možnosti vložení dalších profilů uživatelů a jejich editaci.
Lze zde uložit a následně editovat celkově až 10 profilů osob. Při ukládání/editaci profilu
vkládejte jednotlivé údaje (vždy je potvrďte tlačítkem „potvrdit“ či zrušte tlačítkem „Zrušit“)
a nakonec celé uložte stiskem tlačítka „Uložit“.
Podsekce Zařízení umožňuje zobrazení aktuálního spárovaného zařízení, jeho
přejmenování/smazání, nebo přidání nového (viz postup ze sekce 2.2 (b,d,e).
Poznámka
– Smazání/přejmenování zařízení provedete tahem prstu po dané položce směrem vlevo,
čímž odkryjete pole „přejmenovat/smazat“. To poté kliknutím vyberte a potvrďte.
Podsekce Jednotky slouží pro změnu jednotek hmotnosti. Jednotky můžete měnit také na
hlavní obrazovce měření po kliknutí na výsledek vážení (číslo představující vaši hmotnost).
12 / 63
Page 13
V. ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
Pokud máte s váhou potíže:
– Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie.
– Zkontrolujte, zda je váha na rovné podlaze a nedotýká se zdi.
– Pokud se po stoupnutí na váhu (když ji chcete zapnout) na displeji neobjeví vůbec
nic nebo pouze „Lo“, vyměňte baterie.
– Pokud se na displeji objeví „O - Ld“, byla váha přetížena.
– Pokud se na displeji objeví neobvyklé znaky, nebo máte problémy se spárováním zařízení,
vyjměte a znovu vložte baterie.
– Pokud se na displeji objeví „Err2“, nebyla úspěšná analýza.
– Pokud se na displeji objeví pouze hodnota hmotnosti (neproběhne analýza) přerušte
vážení, sestupte z váhy a proveďte očistění chodidel a sensorů váhy např. vhodným
vlhkým ubrouskem.
– Pokud se projeví příznaky jako blikání displeje nebo chybné znázornění, snažte se
přemístit váhu pryč z dosahu rušivého zdroje nebo zajistěte vypnutí tohoto zdroje
po dobu používání váhy.
Další rady a pomoc naleznete na stránkách http://eta.cz/vitalbody
VI. SKLADOVÁNÍ
Po použití váhu uložte do vodorovné polohy (ne svisle), mimo dosah dětí a nesvéprávných
osob (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ).
VII. ÚDRŽBA
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, ředidla nebo jiná rozpouštědla). Čištění povrchu desky váhy provádějte otíráním měkkým vlhkým hadříkem.
Dbejte na to, aby se do vnitřních částí nedostala voda.
VIII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých
na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být
v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Vybité baterie z váhy vyjměte a vhodným
způsobem prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí bezpečně zlikvidujte.
Baterie nikdy nelikvidujte spálením!
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
13CZ/ 63
Page 14
CZ
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
IX. TECHNICKÁ DATA
Váživost max.: 180 kg / 396 lb / 28 st
Rozlišení: 0,1 kg
Baterie: 4 x 1,5 V AAA (jsou součástí balení)
Váha přístroje cca: 1,9 kg
Rozměry cca (D x H x V) (mm): 320 x 320 x 25
Spotřebič třídy ochrany: III.
Frekvenční rozsah: 2402 - 2480 MHz
Výstupní výkon (max.): 0 dBm
Bluetooth verze: 4.0
Kompatibilní operační systémy: Android 4.4; iPhone4S a iOS 8.0
(a novější)
Maximální komunikační dosah: 10 m
(volný prostor bez rušení a překážek)
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ETA7780 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://eta.cz/declaration-of-conformity
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem. Výrobce si také vyhrazuje právo na změny/aktualizace
aplikace VITAL BODY bez předchozího upozornění. Charakter těchto změn/
aktualizací může způsobit, že některé informace či postupy uvedené v tomto návodu
budou neaktuální či nebudou popsány.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
IHNED VÁŽÍ: na váhu se stačí postavit - dojde automaticky k zapnutí
a zvážení.
Nestoupejte na váhu s mokrými chodidly nebo na vlhký povrch váhy,
jinak hrozí nebezpečí uklouznutí!
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
14 / 63
Page 15
Analytická osobná váha so Smart aplikáciou
eta
7780
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely!
Nie je určený na použitie v lekárskych zariadeniach a na komerčné použitie!
— Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
— Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa
alebo ak spadol do vody. V takých prípadoch zaneste spotrebič do odborného servisu pre
preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
— Odporúčame nestúpať na váhu s mokrými chodidlami alebo na vlhký povrch váhy,
inak hrozí nebezpečenstvo pokĺznutia!
— Váhu nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
— Ak bola váha skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte aklimatizovať.
— Nestúpajte na okraj váhy! Hrozí zvrtnutí váhy a nebezpečenstvo úrazu!
— Váhu používajte iba vo vodorovnej polohe na mieste, kde nehrozí jej prevrátenie,
v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, krbu, tepelných žiaričov),
zdrojov zvýšenej vlhkosti (napr. sauny, kúpeľne, bazénu) a zariadení so silným
elektromagnetickým poľom (napr. MV rúra, rádio).
— Majte na zreteli, že údaje, ktoré boli zistené na tejto váhe, sú iba približné a nepresné
v porovnaní s výsledky skutočných medicínskych analýz. Presné určenie biometrických
charakteristík môže určiť iba lekár pomocou medicínskych metód.
— Nepoužívajte v priebehu tehotenstva.
— Funkciu analýzy tuku na tejto váhe nepoužívajte, ak používate niektoré z nasledujúcich
zariadení: kardiostimulátor, elektrokardiograf a / alebo iné zdravotné zariadenie
implantované do tela alebo používané ako podpora.
— Osobnú váhu chráňte pred prachom, chemikáliami, nadmernou vlhkosťou, toaletnými
potrebami, tekutými kozmetickými prípravkami a veľkými zmenami teplôt a nevystavujte
ju priamemu slnku.
—
Vždy sa vážte bez odevov, bez obuvi a pred jedlom. Ideálny čas pre vážení je hneď ráno
— Nepreťažujte spotrebič väčšou váhou, než je maximálna kapacita váhy (180 kg)!
Zabránite tým poškodeniu zariadenia.
— Váhu neumiestňujte na nerovný povrch alebo na povrch pokrytý kobercom. Nestabilná
alebo mäkká podložka pod váhou môže negatívne ovplyvniť presnosť váženia.
15SK/ 63
Page 16
SK
— Pri manipulácii s váhou postupujte tak, aby sa nikto neporanil a váha sa nepoškodila.
— S váhou manipulujte opatrne. Nehádžte ju, ani na ňu neskáčte. Váha je odolná, ale
nesprávne zaobchádzanie môže zničiť jej elektronické snímače.
— Váhu nerozoberajte a nevyberajte z nej žiadne súčiastky.
— Pri skladovaní na povrch váhy nič neukladajte. Váha by sa mohla poškodiť.
— Ak váhu nebudete dlhšie používať, vyberte z nej batérie.
— Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade môže váhu poškodiť
— Nepoužívajte dobíjacie akumulátory.
— Vybité batérie zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text VIII. EKOLÓGIA).
— Udržujte batérie a váhu mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne
batériu, musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto
návode!
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
poškodeniu povrchu plochy) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
– Spoločnosť ETA nemôže byť žiadnym spôsobom zodpovedná za akékoľvek náhodné,
nepriame alebo následné škody, ani za straty dát či straty spôsobené únikom informácií
počas komunikácie prostredníctvom technológie BLUETOOTH.
– Úspešnú bezdrôtovú komunikáciu nemožno 100% zaručiť u všetkých Smart zariadení. To
musí vyhovovať špecifikácii BLUETOOTH predpísanej spoločnosťou Bluetooth SIG, Inc., a ich
zhoda so špecifikáciou musí byť certifikovaná. Napriek tomu však platí, že aj keď zariadenie
tomuto vyhovuje, môžu vzhľadom na rozmanitosť prístrojov na trhu nastať prípady, keď
charakter či špecifiká daného Smart zariadenia znemožňujú pripojenie, prípadne je nejakým
spôsobom narušené. Táto skutočnosť nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
– Rádiové vlny vysielané zariadeniami môžu rušiť fungovanie niektorých lekárskych
zariadení. Toto rušenie môže mať za následok poruchu. Z tohto dôvodu nepoužívajte
zariadenia na týchto miestach:
– v nemocniciach, vo vlakoch, v lietadlách, na čerpacích staniciach a všade,
kde sa môžu vyskytovať horľavé plyny,
– v blízkosti automatických dverí či hlásičov požiaru.
II. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Zakúpili ste si zariadenie, ktoré na prvý pohľad vyzerá a správa sa
ako obyčajná váha. Ak však k nemu pomocou bluetooth pripojíte
akékoľvek Smart zariadenie s operačným systémom Android či
iOS s nainštalovanou aplikáciou VITAL BODY, stane sa váha
multifunkčným moderným pomocníkom pre sledovanie a analýzu
rôznych telesných charakteristík.
Po spárovaní váhy a Smart zariadenia zobrazuje aplikácia VITAL
BODY výsledky merania v reálnom čase.
16 / 63
Page 17
Vlastnosti aplikácie VITAL BODY
– po spárovaní s váhou zobrazuje, analyzuje a zhromažďuje namerané dáta - telesný tuk,
vodu v tele, svalovinu, kosti, viscerálny tuk, metabolický vek, odporúča minimálny kalorický
príjem a vyhodnocuje index BMI
– pamäť až pre 10 osôb (možné vložiť: pohlavie, vek, výšku, meno, vlastné fotograu
a požadovanú cieľovú váhu)
– umožňuje prepnutie jednotiek hmotnosti (kg / lb / st) a výšky (cm)
– zobrazuje rozdiel medzi aktuálnou a poslednou zváženú hodnotou
– umožňuje sledovať pokroky jednotlivých zmeraných hodnôt v čase (vrátane grackého
znázornenia)
– možnosť stanovenia a sledovanie cieľa jedného používateľa (požadovanej hmotnosti)
za ľubovoľné časové obdobie
– funkcia pripomenutie športových aktivít (tzv. športový režim)
Pre analýzu tuku je dôležité:
— Počkať cca 15 minút potom čo vstanete z postele, pretože voda v našom tele môže
byť nerovnomerne rozložená.
— Oddýchnuť si niekoľko hodín (cca 6-8) po neobvyklej vyčerpávajúcej aktivite.
Analýza tuku neposkytne užitočné informácie deťom pod 10 rokov a dospelým nad
80 rokov, osobám s horúčkou; po absolvovaní dialýzy; osobám so symptómami
osteoporózy alebo osobám, ktoré užívajú kardiovaskulárne lieky; tehotným ženám;
športovcom, ktorí majú veľa svalovej hmoty; pretože ich výsledky môžu byť skreslené.
Obézni ľudia, ktorí chcú schudnúť a veľmi chudí ľudia, ktorí chcú pribrať, by mali spôsob
liečby a diéty konzultovať so svojím ošetrujúcim lekárom.
Prečo je dôležité vedieť, akú máte hodnotu tuku v tele a vody v organizme?
Analýza percentuálneho pomeru telesného tuku alebo vašej telesnej kompozície je účinným
spôsobom stanovenia úrovne vášho zdravia. Obsah vody v organizme je ukazovateľom
dobrého zdravia. Ak sa hmotnosť nemení a hodnota% TBW (celkového obsahu vody
v organizme) rastie, znamená to, že svalová hmota v tele narastá (čo je pre zdravie dobré).
Ak hodnota% TBW klesá, znamená to úbytok svalovej hmoty v tele a nárast množstva tuku,
prípadne to indikuje nesprávne vyváženie vody v organizme alebo niektoré možné choroby
spojené s nedostatkom vody v organizme. Všeobecne platí, čím viac má človek svalovej
hmoty, tým vyšší je obsah vody v tele.
Optimálne množstvo vody v organizme je pre mužov približne 50 - 65 %, pre ženy
45 - 60 %.
17SK/ 63
Page 18
SK
Orientačná tabuľka množstva svalovej proporcie v tele
Vek
<30<3434 - 43>43<4242 - 57>57
31 - 50<3131 - 38>38<4040 - 52>52
51><2727 - 34>34<3737 - 48>48
MáloNormálneVeľaMáloNormálneVeľa
Žena %Muž %
BMI
Technológia používaná prístrojom – Bio - elektronická analýza impedancia sa líši od staršej
metódy BMI. Pri používaní metódy BMI je % tuku sa počíta pomocou pomeru výšky
a váhy. Technológia BIA používa 5 parametrov pre získaní presnejšieho rozlíšenia pre
analýzu. Hmotnosť a biologický odpor je meraný váhou. Ostatné tri údaje je nutné zadať
ručne (pohlaví, výška, vek). Tento index stanovuje vzájomný pomer medzi telesnou
hmotnosťou a výškou. Pomocou neho je možné zistiť, či človek trpí podváhou, nadváhou
alebo obezitou, alebo či jeho telesný stav je v norme. Taktiež z hľadiska srdcových
a cievnych ochorení je body mass index pomerne dobrý ukazovateľ rizika, predovšetkým
u zdravých osôb. Jednako len, je to ukazovateľ iba orientačný. Odborníci odporúčajú
doplniť výpočet aspoň o meranie obvodu pásu, upresňujúceho rozloženie telesného tuku.
BMI neposkytne príliš spoľahlivé informácie malým deťom, starším ľuďom a aktívnym
športovcom, ktorí majú veľa svalovej hmoty; pretože ich výsledky môžu byť skreslené.
BMI
< 18,518,5 - 2728 - 39> 40
Minimálna energetická spotreba KCAL
Predstavuje minimálne množstvo energetického príjmu potrebného pre zachovanie
základných životných funkcií. Dáta ukazujú minimálnu dennú spotrebu energie, ktorou
pri vašej hmotnosti, výške, veku a pohlaviu vydáte.
239 cal = 1 kJ
Metabolický vek
Je orientačná hodnota, ktorú váha získa porovnaním nameraných hodnôt s priemernou
hodnotou v bežnej populácii. Popisuje celkovú kondíciu a aktivitu metabolizmu a je
vhodným doplnkovým ukazovateľom stavu vašej kondície. Ak sa vypočítaná hodnota
zhoduje s vaším kalendárnym vekom, ste na tom dobre. Ak je dokonca nižšia, než váš
kalendárny vek, je to pre vás dobrá správa. Ak však je hodnota oveľa vyššia, než váš
kalendárny vek (niekedy aj o desiatky rokov), mali by ste prehodnotiť svoju životosprávu jesť zdravšie, mať dostatok aktívneho pohybu a zvýšiť podiel svalovej hmoty.
Viscerálny tuk
Väčšina telesného tuku sa nachádza pod kožou a má dôležité funkcie (ochrana tela,
obaľovanie kĺbov, zásobáreň energie a niektorých vitamínov ...); tento tuk je v optimálnom
množstve dôležitý a prospešný. Problém však nastáva, ak je podiel tuku väčší ako
optimálny. Nie inak tomu je s tukom viscerálnym (alebo orgánovým), ktorý sa nachádza
okolo a vo vnútri našich orgánov a slúži k ich ochrane. Zákernosť tohto tuku je v tom,
že nie je tak ľahko rozpoznateľný, ako tuk podkožný a môže viesť k celej rade vážnych
ochorení. Preto je vhodné jeho množstvo v našom tele aspoň orientačne poznať
a prípadne podľa týchto zistení upraviť životosprávu.
PodváhazdravýNadváhaObezita
18 / 63
Page 19
Pokiaľ vaše hodnoty dosahujú:
1 - 9 = normálne hodnoty
10 - 14 = vysoké hodnoty
>15 = veľmi vysoké hodnoty
Dôležité poznámky:
1) Táto váha vyžaduje, aby ste sa vážili bosí, z dôvodu správnej vodivosti počas analýzy
telesného tuku.
Pokiaľ neprebehne analýza (ale zobrazí sa len vaša hmotnosť)
očistite si nohy a vážiacu plochu vlhkou utierkou pre zlepšenie vodivosti.
2) Váhu neumiestňujte na nerovný povrch alebo povrch zakrytý kobercom.
3) Nadmerná konzumácia tekutín a potravín, cvičenie, zdravotné podmienky,
užívané lieky, ženský menštruačný cyklus a pod, majú vplyv na výsledky analýzy.
4) Pri meraní nesmie byť kontakt medzi chodidlami, lýtkami ani stehnami.
V opačnom prípade nemusí byť meranie presné.
5) Z dôvodu prirodzených odlišností medzi ľuďmi sú vyššie uvedené tabuľky a údaje
len pre informačné účely.
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte váhu. Z váhy odstráňte všetky prípadné
adhézne fólie, nálepky alebo papier. Otvorte kryt batérie na spodnej strane váhy, vložte
batérie (pozor na správnu polaritu) a opačným spôsobom kryt uzavrite. Umiestnite váhu
na rovný, pevný a suchý povrch.
Displej váhy
pohlavie
pamäť
hmotnosťvýška
% tuku
% vody
ukazovateľ
tuku
Kcal
kostivek
% svaly
Displej váhy po jej zapnutí a spárovaní so smart zariadením zobrazí údaje z profilu, ktorý je
zvolený v aplikácii Vital Body (pohlavie, pozície v pamäti, vek a výšku). Po úspešnej analýze
sa potom v príslušných sektoroch displeja budú zobrazovať jednotlivé výsledky.
Jednotky hmotnosti a výšky
Váha samotná disponuje prepínačom jednotiek hmotnosti „UNIT“ na spodnej strane váhy,
tým môžete zmeniť jednotky medzi kg - lb - st. Jednotky hmotnosti môžete zmeniť tiež
v samotnej aplikácii viď nižšie.
kg = kilogram 1 kg = 2,2 lb
lb = libra (britská jednotka hmotnosti) 1 lb = 0,454 kg
st = stone (americká jednotka hmotnosti) 1 st = 6,356 kg
19SK/ 63
Page 20
SK
Výmena batérie
Otvorte kryt batérií na spodnej strane váhy. Vložte batérie (pozor na správnu polaritu)
a kryt uzavrite. Pre tento prístroj používajte typ AAA batérií (4 ks). Pokiaľ prístroj
nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte z neho batérie!
Poznámka
Nepoužívajte rozdielne typy batérií. Nepoužívajte spolu ani použité a nové batérie.
IV. NÁVOD NA OBSLUHU
Vaša váha je jemné elektronické zariadenie. Jednou z vecí, ktoré sa najzložitejšie vážia,
je ľudské telo, pretože je stále v pohybe. Ak chcete dosiahnuť spoľahlivé výsledky, vždy
sa snažte stúpiť celými chodidlami na rovnaké miesto na váhe a stojte nehybne. Ak je to
možné, vážte sa počas dňa v rovnakom čase (najlepšie ráno), aby ste dosiahli porovnateľné
výsledky. Pamätajte, že nadbytočné oblečenie môže zvýšiť vašu hmotnosť rovnako ako jedlo
a pitie pred vážením. Krátkodobé kolísanie hmotnosti je všeobecne prisudzované úbytku
(strate) tekutín.
1) STANDARDNÉ VÁŽENIE
Bez použití aplikácie VITAL BODY na Smart zariadení poskytuje zariadenie základnú
funkciu váženia hmotnosti, ktorou disponujú všetky obyčajné váhy.
Pre zahájenie váženia môžete použiť 2 možnosti zapnutia:
a) Postavte sa na váhu, tým sa váha automaticky zapne. Nehýbte sa a vyčkajte
na zváženie.
b) Váhu zapnite dotykom nohy na vážiacu plochu a počkajte, až sa na displeji zobrazí
„0.0“. Po zobrazení „0.0“ sa postavte na váhu a pokojne stojte.
— Po chvíli odvážená hmotnosť zabliká a zostane ešte 7 sekúnd zobrazená na displeji.
Potom sa váha automaticky vypne.
Poznámka
— Váha sa automaticky vypne, ak sa na ňu nepostavíte do cca 30 sekúnd po zobrazení „0.0“.
— Váhu odporúčame používať od asi 8 kg hmotnosti váženého predmetu.
2) VÁŽENIE S ANALÝZOU A S POUŽITÍM VITAL APLIKÁCIE
2.1 Prvé kroky
Pred prvým použitím zadarmo stiahnite do svojho Smart zariadenia aplikáciu s názvom
NUTRI VITAL. Tú nájdete v databáze aplikácií Apple Store alebo Google Play, alebo
môžete pre urýchlenie použiť nasledujúce QR kódy:
20 / 63
Page 21
Poznámky
– Pokiaľ nie je QR kód aktívny, vyhľadajte aplikáciu manuálne podľa názvu „Vital Body“.
– Pre stiahnutie slovenské verzie aplikácie musíte mať nastavenú vo smart zariadení
slovenčinu ako systémový jazyk.
2.2 Párovanie zariadenia
Tento postup vykonajte ako pre prvé spárovanie, tak v prípade potreby spárovania počas
pravidelného používania.
a) Zapnite funkciu Bluetooth na vašom Smart zariadení.
b) Zapnite aplikáciu VITAL BODY.
c) Pri prvom zapnutí sa zobrazí úvodná obrazovka, kde si
vytvorte svoj profil (vyberte pohlavie, napíšte meno, vložte
dátum narodenia, svoju výšku a hmotnosť, ktoré chcete
dosiahnuť. Pokiaľ budete chcieť, po kliknutí na obrázok
postavy môžete vložiť vlastnú fotografiu). Po vložení
všetkých informácií stlačte „Ďalšie“. Profil budete môcť
neskôr editovať.
d) V pravom hornom rohu kliknite na ikonu „+“.
e) Zvoľte „Váha s telesnou analýzou“.
21SK/ 63
Page 22
SK
f) Váhu zapnite. Potom ihneď začne detekovať kompatibilné zariadenie v najbližšom okolí.
g) Ako náhle Smart zariadenie váhu nájde, zobrazí ju na displeji; potom stlačte
„Spárovať“.
Pokiaľ je spárovanie úspešné, vo vrchnej časti sa zobrazí názov zariadenia.
Zároveň tiež symbol .
Dôležité
Párovanie s váhou nerobte priamo v nastavení vášho telefónu! Párovanie mobilu
s váhou prebieha iba cez aplikáciu.
2.3 Inicializácia (kalibrácia) váhy
Tento proces je nutné opakovať vždy, keď je váha premiestnená.
a) zapnite váhu nášľapom (stúpnite doprostred vážiacej plochy).
b) zobrazí sa „0.0“.
c) vyčkajte na automatické vypnutie, potom je váha pripravená k analýze.
2.4 Váženie a analýza dát
a) zapnite aplikáciu VITAL BODY, aktivujte funkciu bluetooth, zvoľte body fat váhu
a vyberte si svoj uložený profil. Pred samotným vážením najprv váhu nášľapom
zapnite.
b) na boso sa postavte doprostred vážiacej plochy. Stojte pokojne, aby váha čo
najpresnejšie zmerala vaše charakteristiky.
!Dôležité!
Pred samotným vážením najprv váhu dotykom nohy zapnite a nechajte váhe
niekoľko sekúnd pre spárovanie so smart zariadením. Pripravenosť váhy pre analýzu
je signalizovaná zobrazením symbolu v ľavej hornej časti aplikácie a zároveň
zobrazením údajov profilu (ktorý je zvolený v aplikácii) na displeji váhy.
c) váha začne merať vašu hmotnosť; ako náhle sa hodnota na displeji váhy ustáli, pre
blikne na displeji ukazovateľ tuku a váha aj aplikácie zobrazia výsledky merania.
d) pokiaľ chcete aktuálne meranie uložiť do histórie, aby bola súčasťou štatistiky, stlačte
v aplikácii tlačidlo „Uložiť“.
22 / 63
Page 23
spárované zariadenie
navigácie - krok späť
zvolený užívateľ
pripojený je aktívny
nastavený cieľ
analýza výsledkov
zvážená hmotnosť
rozdiel oproti
poslednému váženiu
index BMI
tuk
minimálny doporučený
príjem KCAL
viscerálny tuk
uložiť
ostávajúci čas plánu
voda
svalovina
metabolický vek
kosti
Pokiaľ zariadenia medzi sebou nekomunikujú
Občas sa u Smart zariadenia stáva, že sa spárovanie nepodarí (či už prvé párovanie,
alebo počas opakovaného používania). Ak je to aj váš prípad, skúste niektorý z týchto
postupov, prípadne ich kombináciu:
1) dajte k sebe zariadenie čo najbližšie (cca 50 - 100 cm)
2) uistite sa, že systém nie je rušený iným el. zariadením! (Napr. diaľkový ovládač TV
a pod.)!
3) uistite sa, že váha nie je spárovaná s iným zariadením v okolí.
Pred spárovaním s iným zariadením je nutné zrušiť spárovanie s aktuálnym zariadením.
4) reštartovať váhu ( podĺa inštrukcií v sekcii 2.3 inicializácia váhy; prípadne vyberte
a znovu vložte batérie)
5) reštartovať aplikáciu VITAL BODY, prípadne ju vynútene v systému vypnúť a zapnúť.
6) reštartovať celé Smart zariadenie.
7) vyskúšajte aplikáciu na inom zariadení.
Poznámka:
– uistite sa, že máte na svojom Smart zariadení aktivovanú funkciu bluetooth s trvalou
viditeľnosťou pre ostatné zariadenia.
– Ďalšie rady a pomoc nájdete na stránkach http://eta.cz/vitalbody
– ak sa vám nepodarí aplikáciu spárovať ani po vyskúšaní všetkých uvedených možností
a váha nebude reagovať ani na iné kompatibilné Smart zariadenie, váhu reklamujte.
23SK/ 63
Page 24
SK
2.5 Práca s aplikáciou VITAL BODY
Základom pre orientáciu v aplikácii je spodná lišta: Zariadenie - Analýza - Plán - Nastavenie.
Poznámka - krok späť vykonáte v aplikácii kliknutím na ikonu „<“ v ľavom hornom rohu.
BMI VÁHA
+
BMI VÁHA
VÁHA S
Zariadenie
TELESNOU
ANALÝZOU
VÁHA S TELESNOU
ANALÝZOU
Hlavná obrazovka
merania
VYBERTE
ZARIADENIE
Výber
užívateľa
…
ČÍSELNÁ
ANALÝZA
GRAFICKÁ
ANALÝZA
Výsledky číselné DATUM
Výsledky v grafe
(dle týždňa,
mesiaca, roku)
Po zapnutí sa aplikácia aktivuje v sekcii „Zariadenie“ a ponúkne výber z 2 zariadení.
Vy zvoľte vždy „Váha s telesnou analýzou“, prípadne pridajte zariadenie nové, viď postup
zo sekcie 2.2 (b,d,e).
Po výbere váhy sa zobrazí hlavná obrazovka merania, v ktorej si ďalej môžete zvoliť uložený
profil užívateľa, vybrať zariadenie, alebo otvoriť štatistiky skoršieho merania.
ČÍSELNÁ ANALÝZAČíselné výsledkyDATUMVýber dle dní/mesiacov
Analýza
GRAFICKÁ
ANALÝZA
Výsledky v grafu (dle
týždňa, mesiaca, roku)
Ďalší zo základných sekcií je „Analýza“.
Číselné výsledky - poskytujú náhľad na namerané hodnoty hmotnosti a indexu BMI
v čase. Po kliknutí na príslušnú položku merania sa rozvinú aj hodnoty ďalšie. Po kliknutí na
„Dátum“ možno tieto výsledky ďalej vyhľadávať v kalendári a filtrovať podľa jednotlivých dní.
Výsledky v grafe - poskytujú grafické znázornenie jednotlivých výsledkov v čase.
Je možný náhľad za jednotlivé týždne, mesiace či roky. Po kliknutí na príslušnú ikonu
meranej veličiny (voda, tuk, svaly ...) sa ukáže jej grafický trend za zvolený časový interval.
Poznámka
– Výsledky sa v tejto sekcii zobrazia vždy pre aktuálne zvoleného užívateľa.
– Uložené údaje možno v zozname číselných výsledkov vymazať ťahom prstu po danej
položke smerom vľavo. To odkryje pole „vymazať“, ktoré potom kliknutím potvrďte.
24 / 63
Page 25
Vložení ciele +
športového režimu
Uloženie
Plán
Zoznam cieľov
+
V sekcii „Plán“ možno vytvoriť ciel, prípadne skupinu cieľov, kde si môžete zvoliť cieľovú
váhu, ktorú chcete vopred v definovanom čase dosiahnuť. Zvoľte si názov cieľa cieľovú
hmotnosť a dátum začiatku a konca plánu.
Pri stanovení plánu možno aktivovať tiež tzv. športový režim, ktorý vám v stanovený čas
pripomenie, že sa máte venovať nejakej športovej aktivite, napr. behaniu. Potom vopred
definovaný čas pripomenie koniec tejto aktivity.
Poznámka
– Stanovený cieľ je platný len pre prvý uložený profil, ktorý je aplikáciou pokladaný
za prednastaveného užívateľa. Pre ostatných užívateľov nebude aktívny
– Uložené ciele možno v zozname plánov vymazať ťahom prstu po danej položke smerom
vľavo. To odkryje pole „vymazať“, ktoré potom kliknutím potvrďte.
Sekcia „Nastavenie“ potom poskytuje možnosti vloženia ďalších profilov užívateľov a ich
editácia. Možno tu uložiť a následne editovať celkovo až 10 profilov osôb. Pri ukladaní/
editácii profilu vkladajte jednotlivé údaje (vždy ich potvrďte tlačidlom „potvrdiť“ či zrušte
tlačidlom „Zrušiť“) a nakoniec celé uložte stlačením tlačidla „Uložiť“.
Podsekcia Zariadenie umožňuje zobrazenie aktuálneho spárovaného zariadenia, jeho
premenovanie/vymazanie, alebo pridanie nového (viď postup zo sekcie 2.2 (b,d,e).
Poznámka
– Vymazanie/premenovanie zariadenia prevediete ťahom prstu po danej položke smerom
vľavo, čím odkryjete pole „premenovať/vymazať“. To potom kliknutím vyberte a potvrďte.
25SK/ 63
Page 26
SK
Podsekcia Jednotky slúži pre zmenu jednotiek hmotnosti. Jednotky môžete meniť tiež
na hlavnej obrazovke merania po kliknutí na výsledok váženia (číslo predstavujúce vašu
hmotnosť).
V. RIEŠENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV
Ak máte s váhou problémy:
— Skontrolujte, či sú správne vložená batérie.
— Skontrolujte, či je váha na rovnej ploche a nedotýka sa steny.
— Ak sa po klepnutí na váhu, keď ju chcete zapnúť, na displeji neobjaví vôbec nič alebo
len „Lo“, vymeňte batérie.
— Ak sa na displeji objaví „O - Ld“, váha bola preťažená.
— Ak sa na displeji objaví „Err2“, nebola úspešná analýza.
— Pokiaľ sa na displeji objavia nezvyčajné znaky, vyberte a znovu vložte batérie.
— Ak sa prejavujú symptómy, akými sú napríklad zobrazenia chybných alebo nestálych
údajov, premiestnite váhu z dosahu rušivého zdroja alebo zaistite vypnutie tohto zdroja
počas váženia.
Ďalšie rady a pomoc nájdete na stránkach http://eta.cz/vitalbody
VI. SKLADOVANIE
Po použití váhu uložte vo vodorovnej polohe (nie zvislo), mimo dosah detí a nesvojprávnych
osôb (pozri text I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA).
VII. ÚDRŽBA
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, riedidlá alebo iné rozpúšťadlá). Desku váhy vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do
vnútorných častí nedostala voda.
VIII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom
správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde
budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti
si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.
sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty. Vybitú batériu vyberte z váhy a zlikvidujte ju prostredníctvom špecializovanej
zbernej siete. Batériu nikdy nelikvidujte spálením!
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
26 / 63
Page 27
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
IX. TECHNICKÉ ÚDAJE
Váživosť max. 180 kg / 396 lb / 28 st
Rozlíšenie: 0,1 kg
Batérie: 4 x 1,5 V AAA“ (sú súčasťou balenia)
Váha prístroja: 1,9 kg
Rozmery (DxHxV), (mm): 320 x 320 x 25
Spotrebič triedy ochrany: III.
Frekvenčný rozsah: 2402 - 2480 MHz
Výstupný výkon (max.): 0 dBm
Bluetooth verzia: 4.0
Kompatibilné operačné systémy: Android 4.4; iPhone4S a iOS 8.0
(a novšie)
Maximálny komunikační dosah: 10 m
(voľný priestor bez rušenia a prekážok)
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia ETA7780 je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://eta.cz/declaration-of-conformity
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom. Výrobca si tiež vyhradzuje právo na zmenu/
aktualizáciu aplikácie VITAL BODY bez predchádzajúceho upozornenia. Charakter
týchto zmien/aktualizácii môže spôsobiť, že niektoré informácie či postupy uvedené
v tomto návode budú neaktuálne či nebudú popísané.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER. OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
Nestúpajte na váhu s mokrými chodidlami alebo na vlhký povrch váhy,
inak hrozí nebezpečenstvo pokĺznutia!
VÁŽI IHNEĎ: na váhu sa stačí postaviť - automaticky dôjde k zapnutiu
a zváženiu
27SK/ 63
Page 28
GB
Analytic bathroom scale with a Smart application
eta
7780
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– The appliance is intended for use in households only and for similar use!
It is not intended for use in health-care facilities and for commercial use!
– This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
– Never use the appliance if it malfunctions, if it fell to the ground and got damaged
or if it fell into water. In these cases bring the appliance to a specialised service to have the
safety and functions of the device checked.
– We recommend: Do not step onto the scale with wet feet or on wet surface
of the scale, there is a risk of slipping.
– Never immerse the scale into water (even their parts)!
– Keep in mind that the data read from this scale are approximate and inaccurate
in comparison to results of actual medicinal analyses. The exact determination
of biometrical characteristics can by done only by a doctor via medical methods.
– Do not use during pregnancy.
– Do not stand on the edge of the scales!
– Do not use the fat analysis feature on this scale if you are using one of the following
devices: pace maker, electrocardiograph and/or other medical device implanted in the body
or device used as support.
– If the scale was stored in lower temperatures, let it adjust to the room temperature.
– Use the scale in a horizontal position only and at places where they cannot knock over, in
sufficient distance from heat sources (e.g. stove, fireplace, heat radiators), sources of
increased air humidity (e.g. sauna, bathroom, swimming pool) and equipment with strong
electromagnetic field (e.g. microwave oven, radio).
– Protect the personal scale from dust, chemicals, excessive humidity, toiletries, liquid cosmetic
preparations, intensive temperature changes and do not expose them to direct sunlight.
– Weigh yourself without clothing and footwear, before meals and always at the same time of day.
– Do not place the scale on uneven surface or on surface covered with carpet. Unstable or
soft surface under the scale can have negative effect on precision of weighing.
– In handling the scale, make sure injury of persons or damage of the appliance is prevented.
28 / 63
Page 29
– Do not overload the appliance weight greater than the maximum weight capacity!
This prevents damage to the appliance.
– Handle the scale with care. Do not throw them or jump on them. The scale is durable, but
improper handling can destroy their electronic sensors.
– Do not disassemble the scale and do not take any parts out.
– Do not put any objects on the surface of the scale during storing, they could be damaged.
– If you do not intend to use the scale for a long time, remove batteries from them.
– Do not use rechargeable accumulators.
– If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the scale.
– Dispose of a discharged batteries in a suitable way (see par. VIII.).
– Keep batteries and scale out of reach of children and incapacitated people.
A person, who would swallow the batteries, must seek medical help immediately.
– Never use the appliance for any other purpose than for that described in these instructions
for use!
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself,
are translated and explained at the end of this language mutation.
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with
the manual) of the appliance.
– The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
(e.g. breaking the board, etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the
case of failure to comply with the safety warnings above.
Wireless connectivity and compatibility
– ETA can in no way be held liable for any accidental, indirect or subsequent damage, data
loss or any other loss incurred as a result of information leakage during communication
through BLUETOOTH technology.
– 100% successful wireless communication cannot be guaranteed with all Smart devices.
Devices have to be compatible with BLUETOOTH specifications set forth by the
company Bluetooth SIG, Inc., and their compliance with the specifications has to be
certified. However, given the variety of devices available in the market, even if a device
is in compliance with the specifications, there might be cases when the character or
specifications of the given Smart device do not allow connectivity, or hinder connectivity in
any way. This is not a reason to make a warranty claim.
– Radio waves transmitted by devices may interfere with operation of medical equipment.
Such interference may cause a failure. Therefore, do not use the device in the following
places:
– in hospitals, trains, planes, petrol stations and in areas where flammable gases may
be present.
– in the vicinity of automatic doors or fire detectors.
II. GENERAL INFORMATION
You have bought an appliance which at a first glance looks and behaves like a regular
bathroom scale. However, if you connect the scale via Bluetooth to any Smart device with
the Android or iOS operating system and the VITAL BODY application, the scale becomes
a multi-purpose modern assistant which can be used to monitor and analyse various body
characteristics.
After the scale is paired with the Smart device, the VITAL BODY app starts displaying the
measurement results in real time.
29GB/ 63
Page 30
GB
Features of VITAL BODY application
– when paired with the scale, it shows, analyses and collects the data
measured - body fat, body water, muscle mass, bones, visceral
fat, body age; and it recommends the minimum caloric intake and
assesses the BMI index
– memory for up to 10 persons (the following data can be stored:
sex, age, height, name, own photograph and desired target weight)
– dierent units of measure for weight (kg/lb/st:lb) and height (cm)
– displays the dierence between the current and previously
measured value
– allows you to see your progress in terms of the individual values
measured in time (also in the form of a graph)
– you can set and monitor a user´s target (desired weight) for any
period of time
– sports events alerts (so called sports mode)
For fat analysis it is essential:
– to wait approx. 15 minutes after getting up from bed because water in our body
can be spread out.
– rest for a few hours (approx. 6-8) after an unusual exhausting activity.
The fat analysis will not provide useful information to children below 10 and
adults over 80 years of age, persons with fever; after undergoing dialysis; persons with
osteoporosis syndromes or persons who use cardiovascular medicaments; pregnant
women; athletes who have a lot of musculature; because their results may be distorted.
Obese people who want to lose weight and very thin people who want to gain weight should
consult their diet with their doctor.
Why is it important to know what the value of fat and water in your organism is?
An analysis of percentage ratio of body fat or your body composition is an effective way
of assessing the level of your health. The contents of water in organism is a sign of good
health. If the weight is not changing and the TBW % value (total contents of water in
organism) is increasing, it means that the musculature in body is increasing (which is
good for health). If the TBW % value is decreasing, it means decreasing of musculature
and increasing of fat or it may indicate improper distribution of water in organism or
some potential diseases relating to lack of water in the organism. In general, the more
musculature, the higher the content of water in body.
Body Fat Ratio Chart
Age
<30<1414 - 2121 - 2929><99 - 1516 - 2323>
31 - 50<1515 - 2324 - 3030><1111 - 1819 - 2525>
51><1616 - 2526 - 3333><1212 - 2021 - 2828>
LowHealthyHighObeseLowHealthyHighObese
Female (%)Male (%)
The optimal percentage of body water is about 50-65 % for men and 45-60 % for a women.
30 / 63
Page 31
Muscle Ratio Chart
Age
<30<3434 - 43>43<4242 - 57>57
31 - 50<3131 - 38>38<4040 - 52>52
51><2727 - 34>34<3737 - 48>48
LowHealthyHighLowHealthyHigh
Female %Male %
BMI
The technology used in these scales, Bio-electrical Impedance Analysis (BIA) is more
technologically advanced than the order Body Mass Index (BMI) method where fat % is
calculated using only height and weight. BIA technology uses 5 parameters to get a more
accurate resolution for the analysis (weight and biological resistance which are automatically
measured by the scales together with the three personal parameters entered manually - sex,
height and age). This index sets mutual ratio between the body weight and height. It can be
used to determine whether the person suers from underweight, overweight or obesity or
whether his/her health condition is normal. Also with regards to heart and vascular diseases,
body mass index is a relatively good risk index, particularly in healthy people. However, the
index is for reference only. Experts recommend supplementing the calculation by at least
measuring the waist, which makes determining disposition of the body fat more precise.
BMI will not provide very reliable information for small children, elderly people and active
sportsmen who have a lot of muscle mass as their results can be biased.
BMI
< 18,518,5 - 2728 - 39> 40
Minimum energy consumption KCAL
It represents minimum amount of energy consumption necessary for maintaining the basic
vital functions. The data show the minimum daily consumption of energy that you give out at
your weight, height, age and gender.
239 cal = 1 kJ
Metabolic age
This is a reference value which the scale obtains by comparing the measured values with
the average value in the general population. It indicates the overall fitness and activity of
the metabolism and is a suitable complementary indicator of your physical condition. If the
calculated value corresponds with your calendar age, you are fit. If it is even lower than
your calendar age, it is good news for you. However, if the value is much higher than your
calendar age (sometimes even by decades) you should reassess your regimen - eat more
healthily, do enough active exercise and increase the proportion of your muscle mass.
Visceral fat
Most body fat is located under the skin and has many important roles (body protection,
covering joints, a source of energy and some vitamins...); this fat in an optimum amount
is important and beneficial. However, it becomes a problem if the proportion of fat is higher
than an optimum amount.
31GB/ 63
UnderfatHealthyOverfatObese
Page 32
GB
The same applies to visceral fat (or organ fat) which can be found around our organs and
inside them and serves as their protection. However, this fat is treacherous as it is not as
easy to recognize as subcutaneous fat and can cause a number of diseases. Therefore
it is good to know how much of it, at least approximately, is in our body, so that we could
change our regimen if necessary.
If your values reach:
1 - 9 = normal values
10 - 14 = high values
>15 = extremely high values
Important notes:
1) This scale requires you to weigh yourself barefoot for the reason of correct conductivity
during the body fat analysis.
2) Do not place the scale on an uneven surface or a surface covered with a carpet.
3) Excessive drinking, eating, exercising, health conditions, used medicaments, women‘s
menstruation cycle etc. influence the results of the analysis.
4) Here must not be a contact between feet, calves or thighs. Otherwise the measur ment
could be inaccurate.
5) Due to dierences between people, the tables and gures are for information purposes
only.
III. PREPARATION FOR USE
Remove all the packing material and take the scale out. Remove all possible adhesion
foils, stick-on labels or paper from the scale. Open the battery cover on the bottom of
the scale, insert the battery with the correct polarity and close the cover in the opposite
direction. Place the scale on flat, stable and dry surface.
Scale display
sex
memory
weightheight
% fat
% water
fat
indicator
Kcal
bonesage
% muscle
After switching on and pairing with a smart device, the scale displays data from the profile
selected in Vital Body application (sex, memory position, age and height). After successful
analysis, the respective display sectors will show the individual results.
32 / 63
Page 33
Weight and height units
The scale features a unit switch - “UNIT” - situated at the bottom of the scale which can
be used to change the units between kg - lb - st. Weight units can also be changed in the
application.
kg = kilogram 1 kg = 2.2 lb
lb = pound (British weight unit) 1 lb = 0.454 kg
st = stone (American weight unit) 1 st = 6,356 kg
Inch = inches 1 In = 2,54 cm
Replacing batteries
Open the battery cover on the bottom of the scale. Insert a battery with the right polarity
and close the cover. Use AAA batteries (4 pcs) for this appliance. If you are not using the
appliance for some time, take the batteries out!
Note
Do not use different type of batteries: Do not use used and new batteries together.
IV. INSTRUCTIONS FOR USE
Your scale is fine electronic equipment. One of the things that are most difficult to weigh
is human body as it is always in motion. If you want to obtain reliable results, always try
to step with your feet at the same place on the scale and stand still. If possible, weigh
yourself at the same time of a day (preferably in the morning) to obtain comparable results.
Remember that excessive clothes can increase your weight as well as eating and drinking
before weighing. Short-term weight fluctuation is generally attributed to loss of liquids.
1) STANDARD WEIGHT MEASUREMENT
Without the use of the VITAL BODY app in the Smart device, the scale can provide basic
weight measurements as any other scale.
a) Gently step on the scale, then the scale will be automatically turned on. Stand evenly
on the scale without moving and wait until your weight shown on display.
b) Switch on the scale by tapping on the board of the scale with your foot and wait till „0.0“
appears on the display. When „0.0“ appears on the scale, step on them and stand still.
– After a moment, the measured weight flashes and the value remains displayed for
7 seconds. Then the scale are switched off automatically.
Note
– The scale is switched on automatically if you do not step on it within approx.
30 seconds after „0.0“ is displayed.
– We recommend using the scale from about 8 kg of the subject.
2) WEIGHT MEASUREMENT WITH AN ANALYSIS AND USE OF THE VITAL APP
2.1 First steps
Before first use, download the VITAL BODY application to your Smart device for free.
You can find the application in the Apple Store or Google Play database, or to speed up
the process, you can use the following QR codes:
33GB/ 63
Page 34
GB
Google Play Apple Store
Note
– If the QR code is not active, find the application manually by name.
– To download the English version of the application, you must have English as a system
language in the smart device.
2.2 Pairing devices
Apply this process to first pairing and whenever required during regular use.
a) Switch on Bluetooth in your Smart device.
b) Switch on the VITAL BODY application.
c) When switched on for the first time, the startup screen
appears where you can create your own profile (choose
your sex, enter your name, date of birth, height and target
weight. If you wish to input your photo, you can do so by
clicking on the picture of the figure). When you have input all
the information, press “Next“. You can edit your profile later.
d) In the top right corner, click on the “+“ icon.
e) Select “Body fat scale“.
f) Switch on the scale. It will start detecting compatible devices in its immediate vicinity
straight away.
g) As soon as the Smart device finds the scale, it will display it on the screen; press “Binding“.
When pairing is successful, the device name will appear at the top of the screen, along with
the symbol.
34 / 63
Page 35
Important
Do not perform pairing with the scale directly in the settings section of your telephone.
Mobile phone pairing with the scale is only performed via application.
2.3 Scale initialization (calibration)
This process needs to be repeated whenever you move the scale.
a) Turn ON the scale > stand in the middle of the weighing platform.
b) “0.0“ will appear.
c) Wait till it switches off automatically. The scale is now ready for an analysis.
2.4 Weight measurement and data analysis
a) Switch on the VITAL BODY application, activate Bluetooth, select “Body fat scale“
measurement and your stored profile. Before weighing, turn on the scale first.
b) Stand bare-footed in the middle of the weighting platform. Stand still so that the scale
can accurately measure your characteristics.
!Important!
Before weighing itself, first switch on the scale by stepping on it, and allow the scale
several seconds to pair with the smart device. The scale ready status for analysis
is signalled by displaying symbol in the left upper part of the application, and by
simultaneous display of data from the profile (selected in application) on the scale’s
display.
c) The scale will start measuring your body weight; once the displayed value stabilises, the
fat indicator will shortly appear on the display, and the scale and application will show
the measurement results.
d) If you wish to store the current measurement in the history to include it in the statistics,
press the “Save” button in the application.
paired device
navigation - back
selected user
active connection
target set
BMI index
fat
minimum recommended
KCAL intake
visceral fat
save
analysis of results
measured weight
dierence from the
previous measurement
remaining time of the plan
water
muscle mass
metabolic age
bones
35GB/ 63
Page 36
GB
If the devices do not communicate
From time to time, pairing with the Smart device might fail (both during first pairing and during
repeated use). If this is the case, try one of the following steps, or a combination thereof:
1) Place the devices as close as possible to each other (approx. 50 - 100 cm)
2) Make sure that the system is not disturbed by another el. appliance! (Eg. remote control
TV, etc.)!
3) Make sure that the scale is not paired with another device in the vicinity.
Before pairing with another device, make sure to cancel the pairing with the current
device.
4) Restart the scale (as per instructions in section 2.3 “Scale initialization”).
5) Restart the VITAL BODY application, or switch it off and on in the system.
6) Restart the entire Smart device.
7) Try the application with another device.
Note:
– Make sure that you have Bluetooth activated in your Smart device with permanent
visibility for other devices.
– When you have your device in a case, try to remove it from the case.
– If you have tried all the above steps and still fail to pair the application and the scale
does not react to other compatible Smart devices either, make a warranty claim.
2.5 Work with the VITAL BODY application
The bottom bar is the basis for easy navigation in the app. Device - Analysis - Plan - Setting.
BMI SCALE
+BODY FAT SCALE
BMI SCALE
Device
BODY FAT
SCALE
Main measurement
screen
SELECT
DEVICE
User selection
…
DATA
ANALYSIS
CHART
ANALYSIS
Numerical resultsDATE
Results in a chart
(based on the week,
month, year)
When switched on, the application will activate in the “Device“ section and you will be
offered a selection from 2 devices. Always select the option “Body fat scale“ or add a new
device - see the procedure in section 2.2 (b, d, e).
After this selection, the main measurement screen will appear where you can choose
the user´s stored profile, select a device or open the previous measurement statistics.
DATA ANALYSISNumerical resultsDATESelection of dates/months
CHART ANALYSIS
Analysis
Results in a chart
(based on the week,
month, year)
36 / 63
Page 37
Another basic section is the “Analysis“.
Numerical results - provide a preview of the measured weight and BMI index in time. When
you click on the relevant item of measurement, other values will pop up. When you click on
the ”Date“, you can look up the results in the calendar and filter them based on the individual
days.
Results in a chart - provide a graphical representation of the individual results in time. You can
view the individual weeks, months or years. When you click on the relevant icon of the measured
value (water, fat, muscles...), its graphical trend for the given time interval will be displayed.
Note
– The results in this section will always appear for the currently selected user.
– The data stored can be deleted from the list of numerical results by dragging your finger over
the item to the left. “Delete” button will pop up which you need to confirm by clicking on it.
Inputting the target
+ sports mode
Store
Plan
+
List of targets
In the “Plan“ section, you can create a target, or a group of targets, where you can select
your target weight which you want to achieve in a pre-defined time. Select the name of the
target, target weight and start and end date of the plan.
When setting the plan, you can also activate the so called sports mode which will remind you
at a pre-set time to do a sports activity, e.g. jogging. And then, at a pre-set time again, it will
remind you of the end of the activity.
Note
– The target set is valid only for the first stored profile which the application takes as the
default user. It will not be active for the other users.
– The targets stored can be deleted from the list of targets by dragging your finger over the
item to the left. “Delete” button will pop up which you need to confirm by clicking on it.
Store
USER+Add user
Selection of a stored
user
DEVICE
Setting
UNITChange units
View the paired device +
re-name/disconnect
+
User editing
Adding device
screen
Modication + photo
input
Modication + photo
input
Storage
BMI SCALE
BODY FAT SCALE
Binding /
Bindinged
37GB/ 63
Page 38
GB
In the “Settings“ section, you can input other users´ profiles and edit them. You can store
and edit up to 10 user´s profiles. When storing/editing the profile, input the individual data
(to confirm, press the “Confirm“ button; to cancel, press the “Cancel“ button) and when
finished, press the “Save“ button.
In the Device subsection, you can view the currently paired device, re-name/delete it,
or add a new one (see the procedure in section 2.2 (b, d, e).
Note
– To delete/re-name the device, drag your finger over the item to the left - “Re-name/
Delete” field will appear. Click on the appropriate action and confirm.
In the Unit subsection, you can change the weight units. You can also change the units
on the main measurement screen when you click on the measurement result (the figure
representing your weight).
V. TROUBLESHOOTING OF POSSIBLE PROBLEMS
If you have problems with weight:
– Check whether the battery is inserted properly.
– Check whether the scale is on a flat floor and they do not touch the wall.
– If nothing appears on the scale when you want to switch them on by tapping on them
or if „Lo“ appears only, replace the batteries.
– If „O - Ld“ appears on the display, the scale was overloaded.
– If unusual signs are displayed, remove the insert the battery again.
– If signs appear, such as if the display is flashing or if there is a faulty sign, try to move
the scale away from the influence of a source of interference or ensure switching off the
source for the time of using the scale.
VI. STORING
After using the scale, put it into the horizontal position (not vertically), out of reach
of children and incapacitated people (see par. I. SAFETY WARNINGS).
VII. MAINTENANCE
Do not use coarse and aggressive cleaning agents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other solvents). Clean the board by wiping with a soft wet cloth.
Make sure that water does not get inside the appliance.
VIII. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at special collection places where they will be accepted free of
charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authorities or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of
this type of waste in agreement with the national regulations.
38 / 63
Page 39
Remove a discharged battery and dispose of it in a suitable and safe way through the
special collection networks. Never dispose of the battery by burning!
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of
the appliance must be carried out by a professional service! Failure to comply with the
instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
IX. TECHNICAL DATA
Weighing range max.: 180 kg / 396 lb / 28 st
Discrimination: 0.1 kg
Power supply: 4 x Batteries 1.5 V AAA (included)
Net weight of device: 1.9 kg
Size of the product (mm): 320 x 320 x 25
Protection class of the appliance: III.
Frequency range: 2402 - 2480 MHz
Output power (max): 0 dBm
Bluetooth version: 4.0
Compatible operating systems: Android 4.4; iPhone4S a iOS 8.0
(and higher)
Maximum communication reach: 10 m
(open space without any obstacles and interferences)
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA7780 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://eta.cz/declaration-of-conformity
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications for the
respective model. The manufacturer reserves the right to change/update the VITAL BODY
application without prior notice. Due to the character of such changes/updates, some
information or procedures in this manual might become obsolete or might be missing.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
Do not step onto the scale with wet feet or on wet surface of the scale,
there is a risk of slipping.
AUTO STEP ON – just step on the scale and stand still, the scale will
automatically turn ON and start taking measurements.
39GB/ 63
Page 40
H
Analitikus személyi mérleg Smart aplikációval
eta
7780
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
— Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
esetleges további felhasználójának.
— A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni!
Nem szabad azt orvosi intézményekben továbbá kommersz célokra alkalmazni!
— Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá
csökkent zikai és mentális képességű vagy nem elegendő
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták
őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által
történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik,
ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett.
—Ne használja a készüléket, ha az nem működik helyesen, ha leesett és megsérült vagy
ha az vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak
biztonsága és helyes működése ellenőrzése céljából.
—Figyeljen arra, hogy az ezzel a mérleggel mért adatok eredményei, csak körülbelüli
adatok az igazi orvosi analízisok eredményeihez képest. Biometrikus jellemzők pontos
meghatározását csak orvos végezheti el, orvosi módszerek segítségével.
—Ne használja a mérleget terhesség alatt.
— Ne alkalmazza a zsír analízis funkciót, ha a következő eszközöket használja:
kardiostimulátor, EKG és / vagy egyéb orvosi eszköz a testbe beültetve, illetve ha ehhez
hasonló eszközöket használ!
— Javasoljuk: Ne lépjen a mérlegre nedves lábbal vagy a mérleg nedves felületére,
mivel elcsúszás veszélye fenyegetheti!
— Ne merítse vízbe a mérleget (még részben sem)!
— Ha a mérleget előzőleg alacsonyabb hőmérsékleten tárolta, akkor azt mindenekelőtt
akklimatizálja.
— A mérleget csak annak vízszintes helyzetében használja, olyan helyen, ahol nem
fenyeget annak felborulása, hőforrásoktól (pl. kályha, kandalló, hősugárzók), fokozott
légnedvességet okozó (pl. szauna, fürdőszoba, úszómedence) és erős elektromágneses
teret kibocsátó berendezésektől (pl. MH sütő, rádió) megfelelő távolságban.
kozmetikai készítmények behatásaitól, nagy hőmérsékleti ingadozásokkal szemben
és ne tegye azt ki közvetlen napsütésnek.
— Ne helyezze a mérleget egyenetlen vagy szőnyeggel takart felületre. A mérleg alá
helyezett instabil vagy puha alátét negatívan befolyásolhatja a mérés pontosságát.
40 / 63
Page 41
— A mérleg áthelyezését úgy végezze, hogy közben ne történjen személyi sérülés vagy
ne következzen be a készülék megkárosodása.
— Ne terhelje túl a készüléket nagyobb súllyal, mint a mérleg maximális kapacitása!
Ezzel megakadályozhatja a készülék károsodását.
— A mérleggel óvatosan járjon el. Ne dobálja azt és ne ugorjon rá. A mérleg ellenálló
kivitelű, de a nem megfelelő bánásmód tönkre teheti annak elektronikus érzékelőjét.
— Ne szedje szét a mérleget és ne vegyen ki abból alkatrészeket.
— A mérlegre annak tárolásakor ne helyezzen el semilyen tárgyat, mert annak
megrongálódása következhet be.
— Ha nem használja huzamosabb ideig a mérleget, akkor vegye ki abból az elemet.
— Tartsa az elemeket és a mérleget gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől
elzárva tárolja. Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz.
— Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel
ellenkező esetben megkárosíthatja a mérleget.
— Ne használjon ismételten tölthető elemeket.
—
A kimerült elemet megfelelő módon ártalmatlanítsa (lásd a VIII. ÖKOLÓGIA c. bekezdést).
— A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás
leírása tartalmaz!
— A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
— FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással,
esetén a sérülés veszély léphet elő.
— Gyártócég nem felel a készülék helytelen használatából eredő károkért (pl. az lapot
összetöréséért stb.) és nem garanciaköteles a készülékért a fenti biztonsági
figyelmezetések be nem tartása esetén.
Vezeték nélküli csatlakozás és kompatibilitás
– Az ETA társaság nem felelős semmilyen BLUETOOTH technológián keresztüli
kommunikáció közben történt véletlen, nem közvetlen, vagy utólagos károsodásért, adat
és információk elvesztéséért!
– Nem lehet 100%-an minden Smart készüléken garantálni sikeres vezeték nélküli
kommunikációt! A készülék meg kell, hogy feleljen a Bluetooth SIG, Inc. társaság által
előírt Bluetooth specifikációnak, illetve a készülék és előírások közötti kompatibilitás
hitelesített kell, hogy legyen! Ha a készülék megfelel, akkor is előfordulhat, hogy a piacon
lévő készülékek sokfélesége miatt egy adott Smart készülék specifikációja nem engedi
a csatlakozást, illetve a csatlakozás nem tökéletes. Ez a jelenség nem jelent okot
a készülék reklamációjára!
– A készülék által kibocsátott rádiós hullámok zavarhatják az orvosi berendezéseket!
Ezek a zavarások akár a berendezés károsodását is okozhatják! Ezért kérjük,
ne használja a készüléket a következő helyeken:
– korházakban, vonaton, repülőgépen, töltőállomásokon és mindenhol, ahol robbanás
veszélyes gázok találhatók;
– automatikus ajtók, vagy tűzoltó készülékek közelében!
II. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
Olyan készüléket vásárolt, amely első ránézésre általános mérlegnek nézhet ki. De nem
az, hiszen ha a mérleghez bármilyen Android, vagy iOS rendszerrel és VITAL BODY
aplikációval felszerelt Smart készüléket csatlakoztat, a bluetooth funkción keresztül a mérleg
multifunkciós modern segítővé alakul át, a különböző testi jellemzők megfigyeléséhez
és analíziséhez.
41H/ 63
Page 42
H
A mérleg és a Smart készülék párosítása után a VITAL BODY aplikáció mérési eredményei
megjeleníthetőek.
Jellemzői; VITAL BODY
– a mérleggel való párosítás után megjeleníti, analizálja és menti
a következő értékeket - testzsír, testvíz, izomtömeg, csontsúly,
javasolja a minimális kalória bevitelt és a BMI indexet értékeli
– akár 10 személynek való memória (következő adatok menthetők:
nem, életkor, magasság, név, fénykép és kívánt súly)
– súly (kg, lb, st) és magasság (cm) egységek kiválasztási
lehetősége
– aktuális és utoljára mért érték közötti különbség megjelenítése
– időben való fejlődés gyelése (grakonos megjelenítést beleértve)
– egy felhasználó számára való cél beállítása és gyelése (kívánt
súly) kiválasztott időn belül
– sport aktivitás emlékeztetése (azaz sport mód)
A zsír analízishez fontos:
— Várjon 15 percet az ágyból való felkelés után!
— Pihenjen pár órát (6-8) a kimerítő, szokatlan tevékenység után!
A zsír analízis nem nyújt hasznos információkat a gyermek részére 10 éves koralatt,
a 80 év feletti felnőttek számára, lázas személyeknél, dialízis befejezése után, azoknál
az embereknél, akiknél a csontritkulás tünetei jelennek meg, vagy olyan személyeknél, akik
szív és érrendszeri betegségük miatt gyógyszereket szednek, várandós nőknél, valamint
nagy izomtömeggel bíró sportolóknál, mert ezek a felsorolt tényezők befolyásolhatják az
eredményeket. Az elhízott emberek, vagy azok akik fogyni szeretnének, illetve a nagyon
vékony emberek, akik szeretnének hízni, konzultáljanak kezelőorvosukkal a kezelési, vagy
dieta módszerével kapcsolatosan.
Miért fontos tudni, hogy milyen mennyiségű zsír van a testben, valamint víz a szervezetben?
A testzsír analízis, vagy testösszetétel analízis az egészségi szint meghatározási módja.
A test víztartalma jelzi, hogy jó-e az egészség. Ha a súly nem változik és a TBW% (teljes
test víztartalma) növekszik, az azt jelenti, hogy az izomtömeg a testben növekszik (ami jó
az egészségnek.). Ha a TBW% érték csökken, az az izomtömeg elvesztését és a testzsír
növekedését jelenti, vagy jelzi, a helytelen víz egyensúlyát a szervezetben, illetve néhány
lehetséges vízhiánnyal járó betegséget is jelezhet. Általában a nagyobb izomtömegű
embereknek magasabb a víztartalma a szervezetben.
A készülék által használt módszer – bioelektronikus impedanciaelemzés (BIA) – különbözik
a korábban használta BMI módszertől. A BMI módszernél a testzsírszázalékot a magasság és
a testsúly arányából számították ki. A BIA módszer az elemzés során a pontosabb eredmény
érdekében 5 paramétert alkalmaz. A testsúly és a biológiai ellenállás mérését a készülék végzi
el. A további három adatot (nem, testmagasság, életkor) manuálisan kell megadni. Ez az index
a testsúly és testmagasság közötti arányt állapítja meg. Ennek segítségével kideríthető, hogy
az ember túlsúlyban van-e és teltebb vagy kövér illetve testsúlya normális-e. Ugyancsak a szív
és érrendszeri bántalmak szempontjából a body mass index viszonylag jó kockázati mutató,
mindenekelőtt az egészséges személyeknél. Ennek ellenére ez csak tájékoztató jellegű
mutató. A szakemberek javasolják a számításokat legalább a derékbőség mérésével bővíteni,
ami pontosítja a testben lévő zsír mennyisége eloszlását. A BMI nem nyújt megbízható
információkat kisgyermekek, idősebb személyek és jelentős izomtömegekkel rendelkező aktív
sportolók esetén, mivel az eredmények nem mindig pontosak.
BMI
< 18,518,5 - 2728 - 39> 40
Az minimális energiaszükséglet KCAL
Azt az minimális energiamennyiség felvételét jelenti, amely az alapvető életfunkciók fenntartásához
szükséges és a mozgás aktívitás. A kijelzőn megjelenő adatok az minimális napi energiafelvétel értékét
mutatják gyelembevételével, ami az Ön testsúlya, testmagassága, életkora és neme szerint lead.
239 cal = 1 kJ
Metabolikus életkor
Egy körülbelüli érték, amelyet a mérleg a mért érték és az átlagos lakossági érték
összehasonlításával számol ki. A teljes állóképességet és az anyagcsere aktivitást mutatja
és az állóképesség állapotát jelzi. Ha a kiszámolt érték azonos az Ön aktuális életkorával,
minden rendben van. Ha az érték alacsonyabb, az nagyon jó hírt jelent. Viszont ha a kiszámolt
érték magasabb, mint az aktuális életkor (akár több, mint 10 évvel), javasoljuk, hogy gondolja
át táplálkozását – egyen egészségesebben, mozogjon többet és növelje az izomtömegét!
Viszcerális zsír
A testzsír nagy része a bőr alatt található és fontos funkciókat biztosít (testvédelem, ízületek
„csomagolása”, energia és vitaminok tárolása,...); ez a zsír optimális mennyiségben fontos
és hasznos. Akkor van probléma, ha a zsír mennyisége az optimálisnál nagyobb. Ugyanaz
a helyzet a viszcerális (szervi) zsírral, amely a szervek körül és szerveken belül található és
a szervek védelmét biztosítja. A probléma az, hogy ezt a fajta zsírt nem lehet olyan könnyen
felismerni, mint a bőr alatti zsírt és így sok súlyos betegséget okozhat.
43H/ 63
alultáplált egészségestúltápláltelhízott
Page 44
H
Ezért nagyon fontos a viszcerális zsír mennyiségét tudni és ha szükséges a mérések alapján
a táplálkozást ehhez igazítani.
Ha az Ön értékei elérik:
1 - 9 = normális értékek
10 - 14 = magas értékek
>15 = nagyon magas értékek
Fontos tudnivalók:
1) Ez a mérleg megköveteli, hogy mindig mezítláb mérje magát a testzsír analízis közben,
a megfelelő pontosság érdekében!
2) Ne helyezze a mérleget egyenetlen felületre, vagy szőnyegre!
3) A túlzott ivás, étkezés, testmozgás, egészségügyi állapot, gyógyszerek, a női
menstruációs ciklus, stb, befolyásolják az analízis eredményeit.
4) Figyeljen arra, hogy mérés közben ne legyen kontaktus a talpak, vádlik, vagy combok
között. Ellenkező esetben lehetséges, hogy a mérés nem lesz pontos.
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS
Távolítson el a csomagolóanyagokat és vegye ki a mérleget a csomagolásból. A mérlegről
távolítson el mindennemű esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Nyissa fel a mérleg
alsó lapján levő elemtartó fedelét, az elemtartóba helyezzen be elemet helyes polaritással és
a fedelet fordított módon zárja be. Helyezze az ételpárolót szilárd, síma és száraz felületre.
Mérleg kijelzője
szex
emlékezet
tömegmagasság
% zsír
% víz
zsírjelző
Kcal
csontokkor
% izmok
A mérleg kijelzőjén bekapcsolás és a smart berendezéssel való párosítás után profil adatok
jelennek meg, amelyeket a Vital Body aplikációban kiválasztott (nem, memóriahely, életkor és
magasság). Sikeres analízis után a kijelző megfelelő szektorjaiban eredmények jelennek meg.
Súly és magasság értékei
A mérleg az alsó oldalán „UNIT” súly egység kapcsolóval felszerelt, amely segítségével
beállíthatja az egységeket: kg - lb - st. A súly egységei az aplikációban is beállíthatóak.
kg = kilogramm 1 kg = 2,2 lb
lb = font (angol tömegegység) 1 lb = 0,454 kg
st = stone (amerikai súlymérték) 1 st = 6,356 kg
Inch = hüvelyk 1 In = 2,54 cm
44 / 63
Page 45
Az elemcsere
Nyissa fel az elemtartó fedelét a mérleg alsó lapján. Helyezze be az elemet helyes
polaritással és a fedelet zárja be. A készülékhez használjon AAA típusú elemet (4 db).
Ha nem használja hosszabb ideig a készüléket, akkor vegye ki az akkumulátort!
Megjegyzések
Ne használjon különböző típusú elemeket együtt! Ne használjon együtt új és használt
elemeket!
IV. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
A mérleg egy finom kivitelű elektronikus berendezés. A legbonyolultabban mérhető
értékek egyike az emberi test súlya, mivel az állandóan mozgásban van. Ha megbízható
eredményt kíván elérni, akkor lépjen teljes talpfelületével a mérleg ugyanazon helyére és
álljon mozdulatlanul. Ha lehetősége van rá, testsúlyát mindig azonos napszakban mérje
(legjobban reggel), hogy összehasonlítható eredményeket kapjon. Ne felejtse el, hogy
a fölösleges ruhadarabok növelik tömegét ugyanúgy, mint a mérés előtt fogyasztott étel és
ital. A tömeg rövid időn belüli változása általában a test folyadékmennyisége változásaira
(veszteségekre) vezethető vissza.
1) ALAP SÚLYMÉRÉS
A VITAL BODY aplikáció segítsége nélkül a készülék alap súlymérési funkcióval szolgál,
amellyel minden sima mérleg rendelkezik.
a) Lépjen fel a mérlegre, a mérleg automatikusan bekapcsol! Ne mozogjon, és várjon amíg
a készülék megméri a súlyát!
b) A mérleget rálépéssel kapcsolja be és várjon, amíg a kijelzőn meg nem jelenik
a „0.0“, amíg a kijelzőn megjelenik a „0.0“ érték. A „0.0“ érték megjelenése után lépjen
a mérlegre és nyugodtan álljon rajta.
– Pár pillanat elteltével a súlyérték villogni kezd és a mért érték néhány másodpercig
a kijelzőn lesz látható. Ezután a mérleg automatikusan kikapcsol.
vagy
Megjegyzések
– A mérleg automatikusan kikapcsol, ha arra a „0.0“ kijelzés megjelenését követő
30 másodpercen belül nem lép fel.
– Javasoljuk, hogy a mérleget olyan tárgy mérésére használja, amelynek minimális
súlya legalább 8 kg.
2) VITAL APLIKÁCIÓ SEGÍTSÉGÉVEL VALÓ MÉRÉS
2.1 Első lépések
Az első használat előtt töltse le saját Smart készülékébe a VITAL BODY aplikációt!
Az aplikációt az Apple Store-ban, vagy a Google Play-ben találhatja meg, vagy
használhatja a következő QR kódokat:
45H/ 63
Page 46
H
Google Play Apple Store
2.2 Készülék párosítása
Ezt a folyamatot az első párosításnál használja, vagy mindig, amikor a rendszeres használat
mellett a párosítás szükséges.
a) Kapcsolja be a saját eszközén lévő Bluetooth funkciót!
b) Kapcsolja be a VITAL BODY aplikációt!
c) Első bekapcsolásnál a bevezető képernyő jelenik meg,
amelyen létrehozhatja saját profilját (nem, név, születési
dátum, magasság és cél súly). (Ha szeretne, saját képét is
beállíthat!) Minden információ megadása után nyomja meg
a „Next” gombot! A profilját később
is szerkesztheti!
d) A jobb felső sarokban nyomja meg a „+“ ikont!
e) Válassza ki a „Body fat scale“ opciót!
f) Kapcsolja be a mérleget! A legközelebbi kompatibilis berendezés keresése azonnal elkezdődik.
g) Ha a Smart eszköz megtalálja a mérleget, a mérleg neve megjelenik a kijelzőn.
Utána nyomja meg a „Binding“ opciót!
Sikeres párosítás esetén a képernyő felső oldalán megjelenik az eszköz neve és a szimbólum.
46 / 63
Page 47
Fontos
A mérleggel való párosítást ne végezze közvetlen a telefon beállításokban! A telefon
és a mérleg párosítása csak az aplikációban történik.
2.3 Mérleg inicializálása (kalibráció)
Ezt a folyamatot mindig meg kell ismételni, ha a mérleg elhelyezése megváltozott!
a) Álljon a mérő felület közepére!
b) Megjelenik a „0.0“ felirat.
c) Várja meg az automatikus kikapcsolást, majd a mérleg készen áll analízisre.
2.4 Mérés és adatok analízise
a) Kapcsolja be a VITAL BODY aplikációt és a bluetooth funkciót, válassza ki a „Body fat
scale” mérleget és a mentett profilt!
b) Mezítláb lépjen rá a mérőfelület közepére! Álljon nyugodtan annak érdekében, hogy
a mérés minél pontosabb legyen!
!Fontos!
Mérés előtt rálépéssel kapcsolja be a mérleget és várjon néhány másodpercig a smart
berendezéssel való párosításra! Ha a mérleg készen áll az analízisre, szimbólum
jelenik meg az aplikáció bal felső részén és a profil (amelyet az aplikációban
kiválasztott) adatai jelennek meg a mérleg kijelzőjén.
c) A mérleg elkezdi a súlyt mérni, ha a kijelzőn megáll az érték, a zsír mutatója egy pillanatra
felvillan és a mérlegen, illetve az aplikációban megjelennek a mérés eredményei.
d) Ha leszeretné menteni az aktuális mérést a memóriába úgy, hogy az értéke a statisztika
része legyen, nyomja meg a „Save“ gombot!
Párosított eszköz
navigáció – lépés vissza
Kiválasztott felhasználó
csatlakozás aktív
Beállított cél
BMI index
zsír
minimális javasolt KCAL
bevétel
viszcerális zsír
mentés
eredmények analízise
mért súly
különbség az utolsó
méréssel szemben
fennmaradó terv része
víz
izomtömeg
metabolikus életkor
csont súly
47H/ 63
Page 48
H
Ha az eszközök nem kommunikálnak
Néha a Smart eszközöknél előfordulhat, hogy a párosítás nem sikerül (akár első, vagy
használat közbeni párosítás). Ha ez megtörténik, járjon el a leírások alapján (szükség
esetén kombinálhatja azokat):
1) Helyezze a két eszközt minél közelebb egymáshoz (kb. 50 - 100 cm)!
2) Ellenőrizze, hogy más elektronikus berendezés nem zavarja-e a párosítást!
3) Ellenőrizze, hogy a mérleg nincs-e más eszközzel párosítva!
Bármilyen eszközzel való párosítás előtt szükséges a jelenlegi párosítást törölni!
4) Indítsa újra a mérleget (2.3 fejezetben lévő utasítások szerint)!
5) Indítsa újra a VITAL BODY aplikációt, ha szükséges, kapcsolja azt ki és be!
6) Indítsa újra a Smart eszközét!
7) Próbálja ki az aplikációt más készülékkel!
Megjegyzés:
– Ellenőrizze a bluetooth funkció bekapcsolását és az eszköz láthatóságát!
– Ha bármilyen tokot használ, vegye ki az eszközt!
– Ha a párosítás akkor se sikeres és a mérleg más Smart eszközökre sem reagál,
forduljon a reklamációhoz!
2.5 VITAL BODY aplikáció használata
Az alapja a lenti oldalon lévő lista: Device - Analysis - Plan - Setting.
BMI SCALE
+BODY FAT SCALE
BMI SCALE
Device
BODY FAT
SCALE
Fő mérési képernyő
SELECT
DEVICE
Felhasználó
kiválasztása
…
DATA
ANALYSIS
CHART
ANALYSIS
Szám
eredmények
Eredmények
grakonban
(hét, hónap, nap
alapján)
DATE
Bekapcsolás után az aplikáció az “Device“ szekcióban kapcsolódik be, 2 eszköz közül
választhat. Mindig válassza ki a “Body fat scale“ -et, vagy esetleg adjon meg új eszközt,
lássa a 2.2 (b,d,e) szekciót! A mérleg kiválasztása után a fő mérési képernyő jelenik meg,
amelyen kiválaszthatja a mentett profilt és eszközt, vagy megnézheti a régebbi mérések
statisztikáit is.
DATA ANALYSISSZÁM ANALÍZISDATE
CHART ANALYSIS
Analízis
Eredmények
grakonban (hét,
hónap, nap alapján)
Napok/hónapok
kiválasztása
48 / 63
Page 49
Következő szekció az “Analysis“.
Szám eredmények - lehetővé teszi a mért értékek és a BMI index figyelését.
Az adott tételre való ráklikkelés után további értékek jelennek meg. ”Date“ kiválasztása
után az eredményeket megnézheti a naptárban, illetve napok szerint szűrheti.
Eredmények grafikonban - eredmények grafikus megjelenítése. Hetek, hónapok,
vagy évek között lehet választani. A kívánt értékre (víz, zsír, izom,...) való ráklikkelés
után a kiválasztott időszakban lévő hozzátartozó grafikon jelenik meg.
Megjegyzés
– Az eredmények mindig az aktuális felhasználó számára jelennek meg.
– A mentett adatokat az ujj bal oldalra való húzásával törölheti. Megjelenik a “delete”
lehetőség, amelyet ráklikkeléssel meg kell erősíteni!
+Cél + sport mód megadásaMentés
Terv
Célok listája
A “Plan“ szekcióban lehet a célt létrehozni, esetleg célok csoportját, amelyben beállíthatja
azt a súlyt, amelyet adott időszak alatt szeretne elérni. Válassza ki a cél nevét, az elérni
kívánt súlyt és az időszak elejét és végét! A terv beállításánál lehet ún. Sport módot
is beállítani, amely a beállított időben egy figyelmeztetést fog küldeni, hogy itt az idő
sportolni, pl. futni. Utána figyelmezteti a sport aktivitás végére.
Megjegyzés
– A beállított terv csak az első mentett profil számára használható! Más profilokban nem
lesz aktív!
– A mentett célokat az ujj bal oldalra való húzásával törölheti. Megjelenik “törlés”
lehetőség, amelyet ráklikkeléssel meg kell erősíteni.
Mentés
USER+
Mentett felhasználó
kiválasztása
DEVICE
Beállítás
UNITEgységek változtatása
Párosított eszköz elle-
nőrzése + átnevezése/
elválasztása
Felhasználó
hozzáadása
Felhasználó
szerkesztése
+
Eszköz hozzáa-
dás képernyője
Szerkesztés + kép
mentése
Szerkesztés + kép
mentése
Mentés
BMI SCALE
BODY FAT SCALE
Párosítás/
Párosítva
A “Settings“ szekció lehetővé tesz további felhasználói profilok hozzáadását és annak
szerkesztését. Akár 10 profilt is lementhet és utána szerkesztheti. A profil mentésénél/
szerkesztésénél adja meg az adatokat (mindig erősítse meg a “Confirm“ gombbal, vagy
törölje a “Cancel“ gombbal), utána az egész profilt mentse le a “Save“ gombbal!
49H/ 63
Page 50
H
Az Device szekció lehetővé teszi a jelenleg párosított eszköz megjelenítését, annak
átnevezését/törlését, vagy új eszköz hozzáadását (lássa 2.2 (b,d,e fejezetet)!
Megjegyzés
– Törlést/átnevezést lehet bal oldalra való ujj húzásával végrehajtani, amivel “átnevezés/
törlés” opció jelenik meg. Válassza ki a kívánt opciót és erősítse meg.
Az Unit szekcióban lehet a súly és magasság egységeit változtatni. Az egységeket
a fő mérési képernyőn meg lehet változtatni, a mérési eredményre való ráklikkeléssel.
V. A LEHETSÉGES PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
Ha a mérleggel valami probléma jelentkezik, akkor:
– Ellenőrize az elemek helyes elhelyezését.
– Ellenőrizze, hogy a mérleg síma padlófelületen áll és nem érintkezik-e a fallal.
– Ha a mérleg megérintését követően, ha azt be kívánja kapcsolni, a kijelzőn semmi sem
jelenik meg vagy csak a „Lo“ kijelzés, akkor cserélje ki az elemet.
– Ha a diszplejen az „O - Ld“ felirat jelenik meg, akkor a mérleg túlterhelt volt.
– Ha a diszplejen szokatlan jelek jelennének meg, akkor az elemet vegye ki és ismételten
helyezze vissza.
– Ha olyan jelek mutatkoznak, mint a kijelző villogása vagy hibás értékek kijelzése,
igyekezzen a mérleget az esetleges zavaró forrás közeléből áthelyezni vagy biztosítsa
ezen zavaróforrás a mérés időtartamára történő kikapcsolását.
VI. TÁROLÁS
A mérleget annak használata után viszszintes helyzetben tárolja (ne függőlegesen),
gyermekektől és nem önjogú személyektől elzárt helyen (lásd az I. bekezdést a BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉST).
VII. KARBANTARTÁS
Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, hígítókat vagy hasonló oldószereket). A felületet puha, nedves ruhadarabbal törölje le.
Ügyeljen arra, hogy a belső részekbe ne juthasson be víz.
VIII. ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és
a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok
újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett
jelzések azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket nem
szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes ártalmatlanítás
céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen
veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít
megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő potenciálisan
negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre.
a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék
anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat.
A kimerült elemet vegye ki a mérlegből és az arra kialakított speciális gyűjtőhálózat útján
biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja elégetéssel!
50 / 63
További részleteket kérjen
Page 51
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső
részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszervíz végezhet! A gyártói utasítások
be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
IX. MŰSZAKI ADATOK
Méréshatárok max.: 180 kg / 396 lb / 28 st
Érzékenység: 0,1 kg
Elemek: 4 x 1,5 V AAA (csomagolás tartalmazza)
Készülék súlya: 1,9 kg
Termék méretei (mm): 320 x 320 x 25
A készülék érintésvédelmi osztálya: III.
Frekvencia tartomány: 2402 - 2480 MHz
Kilépő teljesítmény (max): 0 dBm
Bluetooth verzió: 4.0
Kompatibilis operációs rendszerek: Android 4.4; iPhone4S a iOS 8.0
(és újabb)
Maximális kommunikációs tartomány: 10 m
(szabad terület interferenciák és akadályok nélkül)
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a ETA7780 típusú rádióberendezések megfelelnek
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
internetes címen érhető el: http://eta.cz/declaration-of-conformity
A gyártó fenntartja a jogot a VITAL BODY aplikáció előzetes bejelentés nélküli
változtatásaira/frissítéseire! A változások/frissítések jellege információk és
folyamatok változását okozhatja, ami ebben a használati utasításban lévő adatok
elavulásához, vagy hiányához vezethet!
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt
helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban,
babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
Ne lépjen a mérlegre nedves lábbal vagy a mérleg nedves felületére,
mivel elcsúszás veszélye fenyegetheti!
AZONNAL MÉR: a mérlegre elég rálépni - automatikusan bekapcsol
és megméri a súlyt
51H/ 63
Page 52
PL
Osobowa waga analityczna z aplikacją Smart
eta
7780
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
I. WSKAZANIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki podane w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać
jakiemukolwiek dalszemu użytkownikowi urządzenia.
– Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych
i podobnych celach! Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania
w medycynie i obiektach komercyjnych!
–
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez
nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
–
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli upadło na ziemię i uległo
zniszczeniu lub wpadło do wody. W takich
profesjonalnego serwisu w celu przetestowania jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
– Zalecamy: Nie należy wchodzić na wagę mokrymi stopami lub na mokrą
powierzchnię wagi, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo poślizgnięcia się!
– Wagi nie wolno zanurzać w wodzie (nawet częściowo)!
– Należy pamiętać, że dane pokazane na wadze są tylko przybliżone i niedokładne
w porównaniu z wynikami rzeczywistej analizy medycznej. Dokładne określenie cech
biometrycznych może jedynie ustalić lekarz używając metod medycznych.
– Nie należy używać w okresie ciąży.
– Funkcji analizy tłuszczu nie należy używać w przypadku używania następujących
urządzeń: rozrusznik serca, elektrokardiograf i / lub innych urządzeń medycznych
wszczepionych do organizmu lub stosowanych jako wsparcie.
– Jeżeli waga była przechowywana w niskich temperaturach, najpierw należy ją
zaaklimatyzować.
– Wagę należy używać tylko w pozycji poziomej w miejscach, gdzie nie istnieje
ryzyko przewrócenia, z dala od źródeł ciepła (np. piec, kominek, grzejniki), źródeł
wilgoci powietrza (np. sauna, łazienka, basen) oraz urządzeń z silnym polem
elektromagnetycznym (np. kuchenka mikrofalowa, radio).
– Wagę osobową należy chronić przed kurzem, chemikaliami, nadmierną wilgocią, środkami
toaletowymi, ciekłymi kosmetykami, dużymi zmianami temperatury i nie należy narażać
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– Wagi nie należy umieszczać na nierównej powierzchni lub na powierzchni pokrytej
dywanem. Niestabilna lub miękka podkładka pod wagą może mieć negatywny wpływ
na dokładność ważenia.
przypadkach należy zanieść urządzenie do
52 / 63
Page 53
– Nie należy przeciążać urządzenia wagą większą niż maksymalna nośność!
Zapobiegnie to uszkodzeniu urządzenia.
– Podczas manipulowania z wagą należy postępować starannie, aby uniknąć obrażeń ciała
lub uszkodzenia urządzenia.
– Z wagą należy obchodzić się ostrożnie. Nie należy jej rzucać ani po niej skakać. Waga jest
trwała, ale złe obchodzenie się może zniszczyć elektroniczne sensory.
–
Waż się zawsze bez odzieży, bez obuwia i przed posiłkiem. Rano, to idealny czas na ważenie.
– Wagi nie należy demontować lub wyjmować części.
– Baterie i wagę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób
niekompetentnych. Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się
z lekarzem.
– Podczas przechowywania nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na powierzchni
wagi, może ulec uszkodzeniu.
– Jeśli waga nie będzie długo używana, należy wyjąć baterie.
– Nie wolno wkładać nowych i starych baterii razem.
– Nie należy używać akumulatorków doładowujących.
– Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może
to spowodować uszkodzenie wagi.
– Wyładowaną baterie należy w odpowiedni sposób zlikwidować (patrz rozdz.
VIII. EKOLOGIA).
– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż do których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie
są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
– UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. rozbicie płyty itp.) i nie jest odpowiedzialny za gwarancje
na urządzenie w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń
bezpieczeństwa.
Połączenie bezprzewodowe i kompatybilność
– Firma ETA nie może w żaden sposób być odpowiedzialna za jakiekolwiek przypadkowe,
pośrednie lub wtórne szkody, lub stratę danych, lub straty spowodowane wyciekiem
informacji podczas komunikacji przez technologię BLUETOOTH.
– Nie można w 100% zagwarantować udanej komunikacji bezprzewodowej na wszystkich
urządzeniach Smart. Urządzenie musi być zgodne ze specyfikacją BLUETOOTH
wyznaczoną przez firmę Bluetooth SIG, Inc., a jego zgodność ze specyfikacjami musi być
certyfikowana. Nadal jednak nawet jeśli urządzenie spełnia wszystkie warunki, ze względu
na różnorodność urządzeń dostępnych na rynku mogą zaistnieć przypadki, gdy charakter
i specyfikacje danego urządzenia Smart uniemożliwia podłączenie lub jest ono
w jakikolwiek sposób naruszone. To nie jest powodem do reklamacji urządzenia.
– Fale radiowe emitowane przez urządzenia mogą zakłócać działanie niektórych
urządzeniach medycznych. Te zakłócenia mogą spowodować awarię.
Z tego powodu nie należy korzystać z urządzeń w następujących miejscach:
– W szpitalach, w pociągach, w samolotach, na stacjach benzynowych oraz wszędzie
tam, gdzie mogą być łatwopalne gazy.
– W pobliżu automatycznych drzwi lub czujników pożarowych.
53PL/ 63
Page 54
PL
II.INFORMACJE OGÓLNE
Zakupiłeś urządzenie, które na pierwszy rzut oka wygląda i zachowuje się jak zwykła
waga. Jeśli jednak przez bluetooth podłączysz jakiekolwiek urządzenie Smart z systemem
operacyjnym Android lub iOS z zainstalowaną aplikacją
VITAL BODY, waga staje się nowoczesnym, wielofunkcyjnym narzędziem do
monitorowania i analizowania różnych właściwościach fizycznych.
Po sparowaniu wagi i urządzenia Smart wyświetla aplikacja VITAL BODY wyniki pomiarów w czasie rzeczywistym.
Właściwości aplikacji VITAL BODY
– po sparowaniu z wagą wyświetla, analizuje i zbiera zmierzone
dane – zawartość wody, proporcje tłuszczu w ciele, mięśni, kości,
zalecane minimalne zapotrzebowanie kalorii
i analizuje wskaźnik masy ciała BMI
– pamięć dla 10 osób (można włożyć: płeć, wiek, wzrost, nazwisko,
własne zdjęcie i pożądaną masę docelową ciała)
– umożliwia przełączanie jednostek masy (kg/ib/st) i wysokości
(cm)
– pokazuje różnicę między obecną i ostatnią zważoną wartością
– pozwala na śledzenie postępu poszczególnych wartości
zmierzonych w czasie
(w tym prezentacja graficzna)
– możliwość określenia i śledzenia celu jednego użytkownika (wagi docelowej)
za dowolny okres
– unkcja przypomnienia zajęć sportowych (np. tryb sportowy)
Do analizy tłuszczu jest ważne:
– odczekać około 15 minut po wstaniu z łóżka, ponieważ woda w naszym organizmie może
być rozłożona.
– odpocząć przez kilka godzin (ok. 6-8) po niezwykłe wyczerpującej aktywności.
Analiza tłuszczu nie zawiera przydatnych informacji dla dzieci poniżej 10 roku życia
i dorosłych powyżej 80 lat, dla osób z gorączką i po zakończeniu dializy, osób z
objawami osteoporozy lub osób, które używają leków nasercowych, kobiet ciężarnych,
sportowców, którzy mają wiele mięśni, ponieważ ich wyniki mogą być zniekształcone.
Ludzie otyli, którzy chcą schudnąć i ludzie bardzo chudzi, którzy chcą przytyć, powinni
metodę leczenia i dietę skonsultować z lekarzem.
Dlaczego ważne jest wiedzieć jaka jest wartość tkanki tłuszczowej i wody
w organizmie?
Analiza procentowa stosunku tkanki tłuszczowej lub składu ciała jest skutecznym
sposobem określenia poziomu zdrowia. Zawartość wody w organizmie jest wskaźnikiem
dobrego stanu zdrowia. Jeśli waga nie zmienia się i wartość % TBW (całkowita zawartość
wody w organizmie) wzrasta, oznacza to, że następuje wzrost tkanki mięśniowej w ciele,
(co jest dobre dla zdrowia). Jeśli wartość % TBW maleje, oznacza to utratę masy
mięśniowej i wzrost tkanki tłuszczowej lub oznacza niewłaściwy bilans wodny w organizmie
lub niektóre z możliwych chorób związanych z niedoborem wody w organizmie.
Generalnie, im więcej masy mięśniowej, tym wyższa zawartość wody w organizmie.
Kobieta % wody = 45 - 60 %
Mężczyzna % wody = 50 - 65 %
Tabelka proporcji ilości mięśni w ciele
Wiek
<30<3434 - 43>43<4242 - 57>57
31 - 50<3131 - 38>38<4040 - 52>52
51><2727 - 34>34<3737 - 48>48
NiskiZdrowyWysokaNiskiZdrowyWysoka
Kobieta %Mężczyzna %
BMI
Technologia używana przez urządzenie - Bio-elektroniczna analiza impedancji różni się
od starszej metody BMI. Przy używaniu metody BMI % tłuszczu jest liczony za pomocą
stosunku wysokości i wagi. Technologia BIA do uzyskania dokładniejszej analizy używa
5 parametrów. Wagę i impedancję organizmu zmierzy waga. Pozostałe trzy wartości należy
zadać ręcznie (płeć, wysokość, wiek). Wskaźnik ten stanowi wzajemne relacje między masą
ciała i wzrostem. Można go używać w celu określenia, czy dana osoba cierpi z powodu
niedowagi, nadwagi lub otyłości, czy jego stan zyczny jest w normie. Również
z punktu widzenia chorób serca i naczyń, wskaźnik masy ciała jest dość dobrym
wskaźnikiem ryzyka, szczególnie u osób zdrowych. Jednak jest to tylko wskaźnik
orientacyjny. Eksperci zalecają uzupełnić obliczenia, co najmniej o pomiar obwodu talii,
z uściślającego rozłożenie tkanki tłuszczowej w organizmie. BMI nie dostarcza wiarygodnych
informacji dot. bardzo małych dzieci, osób starszych i aktywnych sportowców, którzy mają
dużo masy mięśniowej, ponieważ ich wyniki mogą być niewiarygodne.
BMI
< 18,518,5 - 2728 - 39> 40
Minimalne zużycie energii KCAL
Przedstawia minimalną ilość poboru energii potrzebnej do utrzymania podstawowych funkcji
życiowych. Dane pokazują minimalne dzienne zużycie energii, którą przy Twojej wadze,
wysokości, wieku i płci wydasz.
239 cal = 1 kJ
Wiek metaboliczny
To wartość orientacyjna, którą waga otrzyma przez porównanie wartości zmierzonych
z wartością średnią w populacji. Opisuje ogólną kondycję i aktywność metabolizmu oraz jest
odpowiednim wskaźnikiem stanu kondycji. Jeśli wyliczona wartość jest zgodna z wiekiem
kalendarzowym, jesteś w dobrej kondycji. Jeśli jest jeszcze niższa niż wiek kalendarzowy,
jest to dobra wiadomość dla Ciebie.
55PL/ 63
niedowaga zdrowynadwagaotyłość
Page 56
PL
Jednakże, jeśli wartość jest znacznie wyższa niż wiek kalendarzowy (czasami nawet o
dziesiątki lat), należy myśleć nad zmianą swojej diety - jeść zdrowiej, mieć wystarczającą
ilość aktywnego ruchu i zwiększyć udział masy mięśniowej.
Tłuszcz trzewny, czyli inaczej wisceralny
Większość tłuszczu w organizmie jest pod skórą i ma ważne funkcje (ochrona ciała, osłona
stawów, magazyn energii i niektórych witamin...); Tłuszcz ten jest w optymalnych ilościach
ważny i korzystny. Problemy pojawiają się, jeśli ilość tłuszczu jest większa niż optymalna.
Tak samo jest z tłuszczem trzewnym (lub organowym), który znajduje się wokół i naszych
organów i służy do ich ochrony. Podstępność tego tłuszczu spoczywa w tym, że nie jest
łatwo rozpoznawalny tak jak tłuszcz podskórny i może prowadzić do wielu poważnych
chorób. Dlatego jest dobrze znać ilość tłuszczu w naszym organizmie przynajmniej
orientacyjnie i ewentualnie zgodnie z tymi informacjami, dostosować dietę.
Jeśli twoje wartości wynoszą:
1 - 9 = normalne wartości
10 - 14 = wysokie wartości
>15 = bardzo wysokie wartości
Ważne uwagi:
1) Ważne jest ważyć się boso ze względu na prawidłowe przewodzenie w trakcie
przeprowadzania analizy tkanki tłuszczowej.
2) Nie należy umieszczać wagi na nierównej powierzchni lub powierzchni pokrytej dywanem.
3) Nadmierne picie, jedzenie, ćwiczenia, problemy zdrowotne, leki, cykl miesiączkowy
itp. mogą wpłynąć na wyniki analizy.
4) Stopy, łydki i uda nie mogą się dotykać podczas pomiaru. W przeciwnym razie
pomiar może być niedokładny.
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Należy usunąć wszystkie opakowania i wyjąć wagę. Z urządzenia usunąć wszystkie folie
przyczepne, naklejki lub papier. Następnie otworzyć pokrywę baterii w dolnej części wagi
i włożyć baterię zgodnie z polaryzacją i zamknąć pokrywę. Umieścić urządzenie na płaskiej
i suchej powierzchni.
Wyświetlacz wagi
seks
pamięć
wagawysokość
% tłuszcz
% woda
56 / 63
wskaźnik
tłuszczu
Kcal
kościwiek
% mięśni
Page 57
Po włączeniu i sparowaniu z urządzeniem inteligentnym wyświetlacz wagi wyświetla dane
z profilu, który jest wybrany w aplikacji Vital Body (płeć, pozycja pamięci, wiek i wzrost). Po
pomyślnej analizie poszczególne wyniki są wyświetlane w odpowiednich sektorach wyświetlacza.
Jednostki masy i wysokości
Waga sama ma przełącznik jednostek masy „UNIT” w dolnej części wagi, można zmieniać
jednostki pomiędzy kg - lb - st. Jednostki masy, można także zmienić w samej aplikacji.
kg = kilogram 1 kg = 2,2 lb
lb = funt (brytyjska jednostka masy) 1 lb = 0,454 kg
st = stone (amerykańska jednostka wagi) 1 st = 6,356 kg
Inch = cali 1 In = 2,54 cm
Wymiana baterii
Otwórz pokrywę baterii w dolnej części wagi. Włóż baterię zgodnie z polaryzacją i zamknij
pokrywę. Dla tego typu urządzenia należy stosować baterie AAA (4 szt.). Gdy urządzenie
nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterię!
Uwaga
Nie należy używać różnych typów baterii. Nie używać razem używanych i nowych baterii.
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Twoja waga to delikatny sprzęt elektroniczny. Jedną z rzeczy które waży się najtrudniej
jest ludzkie ciało, ponieważ jest ciągle w ruchu. Jeśli chcesz osiągnąć wiarygodne wyniki,
zawsze staraj się stanąć całymi stopami na to samo miejsce i stój w bezruchu. Jeśli to
możliwe, należy ważyć się o tym samym czasie (najlepiej rano), aby uzyskać porównywalne
wyniki. Pamiętaj, że ubranie może zwiększyć wagę, a także jedzenie i picie przed ważeniem.
Krótkoterminowe wahania wagi są na ogół przypisywane utracie płynów.
1) WAŻENIE STANDARDOWE
Bez użycia aplikacji VITAL BODY na Smart urządzeniu zapewnia urządzenie podstawowe
funkcje pomiaru ciężaru, które mają wszystkie zwykłe wagi.
a) Delikatnie stań na wadze, waga włączy się automatycznie. Prosze nie ruszaj się
i poczekaj chwilę.
b) Wagę włącz dotykając nogą i poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się „0.0“.
Po wyświetleniu „0.0“ należy stanąć na wagę i stać spokojnie.
– Po zważeniu zważona wartość zamiga i wartość zostanie przez 7 sekund wyświetlona
na wyświetlaczu. Następnie waga zostanie automatycznie wyłączona.
– Waga wyłącza się automatycznie, jeśli na nią nie staniesz do 30 sekund
po wyświetleniu „0.0“.
– Wagę zaleca się używać dla przedmiotów od ok. 8 kg.
lub
Uwaga
2) WAŻENIE Z ANALIZĄ I UŻYCIEM APLIKACJI VITAL
2.1 Pierwsze kroki
Przed pierwszym użyciem pobrać za darmo do urządzenia Smart aplikację o nazwie
VITAL BODY. Aplikację znaleźć można w bazie Apple Store lub Google Play, lub można
przyspieszać proces i skorzystać z następujących kodów QR:
57PL/ 63
Page 58
PL
Google Play Apple Store
2.2 Sparowanie urządzenia
W ten sposób sparować zarówno podczas pierwszego sparowania, jak i podczas
sparowania przy regularnym używaniu.
a) Włączyć funkcję Bluetooth na urządzeniu Smart.
b) Włączyć aplikację VITAL BODY.
c) Po pierwszym włączeniu pojawia się ekran początkowy,
gdzie utworzyć można swój profil (zaznaczyć swoją płeć,
imię, nazwisko, wstawić datę urodzenia, wysokość i
docelowa masę ciała. Jeśli chcesz, klikając na obrazek
postaci, można wstawić własne zdjęcie).
Po wprowadzeniu wszystkich informacji naciśnij przycisk
„Dalej”. Profil można później edytować.
d) W prawym górnym rogu kliknij na ikonę „+“.
e) Wybierz “Body fat scale“.
f) Włącz wagę. Rozpoczyna się natychmiastowe wykrywanie kompatybilnych urządzeń
w najbliższej okolicy.
g) Gdy tylko urządzenie Smart znajdzie wagę, wyświetli ją na wyświetlaczu; potem należy
nacisnąć “Binding“.
Jeżeli sparowanie się powiedzie, w górnej części pojawi się nazwa urządzenia, jak również
symbol .
58 / 63
Page 59
Ważne
Sparowanie z wagą nie wykonywać bezpośrednio w ustawieniach telefonu! Parowanie
telefonu komórkowego z wagą następuje tylko za pośrednictwem aplikacji.
2.3 Inicjowanie (kalibracja) wagi
Proces ten należy powtarzać zawsze, gdy waga jest przenoszona.
a) Stanąć na środku powierzchni do ważenia.
b) Pojawi się „0.0“.
c) Poczekać na automatyczne wyłączenie, następnie jest waga gotowa do analizy.
2.4 Ważenie i analiza danych
a) Włącz aplikację VITAL BODY, aktywuj funkcję Bluetooth, wybierz wagę body fat
i wybierz swój zapisany profil.
b) Boso stanąć na środku powierzchni do ważenia. Stój spokojnie, aby waga jak
najdokładniej zmierzyła wszystkie charakterystyki.
!Ważne!
Przed samym ważeniem najpierw włączyć wagę dotykając ją nogą i pozostawić
na kilka sekund, aby sparowała się z inteligentnym urządzeniem. Gotowość wagi
do analizy jest sygnalizowana poprzez wyświetlenie symbolu w lewym górnym
rogu aplikacji i równocześnie wyświetlenie danych profilu (wybrany w aplikacji) na
wyświetlaczu wagi.
c) waga zacznie mierzyć masę ciała; jak tylko wartość na wyświetlaczu wagi jest
ustabilizowana, na wyświetlaczu zamiga wskaźnik tłuszczu, waga, jak i aplikacja
wyświetlą wyniki pomiarów.
d) Jeśli chcesz zapisać aktualny pomiar do historii, aby został uwzględniony
w statystykach, należy nacisnąć w aplikacji przycisk „Save“.
Urządzenie sparowane
nawigacja - krok z powrotem
wybrany użytkownik
podłączenie jest aktywne
ustawiony cel
wskaźnik masy ciała BMI
tłuszcz
minimalne zalecane
spożycie kcal
tłuszcz trzewny
ułożyć
analiza wyników
zmierzona masa
różnica w porównaniu
z ostatnim ważeniem
pozostały czas planu
woda
mięśnie
wiek metaboliczny
kości
59PL/ 63
Page 60
PL
W urządzeniach Smart staje się czasami, że sparowanie się nie powiedzie (sparowanie
Jeśli urządzenia nie komunikują się ze sobą
pierwsze lub podczas ponownego używania). Jeśli jest to również Twój przypadek, spróbuj
jednej z następujących metod lub ich kombinacji:
1) Połóż urządzenia jak najbliżej siebie (ok. 50 - 100 cm).
2) Upewnij się, że system nie jest zakłócony przez inne urządzenia!
3) Upewnij się, że waga nie jest połączona z innymi urządzeniami w pobliżu.
Przed sparowaniem z innym urządzeniem, konieczne jest, aby anulować sparowanie
z bieżącym urządzeniem.
4) Wagę ponownie uruchomić (zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale 2.3 inicjowanie
wagi).
5) Restartować aplikację VITAL BODY, ewentualnie wymusić restart, system wyłączyć i włączyć.
6) Restartować całe urządzenie Smart.
7) Wypróbować aplikację na innym urządzeniu.
UWAGA:
– Upewnij się, że masz na swoim Smart urządzeniu aktywowaną funkcję Bluetooth ze stałą
widzialnością dla innych urządzeń.
– W przypadku używania futerału należy urządzenie wyjąć z futerału.
– Jeśli nie można sparować aplikacji nawet po wypróbowaniu wszystkich opcji powyżej oraz
waga nie reaguje nawet na inne kompatybilne urządzenie Smart, potrzeba wagę reklamować.
2.5 Praca z aplikacją VITAL BODY
Podstawą do orientacji w aplikacji jest dolny pasek: Device - Analysis - Plan - Setting.
BMI SCALE
+BODY FAT SCALE
BMI SCALE
BODY FAT
Urządzenie
SCALE
Ekran główny
pomiaru
SELECT
DEVICE
Wybór
użytkowanika
…
DATA
ANALYSIS
CHART
ANALYSIS
Wyniki liczboweDATE
Wyniki na wy-
kresie (tydzień,
miesiąc, rok)
Po włączeniu aplikacja jest aktywowana w sekcji „Device“ i zaoferuje wybór z 2 urządzeń.
Ty wybierzesz zawsze „Body fat scale“ lub dodaj nowe urządzenie, patrz sposób
postępowania ze sekcji 2.2 (b,d,e). Po wybraniu wagi pokaże się główny ekran pomiarowy,
gdzie można również wybrać zapisany profil użytkownika, wybrać urządzenie lub otworzyć
statystykę wcześniejszych pomiarów.
DATA ANALYSISWyniki liczbowe DATEWybór wg dni / miesięcy
Analiza
CHART ANALYSIS
Wyniki na wykresie
(tydzień, miesiąc, rok)
60 / 63
Page 61
Kolejną z podstawowych sekcji jest „Analysis“.
Wyniki liczbowe - dostarczają informacji na temat zmierzonych wartości masy i BMI
w danym czasie. Po kliknięciu odpowiednie pozycje pomiarowe zostaną rozwinięte dalsze
wartości. Po kliknięciu „Data“ wyniki te można wyszukiwać i filtrować w kalendarzu wg
poszczególnych dni.
Wyniki na wykresie - graficznie są przedstawione poszczególne wyniki w danym czasie.
Możliwy jest podgląd poszczególnych tygodni, miesięcy lub lat. Po kliknięciu daną ikonę
mierzonej wielkości (wody, tłuszczu, mięśni...) zostanie pokazany graficzny trend dla
wybranego przedziału czasu.
UWAGA
– Wyniki w tej sekcji zawsze są wyświetlane dla aktualnie wybranego użytkownika.
– Zapisane dane mogą być usunięte z listy wyników liczbowych, przesuwając palcem
po pozycji w lewo. Pojawi się pole „Delete”, następnie kliknij, aby potwierdzić.
Włożenie celu + trybu
sportowego
Ułożenie
Plan
+
Lista celów
W sekcji „Plan“ można utworzyć cel lub grupę celów, gdzie można wybrać docelową masę
ciała, którą chcesz osiągnąć w ustalonym czasie. Wybierz nazwę celu, docelową masę
i datę początku i końca planu. W planie również można aktywować tzw. tryb sportowy,
który przypomni Ci w określonym czasie, że należy zająć się aktywnością sportową np.
bieganie. Potem w zdefiniowanym wcześniej czasie przypomni koniec tej czynności.
UWAGA
– Cel ten jest ważny tylko dla pierwszego ułożonego profilu, który jest przez aplikację
uważany za użytkownika domyślnego. Dla innych użytkowników nie będzie aktywny.
– Zapisane cele można usunąć z listy planów, przesuwając palcem po danej pozycji
w lewo. Zostanie odkryte pole „Delete”, a następnie kliknij, aby potwierdzić.
Ułożenie
USER+
Wybranie ułożonego
DEVICE
Ustawienia
UNITZmiana jednostek
Podgląd sparowanych
urządzeń + zmiana
nazwy/ odłączenie
użytkownika
+
Dodanie
użytkownika
Edycja
użytkownika
Ekran do dodania
urządzenia
Zmiana + włożenie
zdjęcia
Zmiana + włożenie
zdjęcia
Ułożenie
BMI SCALE
BODY FAT SCALE
Sparować/
Sparowano
61PL/ 63
Page 62
PL
Sekcja “Settings“ umożliwia włożenie innych profilów użytkowników i ich edycję.
Tutaj można zapisywać i edytować profile w sumie dla 10 osób. Podczas układania / edycji
profilu wkładać poszczególne dane (zawsze nacisnąć przycisk“Confirm“ lub anulować
przyciskiem “Cancel“ a następnie zapisać całość przyciskiem “Save“.
Podsekcja Device umożliwia wyświetlenie aktualnego sparowanego urządzenia, jego
zmiany nazwy / usunięcia lub dodania nowego (patrz procedura sekcji 2.2 (b,d,e).
UWAGA
– Usunięcie/zmianę nazwy urządzenia należy wykonać, ciągnąc palcem po danej pozycji
w lewo, przez co zostanie odkryte pole „zmienić nazwę/usunąć“. Pole następnie przez
kliknięcie wybrać i potwierdzić.
Podsekcja Unit służy do zmiany jednostek masy. Jednostki zmieniać można również na
głównym ekranie pomiaru po kliknięciu wynik ważenia (liczba przedstawia Twoją wagę).
V. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli masz problemy z wagą:
– Upewnij się, że bateria jest prawidłowo włożona.
– Upewnij się, że waga jest na płaskiej powierzchni i nie dotyka ściany.
– Jeśli chcesz włączyć wagę, a po kliknięciu na wagę na wyświetlaczu nie wyświetla
się nic lub tylko „Lo“, należy wymienić baterie.
– Jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis „O - Ld“, waga została przeciążona.
– Następnie wagę należy umieścić na twardą, płaską powierzchnię.
– W przypadku wystąpienia objawów takich jak miganie na ekranie lub błędne wyświetlanie,
należy spróbować przenieść wagę w inne miejsce z zasięgu źródła zakłóceń lub wyłączyć
dane źródło podczas używania wagi.
VI. PRZECHOWYWANIE
Po użyciu wagę należy położyć w pozycji poziomej (nie pionowo) z dala od dzieci i osób
niekompetentnych (zobacz rozdz. I. WSKAZANIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA).
VII. KONSERWACJA
Nie należy używać szorstkich i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, rozcieńczalnika ani innych rozpuszczalników). Powierzchnię otrzyj miękką
i wilgotną szmatką. Należy uważaźć, aby do wewnętrznej części nie dostała się woda.
VIII. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub
w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub
elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt
należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty.
Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą
w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (www.elektroeko.pl).
62 / 63
Page 63
Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami
krajowymi i międzynarodowymi. Rozładowaną baterię należy usunąć z wagi w odpowiedni
sposób poprzez specjalne punkty zbioru. Nigdy nie należy likwidować baterii przez spalenie!
Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej
części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie
wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
IX. DANE TECHNICZNE
Obciążenie max. // Dokładność: 180 kg / 396 lb / 28 st // 0,1 kg
Baterie: 4 x 1.5 V AAA (w zestawie)
Waga urządzenia / Wymiary produktu (mm): 1,9 kg / 320 x 320 x 25
Klasa izolacyjna: III.
Zakres częstotliwości: 2402 - 2480 MHz
Moc wyjściowa (maks.): 0 dBm
Wersja Bluetooth: 4.0
Obsługiwane systemy operacyjne: Android 4.4; iPhone4S a iOS 8.0 (i nowsze)
Maksymalny zasięg komunikacji: 10 m
(otwarta przestrzeń bez zakłóceń i przeszkód)
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany /
aktualizacji VITAL BODY bez uprzedzenia. Charakter tych zmian / aktualizacji może
spowodować, że niektóre informacje i procedury w tej instrukcji będą nieaktualne lub
nie będą opisane.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu ETA7780 spełnia wymagania
dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym
adresem internetowym: http://eta.cz/declaration-of-conformity
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS,
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach,
wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem
dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Nie należy wchodzić na wagę mokrymi stopami lub na mokrą
powierzchnię wagi, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
poślizgnięcia się!
Włączania wagi (AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE)- stań na wagę
i poczekaj, waga włączy się automatycznie i rozpocznie pomiar
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
63PL/ 63
Page 64
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 65
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 66
PL
K A R T A G W A R A N C Y J N A
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne
niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu
na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować
utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 67
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
PL
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części
urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia
kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek,
zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: