ETA Violeta 1483 User Manual

Elektrický podlahový vysavač •
GB
H
NÁVOD K OBSLUZE
5-11
Elektrický podlahový vysávač •
Electric floor vacuum cleaner
Elektromos padló porszívó •
Elektryczny odkurzacz podłogowy •
Эл. напoльный пылесoс
Elektrinis dulkių siurblys •
Електричний пилосос
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ
12-18
19-25
26-32
33-39
40-46
47-53
54-60
213
2 43
5
7 98
1110
6
12
13 14
15
16 17 18
19
21
20
4
Elektrický podlahový vysavač
eta
1483
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
- Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
- Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
- Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
- Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není určen pro komerční použití!
- Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
- Sací hubici nebo konec trubky nebo příslušenství nepřikládejte k očím ani uším a nezasouvejte je do žádných tělesných otvorů!
- Nepoužívejte nikdy vysavač s mokrýma rukama či nohama!
- Při vysávání schodiště nenechávejte vysavač výše než sami stojíte!
- Výrobek nenechávejte v chodu bez dozoru!
- Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
- Nikdy nevysávejte bez správně založeného filtračního systému a mikrofiltrů.
- Než začnete vysavač používat, zkontrolujte, zda jsou všechny aretační mechanizmy ve správné pozici.
- Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívejte vysavač na venkovní prostory! Při proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
- Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny. Žádný výboj statické energie není zdraví nebezpečný.
- Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty (např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
- Do vstupních a výstupních otvorů vysavače nevsunujte prsty ani žádné jiné předměty. Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. hadice), vysavač vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
- Při manipulaci netahejte prudce za hadici a vyvarujte se hrubému zacházení
s vysavačem!
- Vysavač není vhodný k vysávání látek, které mohou poškozovat lidské zdraví.
- Při vysávání velice jemného prachu (např. jemného písku, cementového prachu, omítky) se mohou ucpat póry filtrů. Tím se zmenší průchodnost vzduchu a sací výkon slábne.
5
V takovém případě je nutné prachový filtr vyměnit a mikrofiltry vyčistit, i když prachový filtr není zcela naplněn.
- Vysavač vždy nejdříve vypněte a odpojte vidlici napájecího přívodu od el. sítě a až potom vyměňte prachový filtr, vyčistěte/vyměňte mikrofiltry, očistěte vysavač nebo jeho příslušenství.
- Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční záření atd.).
- Napájecí přívod je označen barevnými značkami. Žlutý proužek označuje ideální délku kabelu, červený proužek označuje max. délku kabelu. Neodvíjejte násilně kabel za červenou značkou!
- Nepřejíždějte napájecí přívod při používání vysavače a nevytahujte vidlici přívodu z el. zásuvky tahem za napájecí přívod.
- Při vytahování vidlice z elektrické zásuvky nikdy netahejte za napájecí přívod ani za vysavač.
- Při navíjení přívodu držte vidlici, zabráníte tak „šlehání“ kabelu okolo a možnému poranění
- V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.
- Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
- Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
- Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
- Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj. považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů podle pokynů v kapitole IV., V. a rovněž tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku jejichž vlastností došlo k poruše či poškození vysavače.
Pro bezporuchový chod vysavače je nutné používat testované filtry a mikrofiltry doporučené výrobcem.
II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE ETA – 1483 (obr. 1). A - vysavač
A1 - sací otvor A10 - napájecí přívod A2 - víko A11 - parkovací otvory A3 - závěr aretace víka A12 - mřížka výfuku A4 - tlačítko START/STOP A13 - kryt filtru A5 - tlačítko navinutí přívodu A14 - výfukový mikrofiltr A6 - el. regulace motoru A15 - držák filtru (adaptéru) A7 - signalizace plnosti filtru A16 - prachový filtr A8 - signalizace provozu A17 - sací HEPA filtr A9 - držadlo
6
B - adaptér na SuperBAG
B1 - závěr aretace čela filtru
C - příslušenství
C1 - podlahová hubice C5 - kartáč C2 - sací hadice C6 - štěrbinová hubice C3 - sací trubice C7 - TURBO hubice C4 - polštářová hubice C8 - hubice k vysávání tvrdých podlahových krytin
Poznámka
K vysavači můžete dokoupit mimořádné příslušenství TURBO hubici.
III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE Hadice
- Hadici C2 připojíte k vysavači tak, že koncovku zasunete do sacího otvoru A1 až na doraz (obr. 4). Ozve se slyšitelné „klapnutí“.
- Hadici odejmete tak, že stisknete tlačítka na koncovce a mírným tahem hadici odejmete.
Teleskopická trubka
- Trubku C3 spojíte s rukojetí hadice C2 tak, že rukojeť mírným tlakem zasunete do trubice (obr. 3).
- Trubici odpojíte tak, že mírným tahem rukojeť vysunete z trubice.
- Teleskopická trubka umožňuje nastavit vhodnou délku, dle vaší postavy. Stlačte aretační výstupek ve směru šipky a příslušnou část trubice vysuňte směrem ven nebo zasuňte směrem dovnitř (obr. 5). Po uvolnění výstupku je délka trubice zafixována. Při roztahování mějte trubici v bezpečné vzdálenosti od obličeje, protože trubice je velmi dlouhá.
Podlahová hubice / TURBO hubice / úzká hubice
- Při připojování a odpojování příslušenství (C1, C7, C8) postupujte shodným způsobem jako u trubice (obr. 2).
- Podlahová hubice C1 je opatřena kloubem, jenž umožňuje natočit hubici tak, aby s ní bylo snadné manipulovat i v úzkých prostorách (např. mezi nábytkem).
Polštářová / štěrbinová hubice, kartáč
- Při připojování a odpojování příslušenství (C4, C6, C5) postupujte shodným způsobem jako u trubice (obr. 3).
IV. POUŽITÍ VYSAVAČE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství. Z vysavače vytáhněte potřebnou délku napájecího přívodu A9 a vidlici zasuňte do elektrické zásuvky. Sestavte příslušenství vysavače C1, C2, C3 (obr. 2, 3, 4). Pokud je provedení vysavače vybaveno teleskopickou sací trubkou C3, dle Vaší postavy si nastavte její vhodnou délku (obr. 5). Podlahová hubice C1 je určena k vysávání koberců nebo hladkých podlah (obr. 6). Pokud je podlahová hubice vybavena kartáčem, při vysávání tvrdých podlahovin jej přepnutím klapky vysuňte. Štěrbinovou hubici C6 můžete vysávat těžko přístupné místa (obr. 7). Polštářovou hubicí C4 nebo kartáčem C5 můžete vysávat různé druhy nábytku (obr. 8, 9). Zapnutí, ale i vypnutí vysavače proveďte stisknutím tlačítka vypínače A4 označeného symbolem „
II
“ (obr. 10). Svit kontrolního světla A8 signalizuje funkci
7
vysavače. Sací výkon můžete řídit regulací na držadle hadice C2 (obr. 11) nebo nastavením regulátoru A6 (obr. 10). Minimální sací výkon doporučujeme pro jemné
tkaniny (např. záclony, závěsy). Maximální sací výkon doporučujeme pro podlahové krytina (např. zátěžové koberce). Po ukončení vysávání vysavač vypněte a následně ho odpojte od el. sítě. Stisknutím tlačítka A5 se symbolem „ “ (obr. 10) se přívod automaticky navine. Vysavač je možné uchopit a přenášet za držadlo A9.
Signalizace plnosti prachového filtru Pokud při zvednutí podlahové hubice nad vysávanou plochu a nastavení max. sacího výkonu objeví na signalizaci A7 trvale plné barevné pole (obr. 12) je nutné vyměnit prachový filtr. Změny stavu signalizace v průběhu vysávání neberte v úvahu.
Výměna prachového filtru
Zmáčknutím závěru A3 odklopte víko A2 vysavače do aretační polohy (obr. 13). Uchopte držák A15 s prachovým filtrem a tahem ho vyjměte (obr. 14). Adaptér B vysuňte z vodicích žeber držáku (obr. 15). Odklopením závěru aretace B1 se prachový filtr A16 uvolní z adaptéru (obr. 16). Filtr zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Výstupky na čele nového prachového filtru zasuňte do otvorů v adaptéru a mírným tlakem čelo zajistěte (ozve se slyšitelné klapnutí). Mírným „zataháním“ za prachový filtr zkontrolujte správné upevnění čela. Adaptér zasuňte do držáku a držák následně vložte zpět do sacího prostoru vysavače. Víko vysavače uzavřete zaklapnutím.
Výměna mikrofiltrů
Po výměně cca 5 ks prachových filtrů je třeba mikrofiltry vyčistit, případně vyměnit. Použitý prachový filtr i mikrofiltry zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Náhradní prachové filtry a mikrofiltry zakoupíte v síti prodejen ETA-elektro.
Sací mikrofiltr
Mřížku s HEPA filtrem A17 tahem nahoru vyjměte (obr. 17). HEPA filtr očistěte pod tekoucí vlažnou vodou např. pomocí hadříku případně jemného kartáčku a nechte dokonale oschnout (obr. 20). Po oschnutí opačným způsobem vložte HEPA filtr zpět do sacího prostoru vysavače až na doraz.
Výfukový mikrofiltr
Mřížku výfuku A12 tahem nahoru odejměte z vysavače (obr. 18). Tlakem z vnitřní plochy stěnu mřížky prohněte tak, aby jste uvolnili aretaci a následně vyjměte kryt A13 (obr. 19). Vyjměte mikrofiltr A14. Mikrofiltr očistěte pod tekoucí vlažnou vodou např. pomocí hadříku případně jemného kartáčku a nechte dokonale oschnout (obr. 20). Po oschnutí opačným způsobem vložte mikrofilm zpět do mřížky a zajistěte krytem (ozve se slyšitelné klapnutí). Výstupky na zadním krytu vložte do dvou otvorů v plášti vysavače a kryt uzavřete zaklapnutím.
Ukládání příslušenství
Příslušenství, podlahovou hubici, sací trubky a hadici, je možno opět rozložit nebo ponechat složené a zavěsit na zadní plochu nebo dno vysavače do odkládací polohy (obr. 21). Pro vyšší stabilitu zasuňte do sebe jednotlivé části trubice tak, aby byla trubice co nejkratší. Podlahovou hubici ukládejte vždy v nastavení pro koberce (tj. se zasunutým kartáčem), zabráníte tak ohýbání štětin.
8
POZOR
- K čistění HEPA filtru a mikrofiltru nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou vodu.
- Čištění filtru neobnoví jeho původní barvu, ale filtrační schopnosti ano.
- HEPA filtr a mikrofiltry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
- Správným zasunutím HEPA filtru do sacího prostoru dojde k zajištění mechanické bezpečnostní pojistky. Nyní lze víko vysavače zavřít
- Zanedbání čištění případně výměny mikrofiltrů může vest k poruše vysavače!
- Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnící prvky byly funkční.
- HEPA filtr doporučujeme měnit 2x za rok. Ostatní mikrofiltry vyměňte, pokud je již nelze řádně vyčistit nebo jsou poškozené. Náhradní prachový filtr, HEPA filtr a mikrofiltr zakoupíte v síti prodejen ETA-elektro.
V. ÚDRŽBA
Ukládejte vysavač vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. krb, kamna, vyhřívací těleso) a nevystavujte ho atmosférickým vlivům (např. déšť, sluneční záření). Povrch vysavače ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Pro zabezpečení bezporuchového chodu vysavače doporučujeme asi po 300 hodinách provozu, nejdéle však po 3 letech, dát provést odbornou opravnou kontrolu stavu agregátu a celkového stavu vysavače v odborném servisu. Spotřebič skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Podlahová hubice, TURBO hubice, úzká hubice, kartáč
Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily případné nečistoty. Pokud se tato skutečnost potvrdí, nečistoty odstraňte.
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMU Problém Příčina Řešení
Motor se nezapne Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el.
zásuvku
Není zapnutý spínač
Víko nelze zavřít Špatně vložený HEPA filtr Zkontrolujte / opravte upevnění
- aktivovaná v sacím prostoru HEPA filtru bezpečnostní pojistka
Sací výkon je Regulace je na MIN. Nastavte regulaci na MAX. nedostatečný
Otevřené přisávání Uzavřete otvor v držadle hadice
Plný prachový filtr Filtr vyměňte
Zanesené mikrofiltry Mikrofiltry vyčistěte, případně
II
9
Stiskněte tlačítko spínače
vyměňte
II
Hubice, sací hadice nebo Odstraňte blokující předměty trubice je ucpaná.
Kabel se nenavíjí Překroucený kabel Kabel narovnejte zpět celý Vytáhněte cca 50 cm kabelu a opět
stiskněte tlačítko
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz. www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být přístroj definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 844 444 000 nebo internetové adrese www.eta.cz.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku spotřebiče Příkon (W) uveden na typovém štítku spotřebiče Příkon MAX. (W) uveden na typovém štítku spotřebiče Spotřebič třídy ochrany II.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
- NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
- NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci, si výrobce vyhrazuje.
10
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
11
Elektrický podlahový vysávač
eta
1483
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča. — Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke. — Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a správnu funkciu.
— Výrobok je určený iba na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre komerčné používanie!
— Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorých fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje
v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na nich nebude dohliadané alebo pokiaľ
neboli inštruované, čo sa týka použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so
spotrebičom hrať.
— Nasávaciu hubicu alebo koniec trubice alebo príslušenstvo neprikladajte k očiam
ani ušiam a nezasúvajte ich do žiadnych telesných otvorov! — Nepoužívajte nikdy vysávač s mokrými rukami či nohami! — Pri vysávaní schodiska nenechávajte vysávač vyššie než sami stojíte! — Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru! — Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)! — Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!
— Skôr ako začnete vysávač používať, skontrolujte, či sú všetky aretačné mechanizmy
v správnej polohe. — Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívajte vysávač na vonkajšie
priestory! Pri preniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia
a vyradenia z prevádzky. Na tento druh poruchy sa nevzťahuje nárok na záručnú
opravu. — Pri vysávaní niektorých druhov kobercov môže dôjsť k vyvolaniu statickej elektriny.
Žiadny výboj statickej energie nie je zdraviu nebezpečný. — Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety
(napr. popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky,
oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov
môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača. — Do vstupných a výstupných otvorov vysávača nevsúvajte prsty ani žiadne iné
predmety. Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov/súčastí na prechod vzduchu (napr. hadice),
vysávač vypnite a príčinu upchania celkom odstráňte. — Pri manipulácii neťahajte prudko za hadicu a nemykajte ňou. Pri práci nepoužívajte
hrubú silu!
12
— Vysávač nie je vhodný k vysávaniu látok, ktoré môžu poškodiť ľudské zdravie. — Pri vysávaní veľmi jemného prachu (napr. jemného piesku, cementového
prachu, omietky) sa môžu upchať póry filtrov. Tým sa zmenší priechodnosť vzduchu
a nasávací výkon slabne. V takom prípade je treba prachový filter vymenit a filtre očistiť
aj keď prachový filtr nie je celkom plný. — Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete a až
potom vymeňte prachový filter, vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač alebo
jeho príslušenstvo. — Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným faktorom (dážď, mráz, slnko atď.). — Napájací prívod je označený farebnými značkami. Žltý prúžok označuje ideálnu dĺžku
kábla, červený prúžok označuje max. dĺžku kábla. Neodvíjajte násilne kábel za
červenou značkou! — Neprechádzajte napájací prívod pri používaní vysávača a nevyťahujte vidlicu prívodu
z el. zásuvky ťahom za napájací prívod. — Pri vyťahovaní vidlice z elektrickej zásuvky nikdy neťahajte za napájací prívod ani za
vysávač. — Pri navíjaní prívodu držte vidlicu, zabránite tak „šľahaniu“ kábla okolo a možnému
poraneniu — V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám. — Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa
tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. — Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný
v tomto návode! — Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo. — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania
vyššie uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa
medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov
podľa pokynov v kapitole IV., V. a rovnako tak použitie neoriginálnych filtrov, kedy
v dôsledku ich vlastností došlo k poruche alebo poškodeniu vysávača.
Pre bezporuchovú činnosť vysávača je potrebné používať testované filtre odporúčané výrobcom.
II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA ETA 1483 (obr. 1) A — vysávač
A1 — sací otvor A10 — napájací prívod A2 — veko A11 — parkovací otvor (prelis) A3 — uzáver aretácie veka A12 — mriežka výfuku A4 — tlačidlo START/STOP A13 — kryt výfuku A5 — tlačidlo navinutia prívodu A14 — výfukový filter A6 — el. regulácia motora A15 — držiak filtra (adaptéra) A7 — signalizácia plnosti filtra A16 — prachový filter
13
A8 — signalizácia prevádzky A17 — sací HEPA mikrofilter A9 — rukoväť
B — adaptér na SuperBAG
B1 — uzáver aretácie čela filtra
C — príslušenstvo
C1 — podlahová hubica C5 — kefa C2 — sacia hadica C6 — štrbinová hubica C3 — sacie trubice C7 — TURBO hubica. C4 — hubica na čalúnenie C8 — hubica na vysávanie tvrdých dlážok
Poznámka
K vysávači môžete dokúpiť mimoriadne príslušenstvo TURBO hubicu.
III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA Hadica
— Hadicu C2 pripojíte na vysávač tak, že koncovku zasuniete do nasávacieho otvoru A1
až na doraz (obr. 4). Ozve sa počuteľné „klapnutie“. — Hadicu odnímete tak, že stlačíte tlačidlo na koncovke a miernym ťahom hadicu
odnímete.
Teleskopická trubica
— Trubicu C3 spojíte s rukoväťou hadice C2 tak, že rukoväť miernym tlakom zasuniete do
trubice (obr. 3). — Trubicu odpojíte tak, že miernym ťahom rukoväť vysuniete z trubice. — Teleskopická trubica umožňuje nastaviť vhodnú dĺžku, podľa vašej postavy. Stlačte
aretačný výstupok v smere šípky a príslušnú časť trubice vysuňte smerom von alebo
zasuňte smerom dovnútra (obr. 5). Po uvoľnení výstupku je dĺžka trubice zafixovaná.
Počas rozťahovania trubicu držte ďalej od tváre. Trubica je veľmi dlhá.
Podlahová hubica / TURBO hubica / úzká hubica
— Pri pripájaní a odpájaní príslušenstva C1, C7, C8 postupujte rovnakým spôsobom ako
pri trubici (obr. 2). — Podlahová hubica C1 je opatrená kĺbom, ktorý umožňuje natočiť hubicu tak, aby s ňou
bolo možné jednoducho manipulovať aj v úzkych priestoroch (napr. medzi nábytkom).
Štrbinová / hubica na čalúnenie, kefa
— Pri pripájaní a odpájaní príslušenstva (C4, C5, C6) postupujte rovnakým spôsobom ako
pri trubici (obr. 3).
IV. POUŽITIE VYSÁVAČA
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo. Z vysávača vytiahnite potrebnú dĺžku napájacieho prívodu A9 a vidlicu zasuňte do elektrickej zásuvky. Zostavte príslušenstvo vysávača C1, C2, C3 (obr. 2, 3, 4). Ak je vysávač vybavený teleskopickou sacou trubicou C3, nastavte jej dĺžku podľa výšky svojej postavy (obr. 5). Podlahová hubica C1 je určená na vysávanie kobercov alebo hladkých podláh (obr. 6). Ak má podlahová hubica kefu, vysuňte ju pri vysávaní tvrdých podláh prepnutím klapky. Samostatnou štrbinovou hubicou C6 môžete vysávať rôzne ťažko prístupné miesta (obr. 7). Hubicou na čalúnenia C4 alebo kefou C5 môžete vysávať rôzne druhy nábytku
14
(obr. 8, 9). Vysávač zapnete, ale aj vypnete stlačením tlačidla vypínača A4 označeného symbolom „ funkciu vysávača. Sací výkon vysávača môžete regulovať pootvorením regulácie v rukoväti hadice C2 (obr. 11), alebo nastavením potenciometra A6 (obr. 10). Minimálny nasávací výkon odporúčame na jemné tkaniny (napr. záclony, závesy). Maximálny nasávací výkon odporúčame na podlahové krytiny (napr. záťažové koberce). Po skončení vysávania vysávač vypnite a odpojte ho od elektrickej siete. Stlačením tlačidla A5 so symbolom „ “ (obr. 10) sa prívod automaticky navinie. Vysávač možno uchopiť a prenášať za rukoväť A9.
Signalizácia plnosti prachového filtra Ak sa pri zdvihnutí podlahovej hubice nad vysávanú plochu a nastavenom maximálnom výkone vysávača zjaví na signalizácii A10 trvale plné farebné pole (obr. 12), je nutné vymeniť prachový filter. Zmeny, ktoré sa objavujú počas vysávania, neberte do úvahy.
Výmena prachového filtra
Stlačením uzáveru A3 odklopte veko A2 vysávača do aretačnej polohy (obr. 13). Uchopte držiak filtra A15 s prachovým filtrom a ťahom ho vyberte (obr. 14). Adaptér B vysuňte z vodiacich žebier držiaka (obr. 15). Odklopením uzáveru aretácie B1 sa prachový filter A16 uvoľní z adaptéra (obr. 16). Filter zlikvidujte s bežným domácim odpadom. Výstupky na čelo nového prachového filtra vložte do dvoch otvorov v adaptére a miernym tlakom čelo zaistite. Ozve sa počuteľné „klapnutie“. Miernym „potiahnutím“ za prachový filter skontrolujte správne upevnenie čela. Adaptér zasuňte do držiaka a držiak následne vložte do sacieho priestoru vysávača. Veko vysávača priklopením uzavrite. Ozve sa počuteľné „klapnutie“.
II
“ (obr. 10). Svit kontrolného svetla A8 signalizuje
Výmena mikrofiltrov
Po naplnení asi 5 kusov prachových filtrov treba vyčistiť, prípadne vymeniť mikrofiltre za nové. Použitý prachový filter spolu s mikrofiltrami zlikvidujte s bežným domácim odpadom. Náhradné filtre a mikrofiltre zakúpite v sieti predajní ETA—elektro.
Nasávací mikrofilter
Mriežku s HEPA mikrofiltrom A17 vytiahnite smerom hore (obr. 17). HEPA filter očistite pod tečúcou vlažnou vodou napr. pomocou handričky prípadne jemnej kefky a nechajte dokonale oschnúť (obr. 20). Po oschnutí HEPA filter opačným spôsobom vložte do sacieho priestoru vysávača až na doraz a priklopením uzavrite véko vysávača. Ozve sa počuteľné „klapnutie“.
Výfukový mikrofilter
Mriežku výfuku A12 ťahom hore odnímte z vysávača (obr. 18). Tlakom z vnútornej plochy stenu mriežky prehnite tak, aby ste uvoľnili aretáciu a následne vyberte kryt A13 (obr. 19). Odnímte mikrofilter A14. Mikrofilter očistite pod tečúcou vlažnou vodou napr. pomocou handričky prípadne jemnej kefky a nechajte dokonale oschnúť (obr. 20). Po oschnutí mikrofilter opačným spôsobom vložte do sacej mriežky a zaistite krytom. Ozve sa počuteľné „klapnutie“. Výstupky na zadnom kryte vložte do dvoch otvorov v plášti vysávača a kryt priklopením uzavrite. Ozve sa počuteľné „klapnutie“.
15
POZOR
— Na čistenie HEPA filtra a penového filtra nepoužívajte žiadne agresívne pracie
alebo čistiace prostriedky ani horúcu vodu. — Čistenie filtra neobnoví jeho pôvodnú farbu, ale filtračné schopnosti áno. — HEPA mikrofilter a mikrofiltre nie sú vhodné na čistenie v umývačke na riad. — Správnym zasunutím HEPA filtra do sacieho priestoru vysávača dôjde
k zaisteniu mechanickej bezpečnostnej poistky. Následne možno veko
vysávača uzavrieť. — Zanedbanie čistenia a výmeny mikrofiltrov môže spôsobiť poruchu vysávača! — Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boli funkčné. — HEPA mikrofilter odporúčame meniť 2x za rok. Ostatné mikrofiltre vymeňte,
pokiaľ ich nie je možné riadne vyčistiť alebo sú poškodené. Náhradné filtre
a mikrofiltre zakúpite v sieti predajní elektro.
Ukladanie príslušenstva
Príslušenstvo — podlahovú hubicu, saciu hadicu a trubice možno opäť rozložiť alebo ponechať zložené a zavesené na zadnej ploche vysávača v odkladacej polohe (obr. 21). Pre vyššiu stabilitu zasuňte do seba jednotlivé časti trubice tak, aby bola trubica čo najkratšia. Keď vysávač odkladáte, podlahovú hubicu prepnite do polohy určenej na vysávanie kobercov, aby sa neohýbali kefy.
V. ÚDRŽBA
Vysávač ukladajte vždy na suché miesto dostatočne vzdialené od tepelných zdrojov (napríklad kozuba, kachieľ, vyhrievacieho telesa) a nevystavujte ho atmosferickým vplyvom (napríklad dažďu, slnečnému žiareniu). Povrch vysávača ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Na zabezpečenie bezporuchového chodu vysávača odporúčame asi po 300 hodinách prevádzky, najviac však po troch rokoch vykonať odbornú opravnú kontrolu stavu agregátu a celkového stavu vysávača v odbornej opravovni. Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
Podlahová hubica / TURBO hubica
Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty. Ak sa tak stalo, odstráňte ich.
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie
Motor sa nezapne Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el.
zásuvku
16
II
Stlačte tlačidlo spínača
Nie je zapnutý spínač
Veko nie Zle vložený HEPA filter Skontrolujte/opravte vloženie je možné zavrieť do sacieho priestoru HEPA filtra v sacom priestore — aktivovaná vysávača bezpečnostná poistka
II
Nasávací výkon je Regulácia je na MIN. Nastavte reguláciu na MAX. nedostatočný
Otvorené prisávanie Uzavrite otvor v držadle hadice
Plné prachové vrecko Vrecko vymeňte
Zanesené mikrofiltre Mikrofiltre vyčistite, prípadne
vymeňte
Hubica, nasávacia hadica Odstráňte blokujúce predmety alebo trubica je upchaná.
Kábel sa nenavíja Prekrútený kábel Kábel narovnajte späť celý. Vytiahnite cca 50 cm kábla a opäť
stlačte tlačidlo
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (pozrite www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku spotrebiča Príkon (W) uvedený na typovom štítku spotrebiča Príkon MAX. (W) uvedený na typovom štítku spotrebiča Spotrebič ochrannej triedy II.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 78 dB, čo predstavuje hladinu „A” akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
17
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999
Z. z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z. z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny od štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3.
18
Electric floor vacuum cleaner
GB
eta
1483
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY WARNING
- Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your electric
power socket.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work
properly, if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
- The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for commercial use!
- The appliance is not intended for use by people (including children) whose physical,
sensual or mental inability or lack of experience and knowledge makes safe use of the appliance impossible, if they are not supervised or if they have not been instructed regarding use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to make sure they will not be playing with the appliance.
- Do not put the suction nozzle or the tube end or accessories close to eyes and
ears and do not insert them into body orifices!
- Never use the vacuum cleaner with wet hands or feet!
- When you vacuum a staircase, never leave the vacuum cleaner higher than you
stand yourself!
- Never leave the product unattended when in operation!
- Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
- Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters.
- Before you start using the vacuum cleaner, please check that all the locking
mechanisms are in the right position.
- Do not vacuum wet or moist floor coverings, do not use the vacuum cleaner for outdoor
areas! When moisture gets into the aggregate, there is a risk of its damage and disabling it. This defect is not covered by the warranty.
- Vacuum cleaning of some carpet types may result in generating static electricity. No
static electricity discharge is dangerous to health.
- Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases (e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead to damage of the dust filters or the vacuum cleaner.
- Do not put fingers or other things to input and output vents of the appliance If the
vents/elements for air flow are clogged (e.g. the hose), turn the appliance off and remove the clogging.
- When handling, do not pull the hose amain and avoid rough handling of the vacuum
cleaner!
- The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming substances that can harm human
health.
19
- Pores of the dust filter may be clogged when vacuum cleaning very fine dust
GB
(e.g. fine sand, cement dust, plaster). Air permeability will be reduced and the suction performance will drop. In this case, replace the dust filter + micro filters despite the dust filter is not full yet.
- Always switch off the vacuum cleaner first and unplug the power cord from power
supply and only then replace the dust filter, clean/replace the micro-filters, clean the vacuum cleaner or its accessories.
- Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain, frost, direct sun
radiation, etc.).
- The power cord is marked with colour codes. The yellow strip indicates the ideal cord
length, the red strip indicates the maximum cord length. Do not apply force to unwind the cord beyond the red mark.
- Do not run over the power supply cord when using the vacuum cleaner and do not
unplug it from the socket by pulling the power cord.
- When taking the plug from the electric socket, never pull the power cord or the vacuum
cleaner.
- When winding the cord, hold the plug to prevent lashing of the cord around and to
prevent possible injury.
- If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the
manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
- In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare
parts and accessories approved by the manufacturer.
- Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
- The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the
appliance and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters regularly according to the instructions in Chapter IV., V. and also using non-original filters, the properties of which resulted in failure or damage of the vacuum cleaner, is also understood to be improper use of the appliance.
For trouble-free operation of the vacuum cleaner, please use tested micro-filters recommended by the producer.
II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES OF VACUUM CLEANER ETA - 1483 (Fig. 1). A - vacuum cleaner
A1 - suction vent A10 - power cord A2 - lid A11 - parking holes A3 - lid lock A12 - exhaust grid A4 - START/STOP button A13 - filter cover A5 - power cord winding button A14 - exhaust micro-filter A6 - electric motor regulation A15 - filter (adapter) holder A7 - full filter signaling A16 - dust filter
20
A8 - operation signaling A17 - suction HEPA filter
GB
A9 - handle
B - adapter for SuperBAG
B1 - filter head blocking lock
C - accessories
C1 - floor nozzle C5 - brush C2 - suction hose C6 - crevice nozzle C3 - suction tube C7 - TURBO nozzle C4 - upholstery nozzle C8 - narrow floor nozzle
Note
You can buy the optional TURBO nozzle for all types of vacuum cleaners.
III. VACUUM CLEANER PREPARATION Hose
- Connect hose C2 to the vacuum cleaner by inserting the end piece to suction vent A1 to
the maximum position (Fig. 4). You will hear a clicking sound.
- Disconnect the hose by pressing the button on the end piece and remove the hose by
pulling it slightly.
Telescopic tube
- You can connect tube C3 with the hose handle C2 by slight pushing the handle to the
tube. (Fig. 3).
- You can disconnect the tube by pulling the handle slightly out of the tube.
- The telescopic tube allows setting the suitable length according to your figure. Press the
lock pin in the direction of the arrow and pull out or push in the required length of the tube (Fig. 5). When you release the lock pin, the tube length is fixed. When pulling out, keep the tube in the safe distance from your face as the tube is very long.
Floor nozzle / TURBO nozzle / narrow floor nozzle
- Connect and disconnect the accessories (C1, C7, C8) in the same way as the tube
(Fig. 2).
- Floor nozzle C1 is equipped with a hinge that enables turning the nozzle so that it is easy
to handle in narrow spaces too (e.g. between furniture).
Upholstery/crevice nozzle, brush
- Connect and disconnect the accessories (C4, C6, C5) in the same way as the tube
(Fig. 3).
IV. USING THE VACUUM CLEANER
Remove all the packing material, take out the vacuum cleaner and the accessories. Pull out the necessary length of power cord A9 and plug the power cord into a socket. Assemble the vacuum cleaner accessories C1, C2, C3 (Fig. 2, 3, 4). If the cleaner is fitted with telescopic tube C3, adjust its length to fit your figure (Fig. 5). Floor nozzle C1 is designed to be used to clean carpets or smooth flooring (Fig. 6). If the floor nozzle is fitted with a brush, pull it out by switching over the flap when vacuuming hard floorings. You can use crevice nozzle C6 for vacuuming places that are hard to access (Fig. 7). Upholstery nozzle C4 or brush C5 can be used to clean various types of furniture (Fig. 8, 9). The
21
vacuum cleaner can be switched on or off by pushing button A4 marked with
GB
the symbol " cleaner is in operation. The suction power can be adjusted with the control on hose handle C2 (Fig. 11) or by setting regulation A6 (Fig. 10). The minimum suction power is recommended for fine fabrics (e.g. curtains, drapes). The maximum suction power is recommended for floor coverings (e.g. heavy-duty carpets). After finishing work, switch off the vacuum cleaner and unplug it from the power supply. By switching button A5 with symbol " " (Fig. 10) the power cord will be wound automatically. The vacuum cleaner can be held and carried by handle A9.
Full dust filter signaling
If the coloured field is displayed permanently on the indicator A7 (Fig. 12) while the floor nozzle is lifted above the cleaned surface at the maximum suction power, the dust filter must be replaced. Disregard changes on the indicator during vacuuming.
Dust filter replacement
Push lid A3 of the vacuum cleaner A2 (Fig. 13) by pushing lock A3. Hold handle A15 with the dust filter and remove it by pulling it (Fig. 14). Remove adapter B from guide ribs (Fig. 15). By lifting off blocking lock B1, dust filter A16 will be released from the adapter (Fig. 16). Dispose of the dust filter with common municipal waste. Slide the projections on the head of the new dust filter into the holes in the adapter and secure the head by slight pushing (you will hear a snapping sound). Check proper fastening of the carton front by slight pulling of the dust filter. Slide the adapter into the holder and then put the holder back to the suction space of the vacuum cleaner. Close the lid of the vacuum cleaner by snapping it.
Replacing micro-filters
After replacing about 5 dust filters, micro-filters must be cleaned or replaced with new ones. Dispose of the used dust filter and the micro-filters with common municipal waste. You can buy replacement filters and micro-filters in electro shop chain.
II
" (Fig. 10). When control light A8 is on, it signals that the vacuum
Suction micro-filter
Take out the grid with HEPA filter A17 by pulling it (Fig. 17). Clean the HEPA filter in running lukewarm water, e.g. using a cloth or a soft brush and let it dry completely (Fig. 20). When it is dry, put the HEPA filter back to the suction space of the vacuum cleaner to the maximum position.
Exhaust micro-filter
Take out exhaust grid A12 from the vacuum cleaner by pulling it upwards (Fig. 18). Bend the grid wall by pushing its the internal wall so that you can release blocking and then take out cover A13 (Fig. 19). Take out micro-filter A14. Clean the micro-filter in running lukewarm water e.g. using a cloth or a soft brush and let it dry completely (Fig. 20). After drying, insert the micro-filter back to the grid in the opposite direction and secure it with a cover (you will hear a snapping sound). Insert the projections on the back cover into two holes in the vacuum cleaner cover and snap the cover.
22
GB
CAUTION
- Do not use any aggressive washing or cleaning agents or hot water to clean the HEPA filter and the micro-filter.
- Cleaning the filter will not restore its original colour, but it will restore its filtration properties.
- The HEPA filter and the micro-filters are not intended for cleaning in a dishwasher.
- Proper insertion of the HEPA filter into the suction space will secure the mechanical safety lock. Now you can close the lid of the vacuum cleaner
- Neglecting regular replacement of micro-filters can result in the vacuum cleaner failure!
- Make sure that the contact surfaces and sealing elements are functional.
- We recommend replacing the HEPA filter 2x a year. Replace the other filters if they cannot be cleaned properly or if they are damaged. You can buy a replacement dust filter, the HEPA filter and a micro-filter in the elektro shop chain.
Storing accessories
The accessories, the floor nozzle, the suction tubes and the hose can be dismantled again or left assembled and hung on the back side or on the bottom of the vacuum cleaner into the storage position (Fig. 21). For better stability, slide individual parts of the tube inside each other so that the tube is as short as possible. When storing, always set the floor nozzle to the carpet position (i.e. with the brush retracted); thus you will prevent bending of the bristles.
V. MAINTENANCE Store the vacuum cleaner at a dry place, far enough from heat sources (e.g. fireplace, stove, heating element) and protect it against weather conditions (e.g. rain, sunshine).
Treat surface of the appliance with a soft and damp cloth, do not use coarse and aggressive detergents! For failure-free operation of the vacuum cleaner we recommend checking the aggregate and the general condition of the vacuum cleaner in a specialized service centre after 300 hours of operation, but not later than in 3 years. Store the appliance properly cleaned at a dry, dust-free place out of reach of children and incapacitated people.
Floor nozzle, TURBO nozzle, narrow floor nozzle, brush
After every vacuuming it is recommended to check the brushes or collectors for possible impurities visually. If there are some impurities, remove them.
23
VI. TROUBLESHOOTING
GB
Problem Cause Solution
Motor won't start Power supply not Check the cord, plug and the socket
connected
The button switched on
The lid cannot be HEPA filter inserted Check / fix the position of the closed - safety lock incorrectly in the suction HEPA filter activated space
The suction Regulation in the MIN Set the regulation to MAX. performance is not position. sufficient
Open suction Close the hole in the hose handle
Dust filter full Replace the filter
Clogged micro-filters Clean or replace the filter
Nozzle, suction hose or Remove the blocking objects tube is clogged.
The cable cannot be Twisted cable Straighten the cable wound in the entire Take out about 50 cm of the cable length and push the button again
VII. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out of operation, we recommend its cutoff after disconnecting it from power supply and in this way it will not be possible to use the appliance again.
II
is not Push on/off button
II
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
24
VIII. TECHNICAL DATA
GB
Voltage (V) specified on the type label of the appliance Input (W) specified on the type label of the appliance Input MAX. (W) specified on the type label of the appliance Protection class of the appliance II.
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product matches the requirements of the below statutory order as amended. – Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility
The manufacturer reserves the right to make insignificant changes to the standard make that do not affect the function.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
MANUFACTURER: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic.
25
Elektromos padló porszívó
H
eta
1483
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
- Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges további felhasználójának.
- Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha leesett és megsérült. Ilyen esetekben adja a készüléket szakszervizbe annak biztonságossága és helyes működése ellenőrzésére.
- A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem kommersz használatra készült!
- A készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), amelyek fizikai, értelmi vagy mentális fogyatékossága, vagy elégtelen gyakorlata és ismeretei nem teszik lehetővé a készülék biztonságos használatát, amennyiben az felügyelet nélkül történik vagy amíg nem kapnak megfelelő utasításokat a készülék használatára vonatkozóan a biztonságukért felelős személytől. A gyermekekre vigyázni kell, hogy ne használják a készüléket játékszerként.
- A szívófejet, a tömlőt vagy a tartozékokat ne közelítse szeméhez vagy füléhez és ne dugja azokat egyetlen testnyílásába sem!
- Ne használja a porszívót ha nedves a keze vagy a lába!
- Lépcsők porszívózásakor na állítsa a porszívót magasabb lépcsőfokra, mint amelyiken sajátmaga áll!
- Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
- Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!
- Ne porszívózzon rendben elhelyezett szűrőrendszer és mikroszűrők nélkül!
- A porszívó bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy valamennyi rögzítő mechanizmus megfelelő helyzetben van-e.
- Ne porszívózzon nedves vagy vizes padlóburkolatokat, ne használja a porszívót külső térben! A készülékbe történő nedvesség bejutásakor annak meghibásodása és üzemzavara fenyeget. Az ilyen jellegű meghibásodásokra nem érvényesíthető a garanciaigény.
- Némelyik szőnyegfajta porszívózásakor statikus elektromosság is keletkezhet. Semmiféle statikus energiakisülés nem veszélyezteti az egészséget.
- Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, cserépdarabokat), forró, éghető, robbanásveszélyes anyagokat (pl. hamut, égő cigarettavégeket, benzint, hígítókat, aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat (pl. zsírokat, olajokat) és maró hatású anyagokat (pl. savakat, hígítókat) sem. Ezen anyagok felszívásakor a szűrő anyaga illetve a porszívó megkárosodása következhet be.
- Soha ne dugja be ujját vagy más tárgyat a porszívó belépő és kilépő nyílásaiba. Ha mégis bekövetkezik a nyílások/levegővezető alkatrészek (pl. tömlő) eltömődése, akkor kapcsolja ki a porszívót és az eltömődés okát teljesen távolítsa el.
26
- Helyváltoztatáskor ne húzza azt tömlőjénél fogva és kerülje a porszívóval
H
történő durva eljárást!
- A porszívó nem alkalmas az emberi egészséget károsító anyagok kiszívására.
- Nagyon finom poranyagok porszívózásakor (pl. finom homok, cementpor, vakolatfélék) a porszűrő pórusai eltömődhetnek. Ezzel csökken a levegő áramlási keresztmetszete és gyengül a szívóteljesítmény. Ilyen esetben ki kell cserélni a porszűrőt + a mikroszűrőket, akkor is, ha a porszűrő nem telt meg teljesen.
- Mindenkor először ki kell kapcsolni a porszívót és kihúzni annak hálózati csatlakozó vezetékét, csak azután cserélje ki a porszűrőt, tisztítsa ki/cserélje ki a mikroszűrőket, tisztítsa ki a porszívót vagy annak tartozékait.
- Ne tegye ki a porszívót külső időjárási hatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés stb.)
- A csatlakozóvezeték különböző színjelzésekkel ellátott. A sárga sáv a kábel ideális hosszát jelzi, a piros színű jel a kábel maximális hosszúságát mutatja. Ne húzza ki a kábelt a piros jelzésen túl!
- Ne haladjon át a csatlakozóvezetéken a porszívóval annak használatakor és ne húzza ki a csatlakozóvezeték villásdugóját a vezetéknél fogva.
- A dugaszoló villája elektromos dugaszolóaljzatból történő kihúzásakor ne húzza sohasem a csatlakozóvezetéket, sem a porszívót.
- A csatlakozóvezeték felcsavarodásakor tartsa kézben a villásdugót, elkerüli ezzel az esetleges kábel „becsapódást” és az esetleges sérülést
- Hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az érvényes szabványoknak.
- Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező személy cserélje ki, hogy megakadályozza veszélyes helyzet kialakulását.
- A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és a gyártócég által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
- A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és ami ebben az útmutatóban szerepel!
- Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén. A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje vagy karbantartása elhanyagolását a IV., V. fejezetekben közölt utasítások alapján, és ugyanúgy nem eredeti szűrők használatát, amelyek eredményeként üzemzavar vagy a porszívó meghibásodása következett be.
A porszívó problémamentes üzemeltetéséhez a készülékbe csak a gyártó által bevizsgált és használatra jóváhagyott, eredeti porzsákot és mikroszűrőt használjon.
II. AZ ETA – 1483 TÍPUSJELŰ PORSZÍVÓ KIVITELE ÉS TARTOZÉKAI (1.sz. ábra) A – porszívó
A1 – beszívónyílás A10 – csatlakozó vezeték A2 – fedél A11 – parkoló nyílások A3 – a fedélrögzítő zárja A12 – a kifúvó rács A4 – a START/STOP nyomógomb A13 – szűrőfedél A5 – a vezeték tekercselési nyomógombja A14 – kifúvási mikroszűrő
27
A6 – a motor el. szabályozása A15 – szűrőtartó (adapter)
H
A7 – a szűrő telítettsége kijelzése A16 – porszűrő A8 – üzemállapot kijelzés A17 – HEPA szívó szűrő A9 – tartó
B – SuperBAG adapter
B1 – a szűrő homlokrésze rögzítő zárja
C – tartozékok
C1 – padló szívófej C5 – kefe C2 – szívótömlő C6 – résszívó fej C3 – szívócső C7 – TURBO szívófej C4 – kárpit szívófej C8 – keskeny padlószívó fej
Megjegyzés
Valamennyi kivitelű porszívóhoz rendkívüli tartozékként TURBO szívófejet is vásárolhat.
III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE Tömlő
- A C2 jelű tömlőt úgy csatlakoztassa a porszívóhoz, hogy annak végét az A1 jelű
szívónyílásba tolja be ütközésig (4. ábra). Egy „kattanás” hallatszik.
- A tömlőt úgy veszi le, hogy benyomja a végdarabon levő nyomógombot és óvatosan kihúzza a tömlőt.
Teleszkóp cső
- Csatlakoztassa a C3 jelű csövet a C2 tömlő tartójával úgy, hogy a tartót óvatosan betolja a csőbe (3. ábra).
- A csövet úgy bontja meg, hogy a fogantyút óvatosan kihúzza a csőből.
- A teleszkóp cső lehetővé teszi a megfelelő hosszúság beállítását, saját testmagasságának megfelelően. Nyomja meg a rögzítő kiemelkedését a nyil irányában és a cső megfelelő részét húzza ki vagy tolja be (5. ábra). A kiemelkedés felengedésekor a cső hossza rögzítődik. A cső széthúzásakor tartsa a csövet arcától biztonságos távolságban, mivel a cső jelentős hosszúságú.
Padlószívó fej / TURBO szívófej / keskeny padlószívó fej
- A(C1, C7, C8 jelű) tartozékok becsatlakozásakor és szétbontásakor hasonló módon járjon el, mint a csőnél (2. ábra).
- A C1 jelű padlószívó fej csuklóval rendelkezik, ami lehetővé teszi a szivófej szűk térben történő szabad mozgatását (pl. az egyes bútordarabok között).
Kárpitszívó / résszívó fej, kefe
- A(C4, C6, C5) jelű tartozékok becsatlakozásakor és szétbontásakor hasonló módon járjon el, mint a csőnél (3. ábra).
IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
Távolítsa el a csomagolóanyagokat, vegye ki a porszívót és tartozékait. Húzza ki a porszívóból az A9 jelű csatlakozóvezeték megfelelő hosszát és a villásdugót csatlakoztassa az elektromos dugaszolóaljzatba. Állítsa össze a porszívó C1, C2, C3 jelű tartozékait (2, 3, 4 ábrák). Ha a porszívó C3 jelű teleszkópos szívócsővel rendelkezik, akkor testmagassága alapján állítsa be annak megfelelő hosszát (5. ábra). A C1 jelű
28
padlószívó fej szőnyegek vagy síma felületek porszívózására szolgál (6. ábra) Ha
H
a padlószívófej kefével is rendelkezik, akkor kemény padlófelületek porszívózásakor a csappantyú átkapcsolásával tolja ki azt. A C6 jelű résszívóval nehezen hozzáférhető helyeket porszívózhat ki (7. ábra). A C4 jelű kárpit kiszívó fejjel vagy a C5 jelű kefével különböző bútorféléket porszívózhat (8, 9. ábra). A porszívó be- vagy kikapcsolását az A4 jelű kapcsolóval végezheti el, annak „ helyzetében (10. ábra). Az A8 jelű jelzőlámpa világítása a porszívó működését jelzi. A szívóteljesítményt a C2 tömlő tartóján levő szabályozóval (11. ábra) vagy az A6 jelű szabályozó beállításával változtathatja (10. ábra). A minimális szívóteljesítményt puha anyagoknál (pl.függönyök, kárpitok esetén) javasoljuk alkalmazni. Maximális szívóteljesítményt padlóburkolatoknál (pl. terhelésnek kitett szőnyegeknél) alkalmazzon. A porszívózás befejezése után kapcsolja ki a porszívót, majd annak csatlakozó vezetéket húzza ki a hálózati dugaszolóaljzatból. Az A5 jelű, „ “ szimbólummal jelzett nyomógomb (10. ábra) benyomásakor a csatlakozó vezeték automatikusan felcsavaródik. A porszívó kézbevétele és áthelyezése az A9 jelű fogantyú segítségével történik.
A porszűrő telítettsége kijelzése
Ha a padlószívó fejet a porszívózandó felület fölé emeli és max. szívóteljesítménynél az
A7 jelű kijelzőn tartósan megjelenik a teljesen színes mező (12. ábra) akkor a porszűrőt ki
kell cserélni. A kijelző által porszívózás közben jelzett változásokat ne vegye figyelembe.
A porszűrő cseréje
Az A3 jelű zár benyomásával hajtsa fel a porszívó A2 jelű fedelét annak rögzített helyzetébe (13. ábra). Vegye kézbe az A15 jelű tartót a porszűrővel és húzza azt ki (14. ábra). A B jelű adaptert húzza ki a tartó vezetőbordáiból (15. ábra). A B1 jelű rögzítőzár nyitásával az A16 jelű porszűrő meglazul az adapterben (16. ábra). A szűrőt az általános háztartási hulladékokkal együtt likvidálja. Az új porszűrő homlokrészén levő kiemelkedéseket tolja be az adapter megfelelő nyílásaiba és a homlokrészt gyengén nyomja be (kattanás hallatszik). A porszűrő óvatos „meghúzásával” ellenőrizze a karton homlokrésze helyes rögzítődését. Tolja be az adaptert a tartóba és ezt követően a tartót helyezze vissza a porszívó szívóterébe. A porszívó fedelét kattanásig zárja.
II
A mikroszűrők cseréje
Kb.5 db porszűrő cseréje után a mikroszűrőket is tisztítani ill.cserélni kell. A használt porszűrőt és a mikroszűrőket a háztartási hulladékokkal együtt lehet likvidálni. Tartalék porszűrőket és mikroszűrőket az elektromossági üzlethálózatában vásárolhat.
Szívóoldali mikroszűrő
Az A17 jelű HEPA szűrőt tartó rácsot annak felfelé történő húzásával vegye ki (17. ábra). A HEPA szűrőt langyos folyóvízben tisztítsa meg pl. ruhadarabbal esetleg puha kefével és hagyja tökéletesen megszáradni (20. ábra). Megszáradás után a HEPA szűrőt fordított módon helyezze vissza a porszívó szívóterébe egészen annak felütközéséig.
Kifúvó oldali mikroszűrő
Az A12 jelű kifúvórácsot felfelé történő húzással vegye ki a porszívóból (18. ábra). A rács belső falfelülete benyomásával azt hajlítsa meg úgy, hogy annak rögzítése felengedjen és ezután kiveheti az A13 jelű burkolatot (19. ábra). Vegye ki az A14 jelű mikroszűrőt. A mikroszűrőt tisztítsa meg langyos folyóvízben pl. ruhadarabbal esetleg puha kefével és
29
hagyja tökéletesen megszáradni (20. ábra). Megszáradása után a mikroszűrőt tegye
H
vissza a tartórácsba és biztosítsa azt a burkolat felhelyezésével (kattanás hallható majd). A hátsó burkolaton levő kiemelkedéseket helyezze be a porszívó burkolata két nyílásába és a burkolatot kattanásig zárja be.
FIGYELEM
- A HEPA szűrő és a mikroszűrő tisztításához ne használjon agresszív mosószereket vagy tisztítószereket, sem forró vizet.
- A szűrő kitisztításával nem újul meg annak eredeti színe, de szűrőképessége megújul.
- A HEPA szűrő és a mikroszűrő nem mosható mosogatógépben.
- A HEPA szűrő szívótérbe történő helyes betolásával megtörténik a biztosító mechanikai reteszelése. Ezután a porszívó fedelét le lehet zárni
- A mikroszűrő tisztítása illetve cseréje elhanyagolása a porszívó meghibásodását okozhatja!
- Ügyeljen arra, hogy az egymással érintkező felületek és tömítőelemek üzemképesek legyenek.
- A HEPA szűrőt tanácsosnak tartjuk évenként 2x kicserélni. A többi mikroszűrőt akkor cserélje ki, ha azokat már nem lehet kitisztítani vagy megrongálódtak. Tartalék porszűrőket, a HEPA szűrőt és a mikroszűrőket az elektromossági üzlethálózatában vásárolhat.
A tartozékok tárolása
A tartozékokat, a padlószívó fejet, a szívócsövet és a tömlőt, ismét szétszedheti vagy hagyhatja összeállítva és felfüggesztheti a porszívó hátsó felületére vagy alsó részére tárolási elhelyzésben (21. ábra). A jobb stabilitás eléréséhez tolja egymásba a cső egyes részeit úgy, hogy az minél rövidebb legyen. A padló szívófejet annak levételekor mindig szőnyegtisztítási helyzetbe állítsa be (azaz betolt keferésszel), megakadályozza ezzel a kefeszálak elhajlását.
V. KARBANTARTÁS
A porszívót mindig száraz helyen tárolja, hőforrásoktól elegendő távolságban (pl. kandalló, kályha, fűtőtest) és ne tegye ki azt külső légköri behatásoknak (pl. eső, közvetlen napsugárzás). A porszívó felületét puha, nedves ruhadarabbal törölje le, ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket! A porszívó zavarmentes üzeme biztosítására javasoljuk azt minden 300 üzemóra elteltével, legkésőbb azonban 3 évenként szakszervizben ellenőriztetni annak teljes műszaki állapotát. A készüléket tiszta állapotban, száraz helyen, gyermekek illetve nem önjogú személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja.
Padló szívófej / TURBO szívófej / keskeny padlószívó fej / kefe
Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken vagy a gyűjtőfejeken nem maradt-e szennyeződés. Ha igen, akkor ezeket a szennyeződéseket távolítsa el.
30
VI. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI
H
Hibajelenség Oka Eltávolítása
A motor nem Nincs hálózati csatlakozás Ellenőrizze a kábelt, a villásdugót és kapcsol be az el.dugaszolóaljzatot
Nincs bekapcsolva Nyomja meg aIIkapcsoló
II
a
kapcsoló nyomógombját
A fedél nem zárható – A HEPA szűrő nincs Ellenőrizze / helyesbítse a HEPA a biztonsági biztosító rendben elhelyezve szűrő rögzítését aktívált a szívótérben
Nem elegendő A szabályozó MIN állású Állítsa be a szabályozást MAX-ra a szívóteljesítmény
Nyitott a levegő beszívás Zárja be a tömlőtartóban levő
beszívónyílást
Teljesen megtelt porszűrő Cserélje ki a szűrőt
Szennyezett mikroszűrők A mikroszűrőket tisztítsa ki, illetve
cserélje ki
A szívófej, a szívótömlő Távolítsa el az eltömődés okait vagy a cső eltömődött.
A kábel nem Átcsavarodott kábel Egyengesse ki az átcsavarodott tekercselődik kábelt teljesen fel Húzza ki kb. 50 cm hosszban
a kábelt és nyomja meg ismét a jelű nyomógombot
VII. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy a kísérő dokumentációban közölt jelzések azt jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő likvidálásából eredő potenciálisan negatív hatásokat a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetékét annak elektromos hálózatról történő lekapcsolása után levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
31
Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék eletromos
H
részébe, csak szakszerviz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása
a garanciakötelezettség megszűnését vonja maga után!
VIII. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) értéke a készülék adattábláján található Teljesítményfelvétel (W) értéke a készülék adattábláján található Max. teljesítményfelvétel (W) értéke a készülék adattábláján található A készülék érintésvédelmi osztálya II. Zajkibocsátási érték dB (A) 78
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/EC sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/EC sz. európai tanácsi irányelvnek.
A standard kiviteltől eltérő nem alapvető jellegű, a termék működését nem befolyásoló eltérésekre szóló jogát gyártócég fenntartja.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlínsko, Cseh Köztársaság.
32
Elektryczny odkurzacz podłogowy
eta
1483
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, przeglądnij rysunki i instrukcję zachowaj do późniejszego wglądu. Wskazówki podane w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać dalszemu użytkownikowi urządzenia.
- Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elektrycznym.
- Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli ma uszkodzony kabel zasilający lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo, gdy upadło na ziemię i jest uszkodzone. W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do profesjonalnego serwisu, aby sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
- Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych. Nie jest przeznaczone do innych celów handlowych!
- Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby niemające doświadczenia lub nie znają urządzenia chyba, że odbywa się to pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem.
- Nasadkę ssącą lub koniec rurki lub akcesoriów nie przykładaj do oczu ani uszu i nie zasuwaj do żadnych otworów w ciele!
- Odkurzacza nigdy nie używaj mokrymi rękami lub nogami!
- W trakcie odkurzania schodów nie pozostawiaj odkurzacza wyżej niż stoisz sam!
- Produktu nie pozostawiaj włączonego bez dozoru!
– Części silnikowej nigdy nie zanurzaj do wody (ani częściowo)!
- Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego systemu filtracyjnego i mikrofiltrów.
- Przed użyciem odkurzacza, należy skontrolować czy wszystkie mechanizmy blokujące znajdują się w prawidłowej pozycji.
- Nie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykładziny, nie używaj odkurzacza na zewnątrz! Przy przeniknięciu wilgoci do agregatu powstaje niebezpieczeństwo jego uszkodzenia i wycofanie z eksploatacji. Ten rodzaj usterki nie jest objęty gwarancją.
- Przy odkurzaniu niektórych rodzajów dywanów może dojść do wytworzenia energii statycznej. Żadne wyładowanie energii statycznej nie jest niebezpieczny dla zdrowia.
- Odkurzacz nie nadaje się do odkurzania substancji, które mogą zaszkodzić zdrowiu ludzkiemu.
- Nie odkurzaj przedmiotów ostrych (np. odłamków szkła, stłuczek), przedmiotów gorących, palnych, wybuchowych (np. popiołu, palących się niedopałków papierosów, benzyny, rozpuszczalników), ale ani smarów (np. tłuszczy, olejów), środki żrące (np. kwasy, rozpuszczalniki). Przy odkurzaniu takich przedmiotów może dojść do uszkodzenia filtra kurzowego, jak i odkurzacza.
- Do otworów wlotowych i wylotowych odkurzacza nie należy wkładać palców lub innych przedmiotów. Jeśli otwory są zablokowane / części przeznaczone do przepływu
33
powietrza (np. rury), należy odkurzacz wyłączyć i całkowicie usunąć przyczynę
zablokowania.
- Podczas obsługi nie należy gwałtownie ciągnąć za węża i unikać nieostrożnego obchodzenia się z odkurzaczem!
- Odkurzacz nie jest odpowiedni do odkurzania substancji, które mogą zagrażać ludzkiemu zdrowiu.
- W trakcie odkurzania bardzo drobnego kurzu (np. drobniutkiego piasku, cementu, tynku) mogą zatkać się pory filtrów. Zmniejsza się drożność i słabnie moc ssania. W takim przypadku należy koniecznie filtr kurzowy wymienić i mikrofiltry wyszyść i gdy filtr kurzowy nie jest zupełnie zapełniony.
- Zawsze należy najpierw wyłączyć odkurzacz i odłączyć wtyczkę z sieci elektrycznej a następnie filtr kurzowy, wyczyścić / wymienić mikrofiltry, oczyścić odkurzacz lub jego wyposażenie.
- Odkurzacz nie może być wystawiony na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz,
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, itp.)
- Kabel zasilający jest oznaczony kolorowymi znakami. Żółty pasek wskazuje idealną długość kabla, czerwony pasek wskazuje maksymalną długość kabla. Nie należy gwałtownie wyciągać przewodu zasilającego za czerwony znak!
- Nie przejeżdżaj po kablu w czasie odkurzania i nie wyjmuj wtyczki z gniazdka elektrycznego ciągnąc za kabel zasilający.
- Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka, nie wolno ciągnąć za przewód lub odkurzacz.
- Przy nawijaniu kabla trzymaj wtyczkę, kabel nie będzie się wił około i nie dopuścisz tak do zranienia.
- W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest zgodny z aktualnymi normami.
- Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
- W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
- Urządzenia nie należy używać do celów innych niż, dla których jest przeznaczony, oraz opisanych w niniejszej instrukcji!
- Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie regularnej wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak opisano w rozdziale IV., V. jak również stosowanie nieoryginalnych filtrów, gdzie ze względu na ich własności, doszło do usterki lub uszkodzenia odkurzacza.
Żeby odkurzacz pracował bez usterki należy koniecznie używać testowane filtry kurzowe i mikrofiltry zalecane przez producenta.
34
II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZA ETA - 1483 (rys. 1).
A - odkurzacz
A1 - otwór ssania A10 - kabel zasilający A2 - pokrywa A11 - otwory do parkowania A3 - zamknięcie blokowania pokrywy A12 - kratka wylotu A4 - przycisk START/STOP A13 - osłona filtra A5 - przycisk nawinięcia kabla A14 – mikrofiltr wylotowy A6 - elekt. regulacja silnika A15 - uchwyt filtra (adaptera) A7 - sygnalizacja zapełnienia filtra A16 - filtr kurzowy A8 - sygnalizacja pracy A17 - ssący filtr HEPA A9 - uchwyt
B - adapter (urządzenie dopasowujące) na SuperBAG
B1 - zamknięcie blokady czoła filtra
C - akcesoria
C1 - nasadka podłogowa C5 - szczotka C2 - wąż ssący C6 - nasadka szczelinowa C3 - rury ssące C7 - nasadka TURBO C4 - nasadka poduszkowa C8 - wąska końcówka podłogowa
Uwaga
Do wszystkich modelów odkurzaczy można kupić dodatkowe akcesoria nasadki TURBO.
III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA Węże
- Węże C2 podłącz do odkurzacza w taki sposób, że końcówkę zasuń do otworu ssania A1 aż do oporu (rys. 4). Będzie słychać „kliknięcie“.
- Zdejmując wąż równocześnie naciśnij przycisk na końcówce i lekko pociągając odłącz.
Rura teleskopowa
- Rurę C3 należy połączyć z rękojeścią węża C2 tak, że rękojeść należy lekko nacisnąć i włożyć do rury (rys. 3).
- Rurę rozłączysz ciągnąć lekko za rękojeść i wysuwając z rury.
- Rura teleskopowa pozwala ustawić odpowiednią długość w zależności od wysokości osoby. Naciśnij zamek blokujący w kierunku strzałki i odpowiednią część rury wyciągnij na zewnątrz lub do wewnątrz (rys. 5). Po zwolnieniu zamka długość rury jest zabezpieczona. Podczas wyciągania należy mieć rurę w bezpiecznej odległości od twarzy, bo rura jest bardzo długa.
Nasadka podłogowa / nasadka TURBO / wąska końcówka podłogowa
- Przy podłączaniu i odłączaniu akcesoriów (C1, C7, C8) postępuj w taki sam sposób jak z rurą (rys. 2).
- Nasadka podłogowa C1 posiada przegub, który pozwala obrócić nasadkę tak, aby łatwo było manipulować nawet w wąskich miejscach (np. między meblami).
Nasadka szczelinowa / poduszkowa, szczotka
- Podczas podłączania i odłączania akcesoriów (C4, C6, C5) postępuj w taki sam sposób jak z rurą (rys. 3).
35
IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA
Usuń materiał opakunkowy, wyjmij odkurzacz i akcesoria. Z odkurzacza odwiń
potrzebną długość kabla zasilającego A9 a wtyczkę zasuń do gniazdka elektrycznego. Zestaw akcesoria odkurzacza C1, C2, C3 (rys. 2, 3, 4). Jeżeli odkurzacz wyposażony jest w teleskopową rurę ssącą C3, ustaw odpowiednią długość według Twojego wzrostu (rys.
5). Nasadka podłogowa C1 przeznaczona jest do odkurzania dywanów lub gładkich
podłóg (rys. 6). Jeżeli nasadka podłogowa wyposażona jest w szczotkę, przy odkurzaniu twardych wykładzin przełączając klapkę szczotkę wysuniesz. Nasadka szczelinowa C6 służy do odkurzania trudno dostępnych miejsc (rys. 7). Nasadką poduszkową C4 lub szczotką C5 możesz odkurzać różne rodzaje mebli (rys. 8, 9). Odkurzacz włączysz, ale i wyłączysz naciskając przycisk włącznika A4 oznaczonego symbolem „ Lampka kontrolna A8 sygnalizuje funkcję odkurzacza. Możesz kontrolować siłę ssania w uchwycie węża C2 (rys. 11) lub poprzez ustawienie regulatora A6 (rys. 10). Minimalną moc ssania zalecamy używać do tkanin delikatnych (np. zasłony, firany). Maksymalną moc ssania zaleca się do wykładzin podłogowych (np. dywanów z wysokim obciążeniem). Po ukończeniu odkurzania odłącz odkurzacz od sieci. Naciskając przycisk A5 ze symbolem „ “ (rys. 10) kabel zwinie się automatycznie. Odkurzacz można chwycić i przenosić za uchwyt A9.
Sygnalizacja napełnienia zbiornika na kurz
Jeżeli przy podniesieniu nasadki podłogowej nad odkurzaną powierzchnią i ustawieniu maks. mocy ssania pojawi się na sygnalizacji A7 w całości kolorowe pole (rys. 12), należy opróżnić zbiornik na kurz. Zmiany stanu sygnalizacji w trakcie odkurzania nie należy
brać pod uwagę.
Wymiana filtra kurzowego
Naciskając zamknięcie A3 otworzysz pokrywę A2 odkurzacza do pozycji blokowania (rys. 13). Chwyć uchwyt A15 z filtrem kurzowym i ciągnąc wyjmij (rys. 14). Adapter B wysuń z prowadnic uchwytu (rys. 15). Otwierając zamknięcie blokady B1 filtr kurzowy A16 zwolni się z adaptera (rys. 16). Filtr zlikwiduj wraz z odpadami domowymi. Występki na czele nowego filtra zasuń do otworów w adapterze i lekko naciskając zabezpiecz (usłyszysz dźwięk kliknięcia). Lekko „ciągnąc“ za filtr skontroluj właściwe zamocowanie czoła kartonowego. Zasuń adapter do uchwytu i uchwyt następnie włóż z powrotem do przestrzeni ssania odkurzacza. Pokrywę odkurzacza zamknij.
II
“ (rys. 10).
Wymiana mikrofiltrów
Po napełnieniu ok. 5 szt. filtrów kurzowych należy mikrofiltry wyczyścić lub wymienić na nowe. Zużyty kurzowy i mikrofiltry zlikwiduj z bieżącym odpadem domowym. Nowe filtry kurzowe i mikrofiltry można nabyć za pośrednictwem sieci sklepów electro.
Mikrofiltr ssący
Kasetę z filtrem HEPA A17 ciągnąc wyjmij w górę (rys. 17). Filtr HEPA należy wyczystość pod bieżącą ciepłą wodą, np.przy użyciu szmatki lub miękkiej szczotki i pozostawić do wyschnięcia (rys. 20). Po wysuszeniu w odwrotny sposób, należy umieścić filtr HEPA z powrotem w miejscu ssania odkurzacza aż do oporu.
36
Mikrofiltr wylotowy
Kratkę wylotu A12 ciągnąc zdejmij z odkurzacza (rys. 18). Naciskając na wewnętrzną powierzchnię kratki kratkę nagnij tak, aby zwolnić blokadę i zdjąć obudowę A13 (rys. 19). Wyjmij mikrofiltr A14. Mikro filtr oczyść pod bieżącą ciepłą wodą, np. przy użyciu szmatki lub miękkiej szczotki i pozostaw do całkowitego wyschnięcia (rys. 20). Po wyschnięciu złóż mikrofiltr w odwrotny sposób z powrotem do kratki i zabezpiecz osłoną (słychać kliknięcie). Występki na tylnej pokrywie włóż do dwóch otworów w obudowie odkurzacza i zamknij pokrywę.
UWAGA
- Do czyszczenia HEPA filtru a mikrofiltra nie używaj żadnych agresywnych środków piorących lub czyszczących ani gorącej wody.
- Czyszczenie filtra nie przywróci jego pierwotnego koloru, ale zdolność filtrowania.
- Pojemnik na kurz nie jest odporny na mycie w zmywarce.
- HEPA filtr i mikrofiltry nie są przeznaczone do czyszczenia w zmywarce.
- Przez właściwie włożenie filtra HEPA do miejsca ssania dojdzie do mechanicznej blokady bezpieczeństwa. Możesz teraz zamknąć pokrywę odkurzacza.
- Zaniedbania w czyszczeniu i wymianie mikrofiltrów mogą prowadzić do usterki odkurzacza!
- Pamiętaj, aby powierzchnie przylegające i elementy uszczelniające pełniły swoją funkcję.
- Filtr HEPA należy wymienić 2 razy w roku. Inne mikrofiltry należy wymienić, jeżeli nie mogą one już być dokładnie oczyszczone lub są uszkodzone. Filtr HEPA i mikrofiltry można nabyć za pośrednictwem sieci sklepów electro.
Układanie akcesoriów
Akcesoria, nasadkę podłogową, rury ssące i wąż można ponownie rozłożyć lub pozostawić złożone i zawiesić do otworów parkowania (rys. 21). Dla większej stabilności należy wsunąć poszczególne części rury tak, aby rury były jak najkrótsze. Nasadkę podłogową zawsze należy przechowywać po ustawieniu na czyszczenie dywanów (tj. schowana szczotka), w ten sposób zapobiega się naginaniu szczecin.
V. KONSERWACJA
Odkurzacz należy kłaść zawsze na suchym miejscu, w dostatecznej odległości od źródeł ciepła (np. kominek, piec, ciała grzejne) i nie wystawiać go na wpływy atmosferyczne (np. deszcz, promieniowanie słoneczne). Powierzchnię odkurzacza należy myć delikatną wilgotną szmatką, nie używać szorstkich i agresywnych środków czyszczących! Żeby zapewnić bezproblemową pracę odkurzacza zalecamy po ok. 300 godzinach eksploatacji, najdłużej jednak po 3 latach, wykonać kontrolę szczotek węglowych i łożysk. Urządzenie należy składować oczyszczone na suchym, bezpyłowym miejscu poza zasięgiem dzieci i osób niepowołanych.
Nasadka podłogowa, nasadka TURBO, wąska końcówka podłogowa, szczotka
Po każdym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach nie przychwyciły się nieczystości. Jeżeli tak należy je usunąć.
37
VI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie włącza się silnik Brak zasilania Skontroluj kabel, wtyczkę i gniazdko
Nie jest włączony Naciśnij przycisk włącznika włącznik
Nie można zamknąć Źle włożony filtr HEPA Skontroluj / napraw zamocowanie pokrywy - włączone w przestrzeni ssania filtra HEPA zabezpieczenie
Moc ssania jest Regulacja jest na MIN. Ustaw regulację na MAX. niedostateczna
Otwarte ssanie dodatkowe Zamknij otwór w uchwycie węża
Pełny zbiornik na kurz Wymień filtry
Zaniesione mikrofiltry Mikrofiltry wyczyść ewentualnie
Nasadka, wąż ssania lub Usuń przedmioty blokujące rury są zatkane.
Z powrotem kabel Przekręcony kabel Kabel wyrównaj nie nawija się cały Wyciągnij ok. 50 cm kabla
VII. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Celem uzyskania innych, szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego, www.elektroeko.pl ). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie możliwe.
II
wymień
i ponownie naciśnij przycisk
II
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nie przestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
38
VIII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej Pobór mocy MAX. (W) podano na tabliczce znamionowej Klasa izolacyjna II.
Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych zmian od wykonania standardowego, które nie ma wpływu na działanie produktu.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
PRODUCENT: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Republika Czeska.
39
Электрический напoльный пылесoс
eta
1483
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I. ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- Перед первым применением пылесоса следует внимательно ознакомиться с содержанием настоящего руководства, включая рисунки, и руководство сохранить для дальнейшего использования. Инструкции в руководстве следует считать частью прибора и их необходимо передать любому другому пользователю прибором.
- Убедитесь в том, что данные на типовом щитке прибора соответствуют напряжению Вашей электрической сети.
- Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм, у кoтoрoгo пoврежден питательный провод или вилка питательного провода, а так же в случае егo неправильнoй рабoты, или его повреждения после падения на пол. В такoм случае oтнесите изделие в специализирoванную электрoмастерскую на прoверку егo безoпаснoсти и правильнoй рабoты.
- Изделие предназначено только для пользования в домашних и им подобных условиях! Не предназначено для коммерческого применения!
- Этот электроприбор не предназначен для лиц (включая детей) с пониженным физическим, чувственным или умственным восприятием, у которых ограниченный опыт и знания не позволяют безопасное использование прибора, если они не находятся под специальным надзором или им были даны инструкции включающие использование этого электроприбора лицом ответственным за его безопасность. Следите за тем, чтобы с электроприбором не играли дети.
- Насадку для всасывания, конец всасывающей трубки или принадлежнoсти не прикладывайте к глазам и ушам, и не суйте их в какие либо oтверстия тела!
- Запрещено пользоваться пылесосом с мокрыми руками или ногами!
- При работе на лестнице не ставьте пылесос на более высокий уровень, чем Вы стоите!
- Пылесос не должен работать без присмoтра!
- Ни в коем случае не погружайте пылесос в воду (даже частично)!
- Никoгда не убирайте без правильнo залoженнoй системы для фильтрационной системы и микрофильтров.
- Прежде, чем начнете пользоваться пылесосом, проверьте, если все арретирующие механизмы находятся в правильном положении.
- Изделие не предназначено для убoрки мокрых или влажных покрытий полов, не пользуйтесь пылесосом вне помещения! При проникновении загрязнений и влажности в агрегат угрожает опасность его повреждения и выхода из строя. На указанный вид неисправности право на предъявление рекламации и гарантийный ремонт не распространяется.
- При убoрке некоторых видов ковров может возникать электростатический разряд. Какой либо разряд электростатической энергии не являюется опасным для здоровья.
40
- Нельзя высасывать острые предметы (напр., стекло, осколки), горячие, горючие и взрывоопасные предметы (напр., пепел, горящие окурки сигарет и папирос, бензин, растворители, испарения аэрозолей), а также смазочные вещества (напр., жиры, масла), едкие вещества (напр., кислоты, растворители). Указанные предметы могут повредить фильтры, или пылесос.
- В oтверстия пылесoса на вхoде и выхoде не суйте пальцы или другие какие либо предметы. Если oтверстия/детали для прoхoда вoздуха (напр., шланг) засoрятся, тo пылесoс выключите и причину закупoрки пoлнoстью удалите.
- Во время работы не тяните резко за шланг и избегайте грубого обращения с пылесосом!
- Пылесос не предназначен для уборки веществ, которые могут повредить здоровье человека.
- При удалении oчень мелкой пыли (напр., мелкозернистого песка, цементной пыли, штукатурки) могут закупориться поры фильтрoв для пыли. Это уменьшит проходимость воздуха и мощность всасывания слабеет. В этом случае необходимо фильтры очистить даже если пылесборник еще полностью не наполнен.
- Пылесос сначала выключите и отсоедините вилку питательного провода от эл. сети, и только после этого замените пылевой фильтр, очистите / замените микрофильтры, очистите пылесос или его принадлежности.
- Не подвергайте пылесос воздействию атмосферного влияния (дождь, мороз, солнце и т.д.).
- Питательный провод oбoзначен цветными метками. Желтая пoлoска oбoзначает идеальную длину провода, красная пoлoска oбoзначает максимальную длину питательного провода. Силoй не oтматывайте провод за красную метку!
- При эксплуатации пылесоса не следует переезжать питательный провод и вытаскивать вилку питательного провода из рoзетки эл. сети выдергиванием за питательный провод.
- При отсоединении вилки питательного провода из розетки, никогда не тяните за питательный провод или за пылесос.
- Во время намотки провода держите его за вилку, так как он может стегнуть рядом стоящих и причинить им травму.
- Применяйте лишь исправные, неповрежденные и соответствующие действующим нормативам удлинительные сетевые кабели!
- В случае повреждения питательного провода прибора его необходимо заменить у производителя или у его сервисного техника, или у другого квалифицированного специалиста. Так предотвратите возникновение oпасной ситуации.
- Для обеспечения безопасности и правильной работы прибора, пользуйтесь только оригинальными запасными частями и рекомендованными проиводителем принадлежностями.
- Запрещенo пoльзoваться прибoрoм для других целей, кроме тех, которые указаны в этoй инструкции!
- В случае не сoблюдения выше указанных правил пo безoпаснoсти производитель не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией прибора и не дает гарантии на работу изделия. Неправильным применением прибора считается не соблюдение регулярной замены всех фильтров или ухода за ними, в соответствии с правилами в главе IV., V., а также использование неоригинальных фильтров, применение которых привело в результате к повреждению или поломке пылесоса.
41
Для обеспечения безoтказнoй рабoты пылесoса испoльзуйте только испытанные микрофильтры рекомендованные производителем.
II. ОСНАЩЕНИЕ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПЫЛЕСОСА ETA – 1483 (рис. 1). A - пылесос
A1 - всасывающее oтверстие A10 - питательный провод A2 - крышка A11 - отверстие для парковки A3 - затвор фиксатора крышки A12 - решетка отверстия на выходе A4 - кнопка СТАРТ/СТОП A13 - крышка фильтра A5 - кнопка намотки питательного провода A14 - микрофильтр на выходе A6 - эл. регулировка мощности двигателя A15 - держатель пылесборника A7 - индикатoр напoлнения пылесборника A16 - пылесборник A8 - индикатор работы A17 - HEPA фильтр на входе A9 - рукoятка
B - адаптер для SuperBAG
B1 - затвор фиксатора передней части пылесборника
C - принадлежности
C1 - насадка для пoла C5 - щетка C2 - всасывающий шланг C6 - щелевая насадка C3 - всасывающая трубка C7 - ТУРБО щетка C4 - насадка для мягкoй мебели C8 - насадка для высасывания
твердых пoкрытий пoлoв
Примечание
Для всех исполнений пылесоса можно приобрести как дополнительную принадлежность ТУРБО щетку.
III. ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА Шланг
- Подсоедините шланг C2 к пылесосу путем вставления концовки до упора во входное отверстие А1 (рис. 4). Будет слышен щелчок.
- Отсоединить шланг можно нажатием кнопки на концовке, после этого легким вытягиванием отсоедините шланг.
Телескопическая трубка
- Трубку C3 соедините с рукояткой шланга C2 вставлением рукоятки в трубку легким нажатием (рис. 3).
- Трубку отсоедините путем вытягивания рукояти из трубки с небольшой силой.
- Телескопическая трубка позволяет установить длину, соответствующую Вашему росту. Нажмите фиксирующий выступ по стрелке и выдвиньте соответствующую часть трубки в направлении наружу или задвиньте ее во внутрь (рис. 5). После того, как отпустите выступ, длина трубки зафиксируется. При удлинении держите трубку на безопасном расстоянии от лица, трубка очень длинная.
Насадка для пола / ТУРБО щетка / узкая насадка для пола
- При подсоединении и отсоединении принадлежностей (C1, C7, C8) действуйте аналогично, как и в случае с трубкой (рис. 2).
42
- Насадка для пола C1 оснащена шарниром, который позволяет поворачивать насадкой таким образом, чтобы с ней было легко манипулировать в узком пространстве (например, между частями мебели).
Насадка для мягкой мебели, щелевая насадка, щетка
- При подсоединении и отсоединении принадлежностей (C4, C6, C5) действуйте аналогично, как и в случае с трубкой (рис. 3).
IV. ПРИМЕНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА
Удалите весь упаковочный материал, дoстаньте пылесoс и принадлежности. Из пылесоса вытяните необходимую длину питательного провода А9 и его вилку вставьте в рoзетку эл. сети. Сoберите принадлежности пылесoса С1, С2, С3 (рис. 2, 3, 4). Если пылесос оснащен телескопической всасывающей трубкой С3, тo установите в зависимoсти oт Вашегo роста сooтветствующую длину трубки (рис. 5). Насадка для пола С1 предназначена для высасывания ковров или гладких пoкрытий полов (рис. 6). Если насадка для полов оснащена щеткой, при высасывании твердых покрытий щетку переключением рычага выдвиньте. Щелевoй насадкой С6 мoжете убирать труднодoступные места (рис. 7). Насадкoй для мягкой мебели С4 или щеткой С5 можно очищать разные виды мебели (рис. 8, 9). Включение, и выключение пылесоса провoдите нажатием кнопки выключателя А4 oбoзначеннoго симвoлoм „ пылесоса. Мощность всасывания можно регулировать приоткрытием регулятора на рукоятке шланга С2 (рис. 11) или установкой регулятора А6 (рис. 10). Для тонких тканей (напр., занавесок, гардин), рекомендуем использовать минимальную мощность всасывания. Mаксимальную мощность всасывания рекомендуем использовать для покрытия полов (напр., ковры). После окончания работы пылесос выключите и отсoедините от электрической сети. Нажатием на кнопку А5 с символом „ “ (рис. 10) питательный провод автоматически намoтается. Пылесос можно держать и переносить за ручку А9.
II
“ (рис. 10). Свет индикатора А8 сигнализирует работу
Индикатoр напoлнения пылесборника
Если при пoдъеме насадки для пoла над высасываемой пoверхнoстью и устанoвленнoй макс. мoщнoсти всасывания пoявится на индикатoре А7 пoстoяннoе пoлнoе цветнoе пoле (рис. 12), тo неoбхoдимo опорожнить контейнер для пыли. Изменения сoстoяния индикатoра вo время высасывания не принимайте вo внимание.
Замена пылесборника
Нажатием на затвор А3 откиньте крышку А2 пылесоса в положение блокировки (рис. 13). Возьмите за держатель A15 с пылесборником и плавно его вытащите (рис. 14). Адаптер B высуньте из направляющих ребер держателя (рис. 15). Отодвиньте затвор фиксатора B1 и освободите пылесборник А16 от адаптера (рис. 16). Выбросьте заполненный пылесборник вместе с обычным мусором. Выступы на передней части нового пылесборника засуньте в отверстия адаптера и несильным нажатием зафиксируйте переднюю часть (услышите щелчок). Легким „потягиванием“ за пылесборник проверьте правильное закрепление передней части. Адаптер вставьте в держатель и после этого вставьте держатель обратно во всасывающее пространство пылесоса. Крышку пылесоса захлопните.
43
Замена микрофильтров
После замены примерно 5 пылесборников необходимо микрофильтры очистить или заменить. Использованный пылесборник и микрофильтры следует выбросить вместе с домашним мусором. Сменные пылесборники и микрофильтры можно приобрести в электробытовых магазинах.
Микрофильтр на входе
Решетку с HEPA фильтром A17 потянув вверх вытащите (рис. 17). HEPA фильтр очистите под струей чистой теплой воды используя ткань или мягкую щетку и дайте ему полностью высохнуть (рис. 20). После сушки в обратном порядке вставьте HEPA фильтр обратно во всасывающее пространство пылесоса до упора.
Микрофильтр на выходе
Решетку отверстия на выходе A12 потянув вверх вытащите из пылесоса (рис. 18). Нажатием со стороны внутренней поверхности стену решетки прогните так, чтобы освободилась защелка и после этого крышку A13 вытащите (рис. 19). Вытащите микрофильтр А14. Микрофильтр очистите под струей теплой воды используя ткань или мягкую щетку и дайте ему полностью высохнуть (рис. 20). После сушки в обратном порядке вставьте микрофильтр обратно в решетку и зафиксируйте крышкой (услышите щелчок). Выступы на задней крышке вставьте в два отверстия на корпусе пылесоса и крышку защелкните.
ВНИМАНИЕ
- Для очистки HEPA микрофильтра и микрофильтра не пользуйтесь какими либо агрессивным средствами для стирки или моющимися средствами, а также горячей водой.
- Очистка фильтра обновит его очистительные способности, но не вернет его первоначальный цвет.
- НЕРА фильтр и микрофильтры не предназначены для мытья в посудомоечной машине.
- После правильной установки НЕРА фильтра во всасывающее пространство произойдет блокировка механического предохранителя. Теперь можно крышку пылесоса закрыть.
- Несвоевременная очистка или замена микрофильтрoв мoжет привести к пoвреждению пылесoса!
- Следите за тем, чтoбы касающиеся пoверхнoсти и уплoтняющиеся элементы были функциoнальными.
- НЕРА фильтр рекомендуем менять 2 раза в год. Остальные микрофильтры меняйте в случае, если их уже нельзя очистить или они повреждены. Запасные пылесборники и микрофильтры можно приобрести в сети магазинов электро.
Укладывание принадлежностей
Принадлежности, насадку для пола, всасывающие трубки и гибкий шланг, можно снова разобрать или оставить их собранными и повесить на заднюю часть пылесоса в положении для хранения (рис. 21). Для повышенной устойчивости задвиньте во внутрь соответствующую часть трубки так, чтобы длина трубки была как можно
44
короче. Во избежание изгибания щетин, насадку для пола необходимо обязательно хранить в позиции для уборки ковров (т.е. с задвиженной щеткой).
V. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Пылесос следует хранить в сухом месте на достаточном расстоянии от источников тепла (напр., камина, печки, радиатора) и не подвергать его климатическим воздействиям (напр., дождю, солнечному излучению). Поверхность пылесоса протирайте влажной мягкой тряпкой. Ни в коем случае не применяйте абразивные и агрессивные моющие средства! Для безаварийной работы пылесоса приблизительно через 300 часов эксплуатации, но не позже чем через 3 года, рекомендуется сдать пылесос на контрольный осмотр состояния агрегата и общего состояния пылесоса в специализированный сервисный центр. Прибор храните как следует очищенный в сухом и чистом месте, вне предела досягаемости детей и недееспособных лиц.
Насадка для пола, ТУРБО щетка, щелевая насадка, щетка
Пoсле каждoгo высасывания визуальнo прoверьте, если на щетках или улавливателях не остались случайные загрязнения. Если этот факт подтвердится, то загрязнения неoбхoдимo удалить.
VI. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Проблема Причина Решение
Двигатель не Не подключено эл. Проверьте питательный провод, включается питание вилку и эл. розетку
Не включен Нажмите на кнопку выключатель
Крышку невозможно Неправильно вставлен Проверьте/исправьте установку закрыть – НЕРА фильтр во НЕРА фильтра активирован всасывающее отверстие предохранитель
Недостаточная Регулятор установлен Установите регулятор на МАКС. мощность пылесоса на МИН.
Открыт подсос воздуха. Закройте отверстие в рукоятке
Заполнен пылесборник Замените пылесборник
Загрязнены Замените или очистите микрофильтры микрофильтры
Засорена насадка, Удалите мешающие предметы шланг или трубка
II
45
выключателя
шланга
II
Питательный Провод перекручен Выровняйте провод
провод Вытяните около 50 см полностью не провода и снова нажмите наматывается кнопку
VII. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемогo изделия, размеры которых это допускают, указано обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов и принадлежностей с указанием способа их переработки. В случае, если электрический прибoр бoльше не функциoнирует, егo следует утилизирoвать с найменьшим ущербoм для oкружающей среды, в сooтветствии с нoрмативными актами oрганoв Вашегo местнoгo самoуправления. В бoльшинстве случаев Вы мoжете сдать прибoр в местнoм пункте приема втoричнoгo сырья. Для полного вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения прибoра из рoзетки электрическoй сети oтрезать питательный провод. Пoсле этoгo прибoрoм нельзя пoльзoваться.
Замену составных частей, которые требуют вмешательства в электрическую часть пылесоса, может выполнять только специализированная ремонтная мастерская! Несоблюдение инструкций предприятия-изготовителя влечет за собой потерю права на гарантийный ремонт!
VIII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания (В указано на типовом щитке потребителя Потребляемая мощность (Вт) указана на типовом щитке потребителя Потребляемая мощность МАКС. (Вт) указана на типовом щитке потребителя Класс изоляции II.
Изделие соответствует действующим нормам техники безопасности и Директивам Европейского парламента и Совета 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС.
Завод-изготовитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия соответствующие изменения, не влияющие на его работу.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Чтобы избежать опасности удушения, храните полиэтиленовые пакеты в местах недоступных для младенцев и детей. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот пакет в кроватках и манежи. Полиэтиленовые пакеты не игрушка для детей!
ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic.
46
Elektrinis dulkių siurblys
eta
1483
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
I. SAUGUMO TAISYKLĖS
- Prieš pirmą kartą įjungdami dulkių siurblį, atidžiai perskaitykite instrukciją, peržiūrėkite
paveikslėlius, o instrukciją pasilikite naudojimui ateityje. Instrukcijoje pateiktas taisykles laikykite prietaiso sudedamąja dalimi ir ją perduokite kitiems prietaiso vartotojams.
- Patikrinkite, ar duomenys pateikti prietaiso etiketėje atitinka įtampai, esančiai jūsų
elektros tinklo lizde.
- Jokiu būdų nenaudokite prietaiso, jeigu buvo pažeistas jo maitinimo laidas arba laido
šakutė, jeigu prietaisas tinkamai neveikia arba nukrito ant žemės ir buvo pažeistas. Tokiais atvejais pristatytkite prietaisą į specialų servisą prietaiso funkcijų teisingo veikimo patikrinimui.
- Prietaisas skirtas naudoti tik buitinėmis ir kitomis panašiomis sąlygomis! Nėra
skirtas komerciniam naudojimui!
- Prietaisas nėra skirtas tam, kad juo naudotųsi asmenys (įskaitant vaikus), kurių fizinė,
jutiminė arba dvasinė neįgalia, arba patirties bei žinių stoka neleidžia jiems saugiai naudotis prietaisu, jeigu jų nestebi arba prietaisu naudotis nepamokė už jų saugumą atsakingas asmuo. Būtina stebėti, kad vaikai su prietaisu nežaistų.
- Neglauskite siurbimo žarnos arba įsiurbimo vamzdelio galo, arba kitų įrenginių nei
prie akių, nei prie ausų ir nekiškite jų į jokias kūno ertmes!
- Niekada nesinaudokite dulkių siurbliu, jeigu Jūsų rankos ar kojos šlapios!
- Siurbdami laiptus nepalikite dulkių siurblio aukštesnėje padėtyje, nei stovite patys!
- Veikiančio prietaiso nepalikite be priežiūros!
- Jokiu būdu nenardinkite dulkių siurblio į vandenį (net dalinai)!
- Niekada nesiurbkite be teisingai įstatytos filtravimo sistemos ir mikrofiltrų!
- Nesiurbkite šlapių arba drėgnų dangų, nenaudokite dulkių siurblio siurbimui lauke!
Patekus į prietaisą drėgmei jis gali būti pažeistas ir tapti netinkamas naudojimui. Šios rūšies gedimams netaikomi garantiniai įsipareigojimai.
- Siurbiant kai kurių rūšių kilimus, susidaro elektrostatinis krūvis. Jokia elektrostatinės
energijos iškrova nėra pavojingas sveikatai.
- Nesiurbkite aštrių daiktų (pvz. stiklo, stiklo šukių), karštų, lengvai užsidegančių ar
sprogstamųjų medžiagų (pvz. pelenų, degančių cigarečių likučių, benzino, skiediklių arba aerosolio garų), taip pat draudžiama siurbti tepalus (pvz. riebalus, aliejų), ėsdinančias medžiagas (pvz. rūgštis, tirpiklius). Minėtos medžiagos ir daiktai gali pažeisti dulkių filtrus arba sugadinti dulkių siurblį.
- Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į dulkių siurblio siurbimo ir išpūtimo angas. Jeigu dulkių
siurbliui veikiant šios angos arba oro vedimo kanalai (pvz. siurblio žarna) užsikimš, dulkių siurblį išjunkite ir tik po to pašalinkite užsikimšimo priežastį.
- Naudodami prietaisą netampykite jo už žarnos ir venkite grubaus dulkio siurblio
naudojimo!
- Dulkių siurblys nėra tinkamas medžiagų, galinčių pakenkti žmogaus sveikatai, siurbimui.
- Siurbiant dulkes ir labai smulkius nešvarumus (pvz. smulkų smėlį, cemento dulkes,
tinko liekanas) gali užsikimšti filtrų poros ir dėl to sumažėti oro praeinamumas bei siurbimo galia.
47
Tokiu atveju būtina pakeisti dulkių surinkimo maišelį + mikrofiltrus, net jeigu dulkių
surinkimo maišelis dar nėra visai pilnas.
- Visuomet pirmiausiai išjunkite dulkių siurblį iš el. tinklo ir tik po to pakeiskite dulkių filtrą,
išvalykite/pakeiskite mikrofiltrus, nuvalykite dulkių siurblį ir jo priklausinius.
- Nepalikite dulkių siurblio atmosferinėje įtakoje (lietuje, šaltyje, tiesioginių saulės
spindulių įtakoje ir pan.).
- Maitinimo laidas pažymėtas spalvotais ženklais. Geltona juostelė žymi idealų kabelio ilgį,
o raudona juostelė žymi didžiausią kabelio ilgį. Nevyniokite laido per jėgą už raudonos juostelės!
- Nevažinėkite dulkių siurblio ratukais per maitinimo laidą ir maitinimo laido šakutės iš el.
tinklo lizdo netraukite tempdami už maitinimo laido.
- Traukdami maitinimo laido šakutę iš kištukinio lizdo niekada netraukite laikydami už
maitinimo laido arba traukdami dulkių siurblį.
- Vyniojant maitinimo laidą prilaikykite šakutę, taip išvengsite maitinimo laido „plakimosi“,
kuris gali sukelti traumas.
- Esant reikalui pasinaudoti prailginamuoju laidu įsitikinkite, kad jis yra tvarkingas ir tenkina
galiojančias normas.
- Jeigu buvo pažeistas prietaiso maitinimo laidas, tam, kad išvengti pavojingų situacijų, jį
privalo pakeisti gamintojas, serviso stoties technikas arba atitinkamą kvalifikaciją turintis asmuo.
- Tam, kad būtų užtikrintas saugus ir teisingas prietaiso veikimas, naudokite tik originalias
atsargines dalis ir gamintojo patvirtintus priklausinius.
- Niekada prietaiso nenaudokite jokiems kitiems tikslams, nei jis buvo skirtas ir kurie
aprašyti šioje instrukcijoje!
- Gamintojas neatsako už nuostolius kilusius dėl neteisingo elektros prietaiso ir jo
priklausinių naudojimo ir nepripažįsta su prietaisu susijusių garantinių įsipareigojimų tuo atveju, jei nesilaikoma aukščiau nurodytų saugumo instrukcijų. Neteisingu prietaiso naudojimu laikoma tai, jeigu periodiškai nekeičiami ir neprižiūrimi visi filtrai taip, kaip yra nurodyta instrukcijos IV. ir V. skyriuje, o taip pat, jeigu buvo naudojami neoriginalūs filtrai ir dėl jų savybių sugedo arba buvo pažeistas dulkių siublys.
Dulkių siurblio veikimo be gedimų užtikrinimui būtina naudoti testuotus, gamintojo rekomenduojamus mikrofiltrus.
II. DULKIŲ SIURBLIO ETA – 1483 ELEMENTAI IR PRIKLAUSINIAI (pav. 1). A – dulkių siurblys
A1 – siurbimo anga A10 – maitinimo laidas A2 – dangtis A11 – parkavimo angos A3 – dangtelio fiksatorius A12 – išmetimo grotelės A4 – mygtukas START/STOP A13 – filtro dangtis A5 – laido vyniojimo mygtukas A14 – išmetimo mikrofiltras A6 – variklio el. regulacija A15 – filtro laikiklis (adapterio) A7 – filtro užpildymo signalas A16 – dulkių filtras A8 – eksploatacijos signalizacija A17 – siurbimo filtras HEPA A9 – rankena
48
B – SuperBAG adapteris
B1 – filtro priekio užraktas
C – priklausiniai
C1 – antgalis grindims C5 – šepetys C2 – siurbimo žarna C6 – antgalis plyšiams C3 – siurbimo vamzdis C7 – TURBO antgalis C4 – antgalis minkštiems baldams C8 – antgalis siurbimui nuo kietų paviršilių
Pastaba
Visiems dulkių siurblių tipams galite papildomai įsigyti ypatingą priklausinį – TURBO antgalį.
III. DULKIŲ SIURBLIO PARUOŠIMAS Žarna
- Žarną C2 prijunkite prie dulkio siurblio taip, kad jos galas pilnai įsikištų į siurbimo angą
A1 iki pat galo (pav. 4). Išgirsite garsų spragtelėjimą.
- Žarną ištraukite spausdami mygtuką ant galo ir nestipriai traukdami žarną iš prietaiso.
Teleskopinis vamzdis
- Vamzdį C3 sujunkite su žarnos C2 rankena: nestipriai rankeną paspauskite ir įkiškite
į vamzdį (pav. 3).
- Vamzdį nuimsite lengvai jį patraukę, rankeną ištraukiama iš vamzdžio.
- Teleskopinis vamzdis sudaro galimybes nustatyti Jūsų ūgiui atitinkantį vamzdžio ilgį.
Paspauskite fiksavimo rankenėlę rodyklės kryptimi ir atitinkamą vamzdžio dalį ištraukite į išorę arba įkiškite į vidų (pav. 5). Rankenėlę atleidus vamzdžio ilgis užsifiksuos. Traukdami vamzdį laikykite jį saugiu atstumu nuo veido, kadangi vamzdis yra labai ilgas.
Antgalis grindims / TURBO antgalis / antgalis siurbimui nuo kietų paviršilių
- Priklausinius (C1, C7, C8) sujunkite ir ištraukite vadovaudamiesi tuo pačiu būdu, kurį
naudojote vamzdžiui (pav. 2).
- Antgalis grindims C1 yra aprūpintas kamuoliuku, kuris leidžia sukti antgalį taip, kad būtų
lengva manevruoti ir siauruose vietose (pvz. tarp baldų).
Antgalis minkštiems baldams / plyšiams, šepetys
- Priklausinius (C4, C6, C5) sujunkite ir ištraukite vadovaudamiesi tuo pačiu būdu, kurį
naudojote vamzdžiui (pav. 3).
IV. DULKIŲ SIURBLIO NAUDOJIMAS
Dulkių siurblį ir jo priklausinius išimkite iš įpakavimo. Įštraukite pageidaujamo ilgio maitinimo laidą A9, maitinimo laido šakutę įkiškite į elektros lizdą. Sumontuokite dulkių siurblio priklausinius C1, C2, C3 (obr. 2, 3, 4). Jeigu dulkių siurblys yra aprūpintas teleskopiniu siurbimo vamzdžiu C3, jo ilgį pritaikykite savo ūgiui (pav. 5). Antgalis grindims C1 yra skirtas kilimų arba lygių grindų siurbimui (pav. 6). Jeigu grindų antgalis yra aprūpintas šepečiu, siurbdami kietas grindis perjunkite vožtuvą ir šepetį išstumkite. Antgaliu plyšiams C6 galima siurbti sunkiai prieinamas vietas (pav. 7). Antgaliu minkštiems baldams C4 arba šepečiu C5 galima siurbti visų rūšių baldus (pav. 8, 9). Dulkių siurblys įjungiamas ir išjungiamas paspaudus jungiklio mygtuką A4 pažymėtą ženklu „ (pav. 10). Kontrolinė lemputė A8 informuoja, kad dulkių siurblys yra įjungtas. Siurbimo
49
II
galią galima valdyti reguliatoriumi žarnos laikiklyje C2 (pav. 11) arba nustačius
reguliatorių A6 (pav. 10). Minimalią siurbimo galią rekomenduojame naudoti ploniems audiniams (pvz. užuolaidoms, portjeroms). Maksimalią siurbimo galią rekomenduojame naudoti grindų dangoms (pvz. storiems kilimams). Baigus siurbti, dulkių siurblį išjunkite, po to ištraukite maitinimo laido šakutę iš elektros lizdo. Paspaudus mygtuką A5 su ženklu „ “ (pav. 10) laidas automatiškai susivynioja. Dulkių siurblį galima nešti laikant už rankenos A9.
Dulkių filtro pripildimo signalizacija
Jeigu pakėlus antgalį grindims virš siurbiamo paviršiaus ir maks. siurbimo galios nustatymo signalinis langelis A7 bus pastoviai raudonas (pav. 12), yra būtina pakeisti dulkių filtrą. Siurbimo metu nekreipkite dėmesio į langelio spalvos pasikeitimus.
Dulkių filtro pakeitimas
Paspaudę užraktą A3 atlenkite dulkių siurblio dangtį A2 iki stabilios padėties (pav. 13). Paimkite laikiklį A15 su dulkių filtru ir patraukę jį išimkite (pav. 14). Adapterį B išstumkite iš laikiklio griovelių (pav. 15). Atlenkus užraktą B1 dulkių filtras A16 atsilaisvina nuo adapterio (pav. 16). Filtrą likviduokite kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Išsikišimus, esančius naujo dulkių filtro priekyje, įstumkite į angas adapteryje ir lengvai spauskite kol priekis užsifiksuos (išgirsite spragtelėjimą). Šiek tiek dulkių filtrą „truktelėję“ patikrinkite ar kartoninis priekis tinkamai prisitvirtino. Adapterį įstumkite į laikiklį, o laikiklį įdėkite atgal į dulkių siurblio siurbimo kamerą. Užlenkite dangtelį ir lengvai spauskite kol užsifiksuos.
Mikrofiltrų pakeitimas
Pakeitus 5 dulkių filtrus yra būtina išvalyti arba pakeisti mikrofiltrus. Panaudotus dulkių filtrus ir mikrofiltrus likviduokite su įprastimis buitinėmis atliekomis. Atsarginius dulkių filtrus ir mikrofiltrus galite įsigyti parduotuvėse elektro.
Siurbimo mikrofiltras
Groteles su HEPA filtru A17 išimsite jas patraukę į viršų (pav. 17). HEPA filtrą plaukite po šiltu tekančiu vandeniu arba nuvalykite šluoste arba švelniu šepetėliu, ir palikite išdžiūti (pav. 20). HEPA filtrui išdžiūvus jį įdėkite atbuline tvarka atgal iki galo į dulkių siurblio siurbimo kamerą.
Išmetamasis dulkių filtras
Išmetimo groteles A12 patraukite į viršų ir išimkite iš dulkių siurblio (pav. 18). Spaudimu iš vidaus groteles spauskite taip, kad atsilaisvintų, po to išimkite dangtį A13 (pav. 19). Išimkite mikrofiltrą A14. Mikrofiltrą plaukite po šiltu tekančiu vandeniu arba nuvalykite šluoste arba švelniu šepetėliu, ir palikite išdžiūti (pav. 20). Mikrofiltrui išdžiūvus jį įdėkite atbuline tvarka atgal į groteles ir uždenkite dangčiu (išgirsite spragtelėjimą). Užpakalinio dangtelio išsikišimus įstatykite į dvi angas, esančias dulkių siurblio korpuse ir uždenkite dangtį.
50
DĖMESIO
- HEPA filtro ir mikrofiltrų valymui nenaudokite agresyvių plovimo arba valymo priemonių nei karšto vandens.
- Filtro išvalymas negražina jo buvusios spalvos, tačiau išvalymas atnaujina jo filtravimo savybes.
- HEPA filtras ir mikrofiltrai nepritaikyti plauti indaplovėje.
- Teisingai įdėjus į siurbimo kamerą HEPA filtrą užsifiksuos mechaninis apsaugos saugiklis. Dabar galima uždaryti dulkių siurblio dangtį.
- Jeigu periodiškai nevalysite ir nekeisite mikrofiltrų galite dulkių siurblį pažeisti!
- Įsitikinkite, kad detalės buvo įdėtos teisingai ir sandariai.
- Prižiūrėkite, kad jungtys būtų tinkamai sujungtos, o sandarinimo elementai sandariai prigludę.
- HEPA filtrą rekomenduojame keisti 2 kartus per metus. Kitus mikrofiltrus keiskite, jeigu jų nebegalima išvalyti arba buvo pažeisti. Atsarginį HEPA filtrą ir mikrofiltrus galite įsigyti elektro parduotuvių tinkle.
Priklausinių sudėjimas
Priklausinius, antgalį grindims, siurbimo vamzdį ir žarną galima nuo dulkių siurblio nuimti arba palikti sumontuotus ir pakabinti dulkio siurblio nugarėlėje arba dugne priklausinio lizde (pav. 21). Kad vamzdžiai liktų stabilūs, atskiras vamzdžio dalis įstumkite vieną į kitą taip, kad vamzdis liktų kuo trumpesnis. Antgalį grindims visuomet laikykite tik su paruoštu kilimui variantu (t.y. su įstumtu šepečiu), taip saugosite šerius nuo sulankstymo.
V. PRIEŽIŪRA
Dulkių siurblį visuomet laikykite sausoje vietoje, pakankamai saugiu atstumu nuo šilumos šaltinių (pvz. židinio, krosnelės, radiatoriaus) ir saugokite jį nuo atmosferinių reiškinių poveikio (pvz. lietaus, saulės spindulių). Dulkių siurblio paviršių valykite minkšta drėgna šluoste, nenaudokite paviršių braižančių ir chemiškai agresyvių plovimo priemonių! Norint užtikrinti, kad dulkių siurblys veiktų ir negestų rekomenduojame maždaug po 300 prietaiso naudojimo valandų, bet ne vėliau, nei po 3 metų, specializuotame servise atlikti agregato ir bendrą viso dulkių siurblio būklės kontrolę. Išvalytą prietaisą laikykite sausoje vietoje be dulkių, kur jo negalėtų pasiekti vaikai ir už savo veiksmus neatsakingi asmenys.
Antgalis grindims, TURBO antgalis, antgalis siurbimui nuo kietų paviršilių, šepetys
Po kiekvieno siurbimo vizualiai patikrinkite ar šepečiuose arba surinktuvuose nesusikaupė nešvarumai. Jeigu taip atsitiko, nešvarumus pašalinkite.
51
VI. PROBLEMŲ SPRENDIMAS Problema Priežastis Spendimas
Variklis neįsijungia Siurblys neįjungtas į tinklą Patikrinkite laidą, šakutę ir el. tinklo
lizdą
Neįjungtas jungiklis “ II Paspauskite jungiklį “ II
Negalima uždengti Neteisingai į siurbimo Patikrinkite / teisingai pritvirtinkite dangčio, nes yra kamerą įdėtas HEPA filtras HEPA filtrą aktyvus apsauginis saugiklis
Nepakankamas Reguliatorius MIN. Reguliatorių nustatykite į padėtį MAX siurbimo galingumas padėtyje
Atidarytas siurbimas Uždarykite angą žarnos rankenoje
Pilnas dulkių filtras Pakeiskite filtrą
Užsikimšę mikrofiltrai Pakeiskite mikrofiltrus
Užsikimšęs antgalis, Pašalinkite daiktus, kurie blokuoja siurbimo vamzdis ar žarna
Nepilnai susivynioja Laidas persisukęs Išlyginkite laidą laidas Ištraukite maždaug 50 cm laido ir vėl
paspauskite mygtuką
VII. EKOLOGIJA
Jeigu prietaiso dydis leidžia, visos prietaiso dalys, įpakavimas, komponentai ir priklausiniai, pažymėti ženklais medžiagų, iš kurių buvo pagaminti, o taip pat ir ženklu, nurodančiu antrinio perdirbimo galimybę. Ant gaminio nurodyti ženklai reiškia, kad elektriniai arba elektroniniai prietaisai negali būti likviduojami kartu su komunalinėmis atliekomis. Dėl tinkamo šių gaminių likvidavimo pristatykite juos į specialių atliekų, nemokamo likvidavimo surinkimo vietas. Tinkamai likviduodami šį prietaisą padėsite sumažinti negatyvią įtaką aplinkai bei žmonių sveikatai, saugosite nuo neigiamų pasekmių, kurias galėtų sukelti netinkamas atliekų likvidavimas. Išsamesnės informacijos kreipkitės į vietinę savivaldybę arba artimiausią specialių atliekų surinkimo vietą. Jeigu šios rūšies atliekas likviduosite netinkamai, pagal nacionalinės teisės aktus jums gali būti paskirta bauda. Jeigu prietaisas negali būti naudojamas, patariame jį išjungus iš elektros tinklo nupjauti prietaiso maitinimo laidą, prietaisas taps nepanaudojamu.
Platesnės apimties remontą arba priežiūrą, reikalaujantį prietaiso išardymo, privalo atlikti specializuotas servisas! Jeigu nesilaikoma naudojimo instrukcijos prarandama teisė į garantiją!
52
VI. TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa (V) pateikta gaminio etiketėje Galia (W) pateikta gaminio etiketėje Galia didžiausia (W) pateikta gaminio etiketėje Prietaiso apsaugos klasė II.
Gaminys atitinka galiojančias saugos normas ir Europos Parlamento bei Tarybos direktyvą
2006/95/EB bei 2004/108/EB.
Gamintojas pasilieka teisę atlikti nereikšmingus gaminio konstrukcijos pakeitimus, neturinčius įtakos gaminio veikimui.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Pavojus uždusti. PE maišelį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Maišelis nėra skirtas žaidimams.
GAMINTOJAS: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Čekijos Respublika.
53
Електричний пилосос для підлоги
eta
1483
ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ
І. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
- Перед першим застосуванням уважно повністю прочитайте інструкцію, перегляньте малюнки і інструкцію збережіть як довідник на майбутнє. Вказівки у інструкції слід вважати частиною приладу і передати їх кожному наступному користувачеві пристрою.
- Переконайтеся, що дані на типовому щитку відповідають напрузі у Вашій ел. розетці.
- Ніколи не використовуйте пристрій з пошкодженим шнуром живлення або вилки, якщо він не працює належним чином, упав на землю і був пошкоджений. У таких випадках слід пристрій віднести у спеціальний сервісний центр, де перевірять його безпеку та правильність функціонування.
- Виріб призначено виключно для побутового та іншого подібного застосування! Його не призначено для комерційного використання!
- Пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей), яким фізична, чуттєва або чуттєва здатність, або ж недостатні знання та досвід, не дозволяють безпечно користуватися пристроєм, якщо вони не будуть знаходитися під наглядом, або їх не було проінструктовано що до застосування пристрою іншою особою, яка несе відповідальність за їх безпеку. Діти мають бути під наглядом, щоб було гарантовано, що вони не будуть гратися з приладом.
- Насадку чи кінець труби або пристосування не прикладайте до очей та вух і не вставляйте їх в будь-які тілесні отвори!
- Ніколи не використовуйте пилосос, якщо маєте мокрі руки або ноги!
- Якщо прибираєте сходи, не залишайте пилосос вище, ніж стоїте самі!
- Не залишайте прилад працювати без нагляду!
- Ніколи не занурюйте прилад у воду (навіть частково)!
- Ніколи не прибирайте без правильно вкладеної системи фільтрації та мікрофільтрів.
- Перед використанням пилососа, переконайтеся, що всі механізми блокування заходяться у правильному положенні.
- Не прибирайте пилососом вологу або мокру підлогу чи килими, не користуйтеся пилососом на вулиці! Проникнення вологи у агрегат створює загрозу пошкодження пристрою та його виведення з експлуатації. На цей вид пошкодження не розповсюджується право на гарантійний ремонт.
- Під час прибирання пилососом деяких видів килимів може виникати статична електрика. Жоден розряд статичної електрики не є небезпечним для здоров'я.
- Не прибирайте пилососом гострі предмети (наприклад, скло, осколки), гарячі, легкозаймисті, вибухонебезпечні предмети (такі, як попіл, гарячі залишки сигарет, бензин, розчинники і пари аерозолів), а також мастильні матеріали (наприклад, жири, олію), їдкі речовини (наприклад, кислоти, розчинники). Всмоктування таких предметів може привести до пошкодження фільтра, або пилососа.
54
- У вхідні і вихідні отвори пилососа не вставляйте пальці або інші предмети. Якщо отвори або частини, через які проходить повітря (наприклад, шланг), буде заблоковано, слід вимкнути пилосос і повністю усунути причину закупорення.
- Маніпулюючи з пилососом не слід різко тягнути за шланг і взагалі слід уникати грубого поводження з пилососом!
- Пилосос не є придатний для прибирання речовин, які можуть завдати шкоди здоров'ю людини.
- Якщо прибиратимете дуже дрібний пил (наприклад, дрібний пісок, цементний пил, штукатурку), то він може засмітити пори фільтру. В цьому випадку необхідно пилозбірник замінити и прочистити мікрофільтри не дивлячись на те, що пилозбірник ще не повний.
- Пилосос завжди спочатку вимкніть і від'єднайте вилку від ел. мережі, і тільки після цього спорожніть пиловий фільтр, почистіть /поміняйте мікрофільтри, почистіть пилосос та його обладнання.
- Не залишайте пилосос під впливом погоди (дощ, мороз, сонце та ін.).
- Шнур живлення позначено кольоровими маркерами. Жовта смужка визначає ідеальну довжину кабелю, червона смужка вказує максимальну довжину кабелю. Не витягуйте шнур насилу за червоним позначенням!
- Не слід переїжджати шнур живлення під час прибирання пилососом та витягувати вилку приводу з ел. розетки за шнур живлення.
- Витягуючи вилку з ел. розетки, ніколи не тягніть ні за шнур живлення, ні за пилосос.
- Під час намотування шнуру живлення тримайте вилку у руках, щоб запобігти "киданню" шнуру і можливому пораненню.
- При необхідності використання подовжувача слід забезпечити, щоб він не був пошкоджений і відповідав вимогам діючих стандартів.
- Якщо шнур живлення приладу пошкоджений, його повинен замінити виробник, сервісний технік виробника або кваліфікований фахівець – це допоможе уникнути небезпечних ситуацій.
- Для забезпечення безпеки та належного функціонування приладу використовуйте тільки оригінальні запасні частини та пристосування, рекомендовані виробником.
- Ніколи не застосовуйте прилад для інших цілей, ніж для яких його призначено і які описано у цій інструкції!
- Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну в результаті неправильного використання побутового приладу та його пристосувань і не надає гарантію на прилад у випадку недотримання вище вказаних правил безпеки. Неправильним застосуванням пристрою вважається, окрім іншого, не дотримування правил заміни чи техобслуговування всіх мікрофільтрів згідно з вказівками у частині IV.,V. а також застосування не оригінальних мікрофільтрів, які своїми властивостями викликали пошкодження чи несправність пилососа.
Для безвідказної роботи пилососа використовуйте лише пилозбірники та мікрофільтри рекомендовані виробником.
55
II. ОБЛАДНАННЯ ТА ПРИСТОСУВАННЯ ДЛЯ ПИЛОСОСА ETA – 1483
(мал. 1).
A - пилосос
A1 - отвір всмоктування A10 - шнур живлення A2 - кришка A11 - отвори паркування A3 - замок блокування кришки A12 - решітка видування A4 - кнопка СТАРТ/СТОП A13 - кришка фільтру A5 - кнопка намотування шнура A14 - вихлопний мікрофільтр A6 - ел. регуляція мотору A15 - держак фільтра (адаптера) A7 - сигналізація повного фільтра A16 - пиловий фільтр A8 - сигналізація роботи A17 - всмоктуючий HEPA фільтр A9 - ручка
B - адаптер для SuperBAG
B1 - замок блокування передньої частини фільтру
C - пристосування
C1 - насадка для підлоги C5 - щітка C2 - шланг для пилососа C6 - насадка для щілин C3 - труба для всмоктування C7 - ТУРБО насадка C4 - насадка для м'яких меблів C8 - вузька насадка для підлоги
Примітка
Для всіх моделей пилососа можна придбати як додаткове пристосування ТУРБО­щітку.
III. ПІДГОТОВКА ПИЛОСОСА Шланг
- Шланг C2 приєднайте до пилососа, тобто вкладіть кінцівку у отвір для всмоктування A1 до упору (мал. 4). Ви почуєте голосне "клацання".
- Щоб витягнути шланг, натисніть кнопку на кінцівці і з невеликим зусиллям витягніть шланг.
Телескопічна трубка
- Трубку C3 з'єднайте з ручкою шлангу C2 так - засуньте ручку, злегка натискаючи, у трубу (мал. 3).
- Щоб зняти трубку, з невеликим зусиллям витягніть з трубки ручку.
- Телескопічна трубка дозволяє встановити необхідну довжину, відповідно до Вашої постави. Натисніть на виступ для блокування у напрямку стрілки і відповідну частину трубки висуньте у напрямку від себе або засуньте її всередину (рис. 5). Як тільки Ви відпустите виступ, довжину трубки буде зафіксовано. Розтягуючи трубку, тримайте її на безпечній відстані від обличчя, тому що трубка є дуже довгою.
Насадка для підлоги /ТУРБО насадка / вузька насадка для підлоги
- Приєднуючи та роз'єднуючи пристосування (C1, C7, C8), слід діяти так само, як у випадку трубки (мал. 2).
- Насадку для підлоги C1 оснащено суглобом, який дозволяє повертати насадку так, щоб нею було легко маніпулювати в обмеженому просторі (наприклад, між меблями).
56
Насадка для м'яких меблів/щілин, щітка
- Приєднуючи та роз'єднуючи пристосування (C4, C6, C5), слід діяти так само, як у випадку трубки (мал. 3).
IV. ЗАСТОСУВАННЯ ПИЛОСОСА
Усуньте всі пакувальні матеріали і вийміть пилосос і пристосування. З пилососа витягніть необхідну довжину шнуру живлення A9 і засуньте вилку у ел. розетку. Зберіть пристосування пилососа C1, C2, C3 (мал. 2, 3, 4). Якщо модель пилососа обладнано телескопічною трубкою для всмоктування С3 то відрегулюйте її довжину відповідно до Вашої постави (мал. 5). Насадку для підлоги C1 призначено для прибирання килимів та твердої підлоги (мал. 6). Якщо насадку для підлоги оснащено щіткою, то під час прибирання твердого покриття підлоги слід перемкнути клапан і щітку висунути. Окремою насадкою для щілин C6 можна прибирати важкодоступні місця (мал. 7). Насадкою для м'яких меблів C4 або щіткою C5 можна чистити різні види меблів (мал. 8, 9). Увімкнути та вимкнути пилосос можна, натискаючи на кнопку перемикача A4 з символом " індикатор A8 повідомляє про роботу пилососа. Потужність всмоктування можна міняти за допомогою регуляції на рукоятці шлангу C2 (мал. 11), або міняючи положення регулятора A6 (мал. 10). Мінімальна потужність всмоктування рекомендується для делікатних тканин (наприклад, штори, фіранки). Максимальна потужність всмоктування рекомендується для покриття підлоги (наприклад, килими). Після того, як закінчите прибирати, вимкніть пилосос і від'єднайте його від ел. мережі. Якщо натиснути на кнопку A5 із символом " " (мал. 10), то шнур буде автоматично змотуватися. Пилосос можна піднімати і переносити за ручку A9.
Сигналізація повного пилового фільтру Якщо при піднятій насадці для підлоги і наставленій максимальній потужності всмоктування на сигналізації А7 з'явиться повне кольорове поле (мал. 12), то необхідно спорожнити пиловий фільтр. На зміни стану сигналізації під час прибирання можна не звертати увагу.
II
" (мал. 10). Контрольний
Заміна пилового фільтру
Натисніть на замок A3 і відкиньте кришку A2 пилососа у заблоковане положення (мал. 13). Візьміть за держак A15 з пиловим фільтром і витягніть його (мал. 14). Адаптер B висуньте з направляючих планок держака (мал. 15). Відкиньте замок блокування B1, щоб вивільнити пиловий фільтр A16 з адаптеру (мал. 16). Фільтр зліквідуйте разом з побутовим сміттям. Виступи на передньому краї нового пилового фільтру вкладіть в отвори адаптеру і, злегка натискаючи, заблокуйте його (почуєте клацання). Злегка "потягніть" за пиловий фільтр, щоб перевірити правильну фіксацію передньої картонної частини. Адаптер засуньте у держак, а потім вкладіть держак назад у простір всмоктування пилососа. Закрийте кришку пилососа.
Заміна мікрофільтрів
Після обміну близько 5 шт. пилових фільтрів слід почистити або замінити мікрофільтри. Використані пилові фільтри та мікрофільтри зліквідуйте разом з побутовим сміттям. Запасні пилові фільтри та мікрофільтри можна придбати у мережі магазинів електро.
57
Усмоктувальні мікрофільтри
Решітку з HEPA фільтром A17 витягніть у напрямку угору (мал. 17). HEPA-
фільтр почистіть під чистою проточною теплою водою, наприклад, за допомогою ганчірки або м'якої щітки і залиште його добре висохнути (мал. 20). Сухий HEPA фільтр вкладіть в усмоктувальний отвір пилососа у зворотному порядку.
Вихлопний мікрофільтр
Вихлопну решітку A12 витягніть у напрямку угору і вийміть з пилососа (мал. 18). Натискаючи на внутрішню поверхню, вигніть стіну решітки так, щоб було звільнено блокування і можна було вийняти кришку A13 (мал. 19). Вийміть мікрофільтр A14. Мікрофільтр почистіть під чистою проточною теплою водою, наприклад, за допомогою ганчірки або м'якої щітки і залиште його добре висохнути (мал. 20). Сухий мікрофільтр вкладіть у решітку у зворотному порядку і зафіксуйте кришкою (почуєте клацання). Виступи на задній кришці вставте у два отвори у корпусі пилососа і закрийте кришку.
УВАГА
- Для очищення HEPA-фільтру і мікрофільтру не використовуйте ні агресивні миючі засоби, ні гарячу воду.
- Очищення фільтра не відновить його первинний колір, але відновить здатність фільтрації.
- HEPA-фільтр і мікрофільтри не призначені для миття у посудомийній машині.
- Якщо HEPA-фільтр вкладено у пилозбірник правильно, то він заблокує механічний запобіжник. Тепер ви можете закрити кришку пилососа
- Занедбання чищення або заміни мікрофільтрів може призвести до того, що пилосос вийде з ладу!
- Переконайтеся, що поверхні прилягання і ущільнювальні елементи є дієздатними.
- HEPA-фільтр слід міняти 2 рази на рік. Інші мікрофільтри слід замінити, якщо їх вже не можна належним чином вичистити або їх пошкоджено. Змінний пиловий фільтр, HEPA-фільтр і мікрофільтри можна придбати у мережі магазинів електро.
Зберігання пристосувань
Пристосування, насадку для підлоги, труби і шланг можна знову розібрати, або залишити складеними і повісити на задню частину пилососа у положення для зберігання (мал. 21). Для більшої стабільності засуньте окремі частини труби одна в одну так, щоб труба була якомога коротшою. Насадку для підлоги слід зберігати завжди у стані для килимів (тобто з прихованою щіткою), щоб запобігти згинанню щетини.
V. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Зберігайте пилосос завжди на сухому місці, на достатній віддалі від джерел тепла (наприклад, піч, камін, обігрівач) та не залишайте його під впливом погоди (наприклад, дощ, сонячне проміння). Поверхню пилососа слід чистити вологою ганчіркою, не використовуйте жорсткі та агресивні матеріали! Для забезпечення безперебійної роботи пилососа рекомендується приблизно через 300 годин роботи,
58
але не пізніше, ніж через 3 роки, провести професійну перевірку стану агрегату та перевірити загальний стан пилососа у спеціальній майстерні. Прилад слід зберігати чистим, у сухому місці без пилу, далеко від дітей і некомпетентних осіб.
Насадка для підлоги / ТУРБО насадка / вузька насадка для підлоги / щітка
Після кожного чищення перевірте візуально чи на щітці або на пластинах немає залишків бруду. Якщо це підтвердиться, то бруд слід усунути.
VI. РІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Причина Рішення
Мотор не Не приєднано живлення Перевірте шнур живлення, вилку включається і ел. розетку
Не увімкнено Натисніть на кнопку перемикач
Кришка не Погано вкладений HEPA Перевірити / правильно закривається фільтр у просторі встановити HEPA фільтр
- активований всмоктування запобіжник
Потужність Регуляція на МІН. Наставити регуляцію на МАКС. всмоктування не є достатньою Відкрите підсмоктування Закрити отвір в рукоятці шланга
повітря
Повний пиловий фільтр Замінити фільтр
Брудні мікрофільтри Мікрофільтри очистити або
Насадка, шланг або Усунути предмети, які є причиною трубка засмічена закупорення
Шнур живлення не Перекручений шнур Вирівняйте шнур змотується повністю Витягніть приблизно 50 см кабелю
VII. ЕКОЛОГІЯ
Якщо розміри це дозволяють, на всіх частинах друкуються позначення матеріалів, які застосовано для виробництва упаковки, компонентів та пристосувань, а також для їх переробки. Символи, які вказано на виробі чи у супровідних документах означають, що використані електричні або електронні вироби має бути з ліквідовано разом з побутовими відходами. З метою забезпечення належної ліквідації необхідно передати виріб у призначені пункти збору, де його буде прийнято безкоштовно.
II
59
перемикача
замінити
і знову натисніть на кнопку
II
Правильна утилізація цього виробу допоможе зберегти цінні природні ресурси
і запобігти можливим негативним впливам на навколишнє середовище та здоров'я людини, які могли б бути наслідком неправильної ліквідації відходів. Для більш докладної інформації зв'яжіться з місцевою адміністрацією або з найближчим пунктом збору утильсировини. У випадку неналежної ліквідації цього типу відходів Вам може бути, у відповідності з національними правилами, виміряно штраф. Якщо прилад має бути остаточно виведений з експлуатації, то рекомендується від'єднати провід живлення від ел. мережі і відрізати його, прилад так стане непридатним до застосування.
Заміну компонентів, яка вимагає втручання у електричну частину приладу, повинен забезпечити спеціальний сервісний центр! Недотримання вказівок виробника позбавляє права на гарантійний ремонт!
VIII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга (В) вказано на типовому щиткові приладу Потужність (Вт) вказано на типовому щиткові приладу Потужність МАКС. (Вт) вказано на типовому щиткові приладу Прилад класу безпеки II.
Виріб відповідає нормам техніки безпеки, що діють, і Директивам Європейського парламенту і Ради 2006/95/ЕС і 2004/108/ЕС.
Виробник залишає за собою право на несуттєві відхилення від стандартного виконання, які не впливають на функціонування приладу.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Щоб уникнути небезпеки задушення, зберігаєте поліетиленові пакети в місцях недоступних для немовлят і дітей. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ цей пакет в ліжечках і манежі. Поліетиленові пакети не іграшка для дітей!
ВИРОБНИК: АТ «ETA», вул. Полічська 444, 539 01 Глинсько, Чеська Республіка.
60
61
České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí:
V
linsko - ETA a.s., Poličská 1535, 539 01, tel.: 469 802 493, 469 802 228, e-mail: helena.vanickova@eta.cz
H Brno - PERFEKT SERVIS, Václavská 1, 603 00, tel.: 543 215 059, e-mail: servis@perfektservis.cz Havířov - Pavel Universal-Elektro, Junácká 1, 736 01, tel.: 596 410 413, e-mail: universervis@volny.cz
H
O
P
Praha 8 – Palmovka, ELPRAG, Na Hrázi 11, 180 00, tel.: 284 823 813, 602 250 192, e-mail: elprag@elprag.cz
Třinec – Kučera servis, Jablunkovská 101, 739 61, tel.: 558 993 306, 602 202 341, e-mail: proton@ekucera.cz Zlín - Louky - KOFR-ELSPO, U Dráhy 144, 763 02, tel.: 577 102 424, e-mail: kofr.zlin@vol.cz
Odjinud zasílejte všechny opravy na adresu: ETA a.s., servis, Poličská 1535, 539 01 Hlinsko.
Informace o aktuální servisní síti získáte na Infolince 844 444 000 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V Slovenskej republike opravy v záručnej lehote vykonávajú tieto servisné firmy:
Banská Bystrica — ELSPO - Viliam Šlank, Spojová 19, 974 01, tel.: 048/4135 535, email: elspo@slovanet.sk Martin — X–TECH, Gorkého 2, 036 01, tel.: 043/4288 211, e-mail: servis@x-tech.sk Námestovo — ZMJ - elektroservis, Vavrečka 240, 029 01, tel.: 0905/148 121, e-mail: zmjservis@orava.sk
Nitra — ABC SERVIS, Štefánikova 50, 949 03, tel.: 037/6526 063, e-mail: abc@abc-servis.sk Prešov – Ľubotice — DJ Servis, Šebastovská 17, 080 01, tel.: 051/7767 666, email: grejtak.djservis@stonline.sk Rimavská Sobota — J.R.
Spišská Nová Ves — VILLA MARKET, s.r.o., Odborárov 49, 052 01, tel.: 053/4421 857,
Tomášov — Viva servis, 1. Mája 19, 900 44, tel.: 0905/722 111, e-mail: servis@vivaservis.sk
Trenčín — ESON, s.r.o., Železničná 198, 911 01, tel.: 032/6586 385, e-mail:eson@stonline.sk Žilina — SERVIS elektrospotrebičov, Dolný Val 132, 010 01, tel.: 041/5643 188, e-mail:baucekservis@orangemail.sk
Všetky opravy v záručnej lehote z iných miest zasielajte na záručný servis (viď zoznam vyše), ktorý sa nachádza vo vašom okolí, alebo spotrebič zaneste do predajne, kde ste ho zakúpili. Opravy po záručnej lehote zverte špecializovaným servisným firmám.
Informácie o aktuálnej servisnej sieti získate na čísle 02/5249 1419 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
sběrna oprav - Karviná - Nové Město, Osvobození 1722, 735 06, tel.: 596 322 438
-
radec Králové - ELEKTROSERVIS Pozler, Chelčického 279, 500 02, tel.: 495 537 521,
strov n. Ohří - S+M ELEKTROSERVIS, Nejda 29, 363 01, tel.: 353 844 514, 603 584 243,
laná nad Lužnicí - ELEKTROSERVIS, Průmyslová 458, 391 11, tel.: 381 261 831, e-mail: elservis@iol.cz
– zberňa opráv – Námestovo — ZMJ - elektroservis, Hatalová 341, 029 01, tel.: 0905/148 121
A
A
., s.r.o., Povstania 10, 979 01, tel.: 047/5811 416, e-mail: bieltech@mail.t-com.sk
– zberňa opráv – Košice VILLA MARKET, s.r.o., Komenského 39, 040 01, tel.: 0907/950 758
– zberňa opráv – Bratislava — Viva servis, Mýtna 17, 810 05, tel.: 02/5249 1419
e-mail: elektroservishk@seznam.cz
e-mail: sm.elektroservis@email.cz
e-mail: villamarket.eta@villamarket.sk
62
Postup při reklamaci
Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres v návodu k obsluze. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané návody se záručním listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii
Kupujúci je povinný pri reklamácii predložiť s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe, prípadne záručný list, uviesť dôvod reklamácie a závadu popísať. Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených v návode na obsluhu. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Kupon č. 3 Kupon č. 1Kupon č. 2
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
63
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST
Záruční doba Záručná lehota
Typ Série (výrobní číslo) Typ Séria (výrobné číslo)
Napětí • Napätie
Datum a TK závodu Dátum a TK závodu
Datum prodeje Razítko prodejce a podpis Dátum predaja Pečiatka predajcu a podpis
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude
mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu.
Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních opraven jsou uvedeny v návodu k obsluze. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku“.
č.v. 1483 90 000 • ETA 41/2011
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje.
Adresy záručných opravovní sú uvedené v návode na obsluhu. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
1483
24
~230 V
měsíců ode dne prodeje spotřebiteli
mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi
Deklarovaná hodnota
akustického výkonu
Lc = 78 dB (A)/1pW.
© GATE 25/2/2011
Kupon č. 1
Typ ETA 1483
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 2
Typ ETA 1483
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 3
Typ ETA 1483
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Loading...