ETA Vietro 0622 90000 User Manual

Page 1
PL
Teplovzdušný ventilátor •
H
SI
Teplovzdušný ventilátor •
Heater fan
Meleglevegős ventilátor •
INSTRUCTIONS FOR USE
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
GB
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
3-7 8-12 13-17 18-22
Termowentylator •
Ventilator za topli zrak •
Kiertoilmapuhallin •
Karšto oro ventiliatorius
Siltā gaisa ventilators
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAVODILA ZA UPORABO
KÄYTTÖOHJE
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
23-27
28-32 33-37 38-42 43-46
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání / Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované pries-
tory alebo občasné používanie / This product is only intended for well insulated premises or occasional use / A készüléket csak jól szigetelt helyiségekben használja, vagy csak alkalmi használatra / Produkt ten jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeniach lub
sporadycznego użytku / Izdelek je primeren samo za izolirane prostore ali začasno uporabo / Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai ajoittaiseen käyttöön / Ši prekė tinka naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba naudoti retkarčiais / Šis izstrādājums ir
paredzēts lietošanai tikai labi izolētās telpās vai neregulārai izmantošanai
5/6/2018
Page 2
1
120
10
A3
A2
A1
A
A4
A5
2
Zóna 0 = Vnitřní prostor vany nebo sprchového koutu Zóna 0 = Vnútorný priestor vany, alebo sprchy Zone 0 = Internal space for a bathtub or a shower unit
0. Zóna = Belső tér egy fürdőkád vagy zuhanyzó egység Strefa 0 = Wewnętrzna przestrzeń wanny lub kabiny prysznicowej Cona 0 = Notranji prostor kopalne kadi ali tuš kabine Vyöhyke 0 = Kylpyammeen tai suihkunurkan sisätila Zona 0 = Vonios arba dušo kabinos vidaus erdvė
0. zona = Vannas vai dušas kabīnes iekšpuse
Page 3
CZ
Teplovzdušný ventilátor
eta
0622
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Elektrický teplovzdušný ventilátor slouží nejen jako zdroj tepla v období chladna a zimy, ale i jako přístroj zajišťující cirkulaci vzduchu v letních měsících. Je vhodný pro přitápění a lze jej použít v menších bytových a pracovních prostorách.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Pro zabezpečení doplňkové ochrany nainstalujte do el. obvodu
napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
3 / 46
Page 4
VÝSTRAHA: Abyste zabránili přehřátí, nikdy spotřebič nezakrývejte
a nezakrývejte ani otvory pro průchod vzduchu, zabráníte tak nebezpečí vzniku požáru.
Dětem mladším 3 let zamezte v přístupu ke spotřebiči, pokud nejsou
trvale pod dozorem.
Děti ve věku od 3 do 8 let musí tento spotřebič zapínat/vypínat
pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo nainstalován ve své zamýšlené normální provozní poloze, a pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmějí zasouvat vidlici do zásuvky, regulovat a čistit spotřebič nebo vykonávat údržbu prováděnou uživatelem.
UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi
horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost věnujte přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
Spotřebič nepoužívejte v koupelnách v zónách 0, 1 a 2 (obr. 2)!
Nesmí se používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy či bazénu.
POZOR – Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
Spotřebič neumísťujte přímo pod el. zásuvku. Neumísťujte jej těsně do rohu
místnosti, ale min. 15 cm od levé nebo pravé stěny, min. 15 cm od zadní stěny a min. 0,5 m (ve směru výdechu – proudění teplého vzduchu) od předmětů z hořlavých hmot.
Spotřebič nesmíte ponořit do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)! Pokud by
přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Nemanipulujte se spotřebičem s mokrýma rukama.
Tento spotřebič není určen pro venkovní použití. Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od předmětů (jako jsou např. záclony, závěsy, atd.), tepelných zdrojů (např. krb, kamna, sporák, vařič, radiátory, horkovzdušné trouby, grily) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla).
Dbejte na to, aby do spotřebiče nevnikly nečistoty (např. chuchvalce prachu, vlasy
apod.). V případě nasátí a usazení nečistot uvnitř spotřebiče proveďte jeho vyčištění (viz odst. IV. ÚDRŽBA).
4CZ/ 46
Page 5
CZ
Nepokládejte zapnutý ventilátor na měkké povrchy (např. postel, ručníky, utěrky, koberce).Spotřebič nezapínejte, pokud není kompletně sestavený nebo pokud jsou kryty vrtule poškozené. Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu (do
topných spirál ventilátoru) v případě nebezpečného přehřátí. Pokud dojde k přehřátí, spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě, odstraňte případné překážky bránící toku vzduchu a nechte spotřebič cca 10 minut vychladnout. V případě, že vypnutí pojistky je způsobeno jinou příčinou než snížením průchodu vzduchu (např. zadřeným ložiskem motoru), svěřte opravu odbornému servisu.
Neupravujte jakýmkoli způsobem povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí tapety,
fólie, apod.)!
Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení). Před každým připojením nebo odpojením spotřebiče od el. sítě zkontrolujte, zda je
přepínač A1 v poloze 0.
– Do proudu vzduchu vycházejícího ze spotřebiče neumisťujte žádné spotřebiče s otevřeným
plamenem, neboť hrozí nebezpečí narušení procesu hoření.
– Nikdy na sebe (nebo zvířata) nenechte působit po delší dobu proud vzduchu.
Může to způsobit zdravotní problémy.
Používejte pouze originální díly určené pro tento typ spotřebiče. Nikdy nevsunujte prsty ani jiné předměty do vstupních a výstupních otvorů ventilátoru. Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění! – Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost. – V případě opodstatněné potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl
poškozen a vyhovoval platným normám. – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace. – Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – ventilátor
A1 – multifunkční otočný přepínač A2 – otočný regulátor termostatu A3 – držadlo pro přenášení A4 – napájecí přívod A5 – pojistka proti převrhnutí ( ventilátor lze zapnout pouze, když je stlačena -
tedy umístěna na stabilní ploše)
5 / 46
Page 6
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte ventilátor. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Ventilátor umístěte na vhodné místo. Vidlici napájecího přívodu A4 zasuňte do el. zásuvky. Otočením přepínače A1 nastavte požadovanou polohu (funkci) a nastavte požadovanou teplotu otočením regulátoru A2. Ventilátor vypnete otočením přepínače A1 do polohy 0. Ventilátor je možné uchopit a přenést za držadlo A3.
Multifunkční otočný přepínač A1 poloha 0 – vypnuto poloha – cirkulace vzduchu (otočením přepínače do této polohy se uvede do činnosti
pouze motorek ventilátoru);
poloha I – vytápění místnosti (otočením přepínače do této polohy se uvede do činnosti
jedna topná spirála, čímž dojde k ohřevu proudícího vzduchu z ventilátoru);
poloha II – intenzivnější vytápění místnosti (otočením přepínače do této polohy se
uvedou do činnosti obě topné spirály, čímž dojde k intenzivnějšímu ohřevu).
Poznámka: pro aktivaci funkce cirkulace vzduchu je nutné otočit také regulátorem
termostatu cca do 1/2 nastavitelného rozsahu.
Regulátor termostatu A2
Spotřebič je vybaven prostorovým termostatem, který slouží k udržování teploty vytápěné místnosti. Nastavený termostat do Vámi zvolené polohy bude samočinně zapínáním a vypínáním motorku a topných spirál udržovat požadovanou pokojovou teplotu.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Provádějte pouze povrchovou údržbu (setřete prach apod.). Pro odstranění
zašlého prachu nebo jiné nečistoty použijte měkký vlhký hadřík. Vyčištění prachu a nečistot usazených uvnitř ventilátoru můžete provést jejich vysátím nebo vyfouknutím. Pokud se znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem. Vychladlý spotřebič skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
6CZ/ 46
Page 7
CZ
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon max. (W) uveden na typovém štítku výrobku Hmotnost (kg) cca 1 Spotřebič třídy ochrany II. Rozměry cca (dxhxv) (mm) 200 x 133 x 260 Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 59 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
Ventilátor je schopen vyhřát místnost o objemu přibližně 30 – 35 m3 a přitopit místnost o objemu přibližně 50 – 60 m3 na 20 °C v závislosti na venkovní teplotě, způsobu izolace, vytápění místnosti a dalších vlivech.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝSTRAHA: NEZAKRÝVAT - Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte topidlo.
UPOZORNĚNÍ
7 / 46
Page 8
Teplovzdušný ventilátor
eta
0622
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Elektrický teplovzdušný ventilátor je spotrebič, ktorý slúži nielen ako zdroj tepla v období chladu a zimy, ale v letných mesiacoch zabezpečuje cirkuláciu vzduchu. Vhodný je na prikurovanie v menších bytových alebo pracovných priestoroch.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, alebo po ukončení práce, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky!
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany nainštalujte do elektrického
obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
8SK/ 46
Page 9
SK
Spotrebič nikdy nezakrývajte, zabránite tak nebezpečenstvu
vnútorného požiaru!
Deťom mladším ako 3 roky zamedziť prístup k spotrebiču, pokiaľ nie
sú trvalo pod dozorom.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov musia tento spotrebič zapínať / vypínať
len za predpokladu, že bol umiestnený alebo nainštalovaný vo svojej zamýšľanej normálnej prevádzkovej polohe, a ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú zasúvať vidlicu do zásuvky, regulovať a čistiť spotrebič alebo vykonávať údržbu vykonávanú používateľom.
UPOZORNENIE - Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať
veľmi horúcimi a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.
Spotrebič nepoužívajte v kúpeľni v zonách 0, 1 a 2 (obr. 2) a v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo pri bazéne.
Spotrebič neumiestňujte priamo pod el. zásuvku. Neumiestňujte ho tesne
do rohu miestnosti, ale min. 15 cm od ľavej alebo pravej steny, min. 15 cm od zadnej steny a min. 0,5 m (v smere výdychu - prúdenia teplého vzduchu) od predmetov z horľavých
hmôt (viď obr. 3).
— Spotrebič nesmiete ponoriť do vody alebo iných tekutín (ani čiastočne)! Ak by napriek tomu
spadol do vody, nevyťahujte ho! Najskôr odpojte vidlicu napájacieho prívodu z el. zásuvky a až potom spotrebič vyberte. V takomto prípade odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením,
programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
— Nemanipulujte so spotrebičom s mokrými rukami.
Nepoužívajte spotrebič vonku.
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte
ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
Spotrebič používajte iba na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej
vzdialenosti od predmetov (ako sú napr. záclony, závesy atď.), tepelných zdrojov (napr.
kachlí, sporáka, radiátorov, teplovzdušnej rúry, grilu) a vlhkých povrchov (drezov, umývadiel a pod.).
Dbajte, aby do spotrebiča nevnikli nečistoty (napríklad chuchvalce prachu, vlasov
a pod.). V prípade nasatia takýchto nečistôt spotrebič vyčistite (pozri text IV. ÚDRŽBA).
Zapnutý spotrebič neodkladajte na mäkké povrchy (napr. posteľ, uteráky, bielizeň, koberce).
9 / 46
Page 10
Spotrebič nezapínajte, pokiaľ nie je kompletne zostavený alebo pokiaľ sú kryty vrtule
poškodené.
Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá automaticky preruší prívod
elektrickej energie (do vyhrievacích špirál ventilátora) v prípade nebezpečného prehriatia. Ak sa prehreje, spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete, odstráňte prípadné prekážky brániace prúdu vzduchu a nechajte spotrebič cca 10 minút vychladnúť. Ak jej vypnutie malo inú príčinu ako zníženie priechodu vzduchu (napríklad zadretým ložiskom motora), zverte opravu špecializovanému servisu.
— Neupravujte akýmkoľvek spôsobom povrch spotrebiča (napr. pomocou samolepiacej
tapety, fólie, a pod.)!
Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili (napr. nepopálili). Pred každým pripojením alebo odpojením od elektrickej siete skontrolujte, či je otočný
prepínač A1 v polohe 0.
— Do prúdu vzduchu vychádzajúceho z spotrebiča neumiestňujte žiadne spotrebiče
s otvoreným plameňom, pretože hrozí nebezpečenstvo narušenia procesu horenia.
— Nikdy na seba (alebo zvieratá) nenechajte pôsobiť po dlhší čas prúd vzduchu.
Môže to spôsobovať zdravotné problémy.
Používajte iba originálne diely určené pre tento typ spotrebiča. Nikdy nevsúvajte prsty ani iné predmety do vstupných a výstupných otvorov ventilátora. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
— Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu! — Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu. — V prípade opodstatnenej potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol
poškodený a vyhovoval platným normám. Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia. Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)
A — ventilátor
A1 — multifunkčný otočný prepína A2 — otočný regulátor termostatu A3 — držadlo na uchopenie A4 — napájací prívod A5 — bezpečnostná poistlka proti prevrhnutiu ( Ventilátor je možné zapnúť len, keď je
stlačená - umiestnená na stabilnej ploche)
10SK/ 46
Page 11
SK
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Ventilátor umiestnite na vhodné miesto. Vidlicu napájacieho prívodu A4 zasuňte do elektrickej zásuvky. Otočením prepínača A1 zvoľte požadovanú polohu (funkciu) a nastavte požadovanú teplotu otočením regulátora A2. Ventilátor vypnete otočením prepínača A1 do polohy 0. Ventilátor možno uchopiť a prenášať za držadlo A3.
Multifunkčný prepínač A1 poloha 0 — vypnuté, poloha — cirkulácia vzduchu (otočením prepínača do tejto polohy sa uvedie do
činnosti len motorček ventilátora),
poloha I — prikurovanie v miestnosti (otočením prepínača do tejto polohy sa uvedie
do činnosti jedna vyhrievacia špirála, ktorá bude ohrievať vzduch prúdiaci z ventilátora),
poloha II — intenzívnejšie vyhrievanie miestnosti (otočením prepínača do tejto polohy
sa uvedú do činnosti obe vyhrievacie špirály, ktoré budú ohrievať vzduch prúdiaci z ventilátora).
Poznámka: pre aktiváciu funkcie cirkulácie vzduchu je nutné otočiť tiež regulátorom
termostatu cca do 1/2 nastaviteľného rozsahu.
Regulátor termostatu A2
Spotrebič vybavený priestorovým termostatom, ktorý slúži na udržiavanie teploty vyhrievanej miestnosti. Nastavený termostat do Vami zvolenej polohy bude samočinne zapínaním a vypínaním motorčeka a vyhrievacích špirál udržiavať požadovanú teplotu.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky a nechajte vychladnúť! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Spotrebič čistite iba povrchovo (utrite prach a podobne). Na odstránenie silného alebo staršieho znečistenia použite mäkkú vlhkú
handričku. Usadený prach alebo prípadné nečistoty z vnútra ventilátora vysajte vysávačom alebo ich vyfúknite. Vychladený spotrebič skladujte na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov.
11 / 46
Page 12
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku Hmotnosť (kg) asi 1 Spotrebič ochrannej triedy II. Rozmery (dxhxv) mm: 200 x 133 x 260 Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W
Hlučnosť: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 59 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Ventilátor je schopný vyhriať vzduch v miestnosti veľkej asi 30 až 35 m3. Miestnosť veľkú približne 50 až 60 m3 dokáže vyhriať na 20 °C. Vždy to však závisí od vonkajšej teploty, spôsobu izolácie vyhrievanej miestnosti a ďalších faktorov.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
NEZAKRÝVAŤ: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
UPOZORNENIE
12SK/ 46
Page 13
GB
Heater fan
eta
0622
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the applicable standards.
This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
For additional protection, install current protection (RCD) with
the nominal release current not exceeding 30mA. Ask a revision technician or an electrician for advice.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has fallen on the floor and been damaged, or if it has fallen into water. In such cases take the appliance to a professional service centre to verify its safety and correct function.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
WARNING: In order to prevent overheating, never cover the
appliance and the air inlets/outlets to avoid fire hazard.
Children under 3 years of age must be kept away from the appliance
unless they are constantly supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
13 / 46
Page 14
Before exchanging any accessories or accessible parts that are
moving during use, before assembly and disassembly, before cleaning and maintenance or after finishing the work, switch off the appliance and disconnect it from mains by unplugging the power cord plug from the electrical socket!
NOTE: Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
Do not place the appliance under electrical socket. Do not place the
appliance in the room corner, but at least 15cm from the left/right wall, at least 15cm from the rear wall, and at least 50cm from items made from flammable materials (in the air outlet direction – hot air flow) (see Fig. 3).
Do not use the appliance in bathrooms in zones 0, 1 and 2
(Fig. 2)! It must not be used in a close proximity of bathtub, shower or swimming pool.
– The appliance must not be immersed in water or other liquids (not even partially)! If the
appliance falls in water, do not take it from the water! First disconnect the power cord plug from the electrical socket, and then take out the appliance from the water. In such cases, bring the appliance to a specialised service centre to verify its safety and proper operability.
– The appliance must not be immersed in water or other liquids (not even partially)! If the
appliance falls in water, do not take it from the water! First disconnect the power cord plug from the electrical socket, and then take out the appliance from the water. In such cases, bring the appliance to a specialised service centre to verify its safety and proper operability.
ATTENTION: Do not use this heater in series with an external timer, remote controller or
any other device that switches on the appliance automatically, since a fire risk exists when the heater is accidentally covered or displaced at the moment it switches on.
– Do not handle the appliance with wet hands
– Do not plug the power cord in the electrical socket and do not unplug it with wet hands
or by pulling the power cord!
The appliance must not be used in a damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (premises where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other flammable or volatile materials are stored).
– Only use the appliance in the working position at places with no risk of overturning and in
a sufficient distance from other objects (such as curtains, drapes, etc.), heat sources (e.g. fireplace, heater, stove, cooker, radiators, hot air ovens, grills) and wet surfaces (e. g. sinks, wash basins).
– Make sure that no impurities get inside the appliance (e.g. dust clouds, hairs etc.). If
impurities are sucked and settle inside the appliance, clean it (see article IV. MAINTENANCE).
Do not put the switched on fan on soft surfaces (e.g. on a bed, towels, wipers, carpets). Do not switch on the fan if the appliance is not completely assembled or if the blade wheel
covers are damaged.
This appliance is not intended for outdoor use. The appliance is equipped with a thermal cut-out that will interrupt power supply (to the fan
heating spirals), if the appliance dangerously overheats. If overheating occurs, switch off the appliance, disconnect it from the power supply, remove any obstacles preventing the
14GB/ 46
Page 15
GB
air flow, and let the appliance cool down for about 10 minutes. If the cut-out occurred for reasons other than air flow reduction (e.g. motor bearing is seized), have the appliance repaired by a specialised service centre.
– Do not modify the appliance surface in any manner (e.g. by self-adhesive wallpapers,
foils, etc.)!
– When handling the appliance, avoid causing any injury (e.g. burns). – Before every connection or disconnection of the appliance from power supply make sure
that switch A1 is in 0 position.
– Do not place any device with open ame in the air ow coming out from the appliance
because of danger of burning process interruption.
– Never expose yourself (or animals) to the air ow for an extended period of time.
It may cause health problems.
– Only use original components designed for this type.
Never put fingers or other objects into inlet and outlet holes of the fan. Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
– Never put the power cord on hot surfaces and never let it hang over table edge or worktop
edge. If the cord is caught or pulled, e.g. by children, the appliance may overturn and fall down, causing a serious injury!
– Avoid winding the power cord around the appliance, otherwise the power cord service
life would be reduced.
– If you need to use an extension cord for justified reasons, it must be undamaged
and comply with the applicable standards.
– Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
WARNING: There is a risk of injury when the appliance is not used correctly
(not in accordance with the manual).
– All texts in foreign languages and pictures shown on the packaging or the product itself,
are translated and explained at the end of this language mutation.
– The manufacturer assumes no responsibility for any damage caused by improper handling
of the appliance and its accessories (e.g. electric shock, fire), and the appliance guarantee will become void if any of the aforementioned safety instructions are not observed.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A – ventilator
A1 – multifunctional turning switch A2 – turning thermostat regulator A3 – handle for carrying A4 – power cord A5 – overturn safety fuse (the fan can be turned on only when it is pressed)
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all the packing material and take out the ventilator. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Place the ventilator on a suitable place. Plug power cord connector A4 to an electric socket. Set the required position (function) by turning switch A1, also set the required temperature by turning regulator A2. When control light A3 is on, it signals that the appliance is connected to power supply and it is in operation. Switch off the ventilator by turning switch A1 into position 0. The ventilator can be held and carried using handle A3.
15 / 46
Page 16
Multifunction switch A1 Position 0 – off, Position – air circulation (turning a switch into this position only activates the motor
of the ventilator),
Position I – room heating (by turning the switch into this position activates one heating
coil which heats the air flowing from the ventilator),
Position II – more intensive room heating (by turning the switch into this position, both
heating coils are activated, by which heating is more intensive).
Note: To activate the air circulation function, you have to turn the thermostat regulator
to about 1/2 of the available range.
Thermostat regulator A2
The appliance is equipped with a room thermostat which serves to maintaining the temperature of the heated room. The thermostat set into the selected position maintains the required temperature by automatic switching the motor and the heating coils on and off.
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before any maintenance, unplug the fork of the power cord from the power supply socket and let it cool down! Do not use rough and aggressive detergents! Carry out surface maintenance only (wipe off dust etc.) For removing old dust
or other impurities, use a soft damp cloth. Cleaning dust and impurities settled inside the ventilator can be made by their vacuuming or blowing out. Store the cooled down appliance at a safe and dry place, out of reach of children and incapacitated people.
V. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories, as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please, hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal. For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations. If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder cable, to disable its use.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair!
16GB/ 46
Page 17
GB
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance Weight (kg) approximately 1 Protection class of the appliance II. Size of the product (mm) 200 x 133 x 260 Input in o󰀨 mode is 0,00 W
Noise level: Acoustic noise level of 59 dB(A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.
The ventilator is capable of heating a room with the volume of about 30 – 35 m3 and to heat additionally a room with the volume of about 50 – 60 m3 to 20 °C in dependence of the outside temperature, the insulation, heating the room and other influences.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
WARNING: DO NOT COVER To prevent overheating, do not cover the heater.
NOTICE
17 / 46
Page 18
Meleglevegős ventilátor
eta
0622
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS
– Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg! Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának!
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel! A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves és annál idősebb korú gyemekek,
továbbá csökkent fizikai és mentális képességű, vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel! A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik el, ha nincsenek legalább 8 évesek és azt is csak felügyelet mellett! 8 évnél fiatalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetékének hatósugarán kívül tartózkodhatnak!
A tartozékok, vagy más részek cseréje előtt, összeszerelés, vagy
szétszrelés előtt, tisztítás, vagy karbantartás előtt, valamint a munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból!
Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos
hálózatába áramvédőt (RCD) beépíteni, ami 30 mA értékű kioldóárammal működik! Szaktanácsért forduljon revíziós, illetve elektromos szakemberhez!
Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel, vagy
a csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha földre esett és megsérült! Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és ellenőriztesse, biztonságos-e!
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere, vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerülhesse a veszélyes helyzet kialakulását!
18H/ 46
Page 19
H
FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdeklében ne
takarja le a készüléket és a szellőző nyílásokat! Ezzel elkerülheti a tűzveszélyt!
3 évnél fiatalabb gyerekeknek ne engedje a készüléket megérinteni,
ha nincsenek felügyelet alatt!
3– 8 év közötti gyerekek csak akkor kapcsolhatják be/ki a készüléket,
ha az a működési helyzetbe be lett telepítve, ha felügyelet alatt vannak, vagy kaptak felvilágosítást a készülék használatáról és megértik az esetleges veszélyeket! 3 – 8 év közötti gyerekek nem dughatják be a tápkábel dugóját, nem szabályozhatják és tisztíthatják a készüléket, illetve nem végezhetnek karbantartást!
FIGYELMEZTETÉS – A készülék egyes részei nagyon melegek
lehetnek, égési sérülést okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre!
A készüléket ne helyezze elektromos konnektrok alá, szoba sarkába,
minimum 15 cm-re a falaktól és minimum 0,5 m-re bármilyen éghető tárgytól a levegő áramlás irányába tegye (lássa a 3. ábrát)!
Tilos lakások fürdőszobáiban a 0, 1 és a 2 zónákban (2. ábra) használni!
Tilos használni fürdőkád, zuhany, vagy medence közelében is!
– A készüléket nem szabad vízbe, vagy más folyadékba meríteni (részben sem)! Ha beleesik
a vízbe, ne vegye ki a készüléket! Először húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból, majd csak utána vegye ki a készüléket! Ezekben az esetekben vigye a készüléket márkaszervízbe, annak biztonsága és műköésének ellenőrzése érdekében!E16
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
Figyelem: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval, vagy bármely
olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet!
– Ne érjen a készülékhez vizes kézzel!
– A készüléket nem szabad külső térben alkalmazni! – A tápkábel villásdugóját soha ne dugja a csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza
onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelénél fogva!
– A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és robbanás
veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni!
– A készüléket csak munkahelyzetben szabad használni olyan helyeken, ahol nem fenyeget
annak felborulása, és elegendő távolságban van más tárgyaktól (mint amilyenek
pl. függöny, drapéria, stb.), hőforrásoktól (pl. kandalló, kályha, tűzhely, főzőlap, forrólevegős sütő, grill) és nedves felületektől (pl. mosogatótál, mosdó)!
– Ügyeljen arra, hogy a készülékbe ne kerüljenek szennyeződések (pl. por– és hajcsomók,
stb.)! Ha a készülékbe szennyeződések kerültek és rakódtak le, tisztítsa ki azt megfelelően (lásd a IV. KARBANTARTÁS fejezetet)!
– A bekapcsolt ventillátort ne tegye puha felületre (pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra, szőnyegre)! – A készüléket ne kapcsolja be, ha az nincs teljesen összeszerelve, vagy ha a légcsavar
fedele megsérült!
19 / 46
Page 20
– A ventilátor hőbiztosítékkal van felszerelve, amely megszakítja az áramellátást
(a fűtőelemekbe) veszélyes túlmelegedés esetén. Túlmelegedéskor kapcsolja ki a készüléket, a csatlakozókábelt húzza ki az elektromos hálózatból, távolítsa el a levegő áramlását gátló esetleges akadályokat és 10 percig hagyja hűlni a ventilátort! Abban az esetben, ha a hőbiztosíték nem a csökkent légáramlás miatt lépett működésbe, hanem más okból (pl. besült motor), a készülék javítását szakszervizben kell elvégeztetni!
– Nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon módosítani (pl. öntapadó
tapétéval, fóliával stb.)!
– A készülék használatakor ügyeljen arra, nehogy sérülés történjen (pl. égési sérülés)! – Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás, vagy áramtalanítás előtt ellenőrizze, hogy
az A1–ös kapcsoló 0 helyzetben van–e!
– A kimenő levegő áramlatba nem szabad semmilyen készüléket nyílt lánggal betenni, mert
a kiáramló levegő befolyásolhatja az égési folyamatot!
– Soha ne hagyja, hogy hosszabb ideig fújjon a levegő Önre (,vagy az állatokra), mert
az egészségügyi problémákat okozhat! – Mindig kizárólag ehhez a típushoz készülő eredeti alkatrészeket használjon! – A ventilátor be– és kimenő nyílásaiba sose dugja be az ujját, vagy más tárgyakat! – Rendszeresen ellenőrizze a fogyasztó tápkábelét! – Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén
át lelógni! A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték
pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt
követően komoly sérülés történhet! – Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbíthatja ezzel a csatlakozó
vezeték élettartamát! – Ha szükséges hosszabbítót használni fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen
az érvényes szabványoknak! – A készüléket csak arra célra használja amire szánva van és ahogy a használati
útmutatóban le van írva! A készüléket soha se használja más célra! – FIGYELEM: olyan készülék használata esetén, amely nem egyezik meg a használati
utasítással, sérülés veszély léphet elő. – A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és képek
magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található. – A gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. elektromos áram által okozott sérülések, tűzkárok) és a fenti biztonságtechnikai
figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából eredő készülékre vonatkozó jótállási felelősségért!
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra)
A – ventilátor
A1 – többfunkciós forgókapcsoló A2 – hőmérséklet szabályzó A3 – fogantyú hordozáshoz A4 – csatlakozókábel A5 – felborulás elleni biztosíték
20H/ 46
Page 21
H
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Távolítsa el a csomagolóanyagot és vegye ki a ventilátort. Helyezze a készüléket megfelelő helyre. Az A4-ös csatlakozókábel villásdugóját helyezze a csatlakozó aljzatba. Az A1-es kapcsoló elfordításával állítsa be a megfelelő funkciót, még a kívánt hőmérsékletet is az A2-es szabályzó elfordításával. A ventilátor az A1-es kapcsoló 0 helyzetbe való állításával kapcsolható ki. A ventilátor a készülék levő A3-es fogantyú segítségével hordozható.
A1-es többfunkciós kapcsoló 0 helyzet – kikapcsolva,
helyzet – levegőkeringtetés (a kapcsolónak ez az állása csak a ventilátor motorját
működteti),
I-es helyzet – helyiség fűtése (a kapacsolónak ez az állása az egyik fűtőspirált működteti,
mely ventilátorból áramló levegőt melegíti fel),
II-es helyzet – helyiség intenzívebb fűtése (a kapcsolónak ez az állása mindkét fűtőspirált
működteti, mely intenzívebb melegítést eredményez).
Megjegyzés: A levegő cirkuláció funkciójának aktiválásához szükséges a termosztát
szabályozóját a forgó tartomány feléig elforgatni.
A2-es hőmérséklet szabályzó
Az ETA 0622-es típusok szobai termosztáttal vannak felszerelve, mely a hőmérséklet azonos szinten való tartására szolgál az adott helyiségben. Az ön által beállított termosztát a motor és a fűtőspirálok automatikus ki- és bekapcsolásával a megfelelő hőmérsékletet fogja tartani.
IV. KARBANTARTÁS
Karbantartás előtt a készülék csatlakozókábelét húzza ki az elektromos hálózatból! Ne használjon durvaszemcséjú és agresszív tisztítószereket! Tartsa tisztán a készülék
felületét (törölje le a port róla stb.), de a tisztítást mindig kihűlt készüléken végezze. A rátapadt por vagy más szennyeződés eltávolításához használjon pl. nedves szivacsot. A ventilátor belsejében levő esetleges por vagy más szennyeződés elszívással vagy kifúvással távolítható el. A kihűlt készüléket biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja.
V. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, valamennyi hajszárítón fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására szolgáló anyagok jelei, továbbá azok reciklálására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltűntetett jelzések azt jelzik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt likvidálni. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes likvidálásával segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat és segítik megelőzni azokat a potenciálisan negatív behatásokat a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a helytelen likvidálásból erednek. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. országok előírásai szerint pénzbüntetéssel is járhat.
Ezen hulladék anyagok helytelen likvidálása az egyes
21 / 46
Page 22
Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk a csatlakozó vezeték elektromos hálózatról történő lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
Terjedelmesebb karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részét is érinti, csak szakszerviz végezhet! Az utasítások be nem tartása a jótállási kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Max. teljesítmény felvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Tömeg (kg) kb. 1 A készülék érintésvédelmi osztálya II. Termék méretei (mm): 200 x 133 x 260 Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0.00 W
Akusztikus zajszint szintje 59 dB(A) re 1pW
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja!
A ventilátor körülbelül 30 - 35 m3 nagyságú helyiséget képes kifűteni és egy körülbelül 50 - 60 m3 nagyságú helyiség kiegészítő fűtésére alkalmas 20 °C hőmérsékletre, a külső hőmérséklettől, a szigetelés módjától, az adott helyiség fűtésétől és egyéb hatásoktól függően.
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót
bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdeklében ne takarja
le a készüléket és a szellőző nyílásokat!
FIGYELMEZTETÉS
22H/ 46
Page 23
PL
Termowentylator
eta
0622
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia. – Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci
elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania
z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.
Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i
konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci
do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
Przed montażem i demontażem akcesoriów lub części, przed
przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia lub po zakończeniu
pracy należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania poprzez
wyciagnięcie przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
W celu dodatkowej ochrony w łazience instalować do obwodu
zasilania ochraniacz prądowy (RCD) z nominalnym prądem
nie przewyższającym 30 mA. Należy poprosić o radę technika
rewizyjnego, ewentualnie elektryka.
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego
lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
Nie należy urządzenia zakrywać, aby nie dopuścić do powstania
wewnętrznego pożaru.
Dzieci poniżej 3 roku życia muszą być trzymane z dale od
urządzenia, chyba że są stale nadzorowane przez osobę dorosłą.
23 / 46
Page 24
Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 roku życia powinny używać
tylko przełącznika on/off pod warunkiem, iż przełącznik taki został zainstalowany w urządzeniu w normalnej pozycji roboczej, a dzieci zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumiały na temat niebezpieczeństw z tym związanych. Dzieci w wieku od 3lat i poniżej 8 lat nie powinny samodzielnie podłączać urządzenia poprzez włożenie kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego lub czyścić i konserwować urządzenia.
UWAGA - Niektóre części tego produktu mogą być bardzo
gorące i spowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność dzieci i osób niepełnosprawnych.
Nie należy umieszczać urządzenia nad gniazdkiem elektrycznym.
Nie należy umieszczać urządzenia w rogu pokoju. Urządzenie powinno stać 15cm od lewej / prawej ściany i co najmniej 15 cm od tylnej ściany, a co najmniej 50 cm od przedmiotów wykonanych z materiałów łatwo palnych (w kierunku wylotu powietrza- przepływ gorącego powietrza) (patrz rys.3).
Wentylator nie może być stosowany w łazienkach w strefie 0, 1 i 2
(2. ábra)! Nie używać w pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
Urządzenie pod żadnym pozorem nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach (nawet
częściowo). W sytuacji kiedy urządzenie zostanie umieszczone w wodzie, nie należy go dotykać ani wyjmować z wody! W pierwszej kolejności należy odłączyć wtyczkę z gniazda zasilającego. W takiej sytuacji należy oddać urządzenie do punktu serwisowego w celu sprawdzenia jego działania i bezpieczeństwa.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek
inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia.
– Nigdy nie zanurzać produkt w wodzie ani nie myć jej pod bieżącą wodą.
Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku
z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są przechowywane chemikalia,
paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne).
– Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie ciągnij
za kabel!
– Wentylator można używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie ma ryzyka
przewrócenia się, z dala od łatwopalnych przedmiotów (takich jak zasłony, firany, drewno, itp.), źródeł ciepła (np. kominek, piec, grzejniki, itp.) i mokrych (np. zlewy, umywalki itp.).
– Zadbaj, aby do urządzenia nie dostały się zanieczyszczenia (np. kołtuny kurzu, włosy itp.). W
sytuacji kiedy zanieczyszczenia zostaną zassane przez urządzenie lub osadzą się wewnątrz urządzenia, należy je oczyścić (zobacz rozdz. IV. KONSERWACJA).
Nie należy kłaść włączonego urządzenia na miękkie powierzchnie (np. pościel, łóżko,
ręczniki, dywany), może to prowadzić do niedrożność otworów.
– Nie należy włączać wentylatora, gdy urządzenie nie jest całkowicie zmontowane,
czy też zostało uszkodzone śmigło osłon.
24PL/ 46
Page 25
PL
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz. Jeśli dojdzie do przegrzania, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć od sieci, usunąć
wszelkie przeszkody zabraniające w przepływie powietrza i pozostawić urządzenie do ostygnięcia ok. 10 minut. W przypadku, że wyłączenie zabezpieczenia jest spowodowane z innych przyczyn niż zmniejszenie przepływu powietrza (np. zatarty silnik), to naprawę należy powierzyć profesjonalnemu serwisowi.
W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia (np. przy użyciu
naklejek, folii, itp.).
– Podczas przenoszenia urządzenia należy unikać powodowania szkody (np. poparzenia).
– Przed każdym podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od zasilania, upewnij się,
że przełącznik A1 jest w pozycji 0.
– Nie należy umieszczać żadnych urządzeń z otwartym płomieniem przy strumieniu
powietrza wychodzącego z urządzenia ze względu na niebezpieczeństwo rozprzestrzenienia się płomieni.
– Nie kierować strumienia powietrza przez dłuższy czas w stronę ludzi ani zwierząt.
Może to powodować problemy zdrowotne.
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych do tego typu. Nigdy nie wkładaj palców lub innych przedmiotów do otworów wlotowych i wylotowych
wentylatora. – Regularnie należy kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia. – Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać
zwisającego ze stołu lub blatu. Ciągnięcie za przewód np. przez małe dzieci może doprowadzić
do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia, a w następstwie do poważnego urazu! – Nie owijaj kabla przewodowego wokół urządzenia, przedłużysz żywotność przewodu. – W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz w
sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów. – UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie
są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu instrukcji.
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym używaniem urządzenia
i akcesorii (np. porażenie prądem elektrycznym, pożar) i nie udziela świadczeń gwarancyjnych w przypadku niedostosowania się do wyżej wymienionych ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORII (Rys. 1)
A – wentylator
A1 – pokrętło wielofunkcyjne A2 – pokrętło termostatu A3 – uchwyt do przenoszenia A4 – przewód zasilający
A5 – wyłącznik bezpieczeństwa
25 / 46
Page 26
III. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Należy usunąć wszystkie opakowania i wyjąć wentylator. Z urządzenia usunąć wszystkie folie przyczepne, naklejki lub papier. Wentylator należy umieścić w odpowiednim miejscu. Wtyczkę kabla zasilającego A4 należy podłączyć do gniazda elektrycznego. Przez obrócenie przełącznika A1 ustawić żądaną pozycję na (funkcję) i ustawić żądaną temperaturę, przekręcając regulator A2. Wentylator należy wyłączyć przez obrócenie przełącznika A1 do pozycji 0. Wentylator można uchwycić i przenieść za uchwyt A3.
Pokrętło wielofunkcyjne A1 pozycja 0 – wyłączono, pozycja – cyrkulacja powietrza (poprzez obrócenie przełącznika do tej pozycji zostanie
uruchomiony tylko silnik wentylatora),
pozycja I – ogrzewanie pomieszczenia (poprzez obrócenie przełącznika do tej pozycji
zostanie uruchomiona jedna spirala, przez co dojdzie do ogrzewania przepływającego powietrza z wentylatora),
pozycja II – intensywne ogrzewanie pomieszczenia (poprzez obrócenie przełącznika
do tej pozycji zostaną uruchomione dwie spirale, przez co dojdzie do intensywniejszego ogrzewania).
Uwaga: Aby aktywować funkcję cyrkulacji powietrza, trzeba przekręcić regulator termostatu
do około ½ dostępnego zakresu.
Regulator termostatu A2
Typ ETA 0622 wyposażony jest w termostat, który służy do utrzymania temperatury w ogrzewanym pomieszczeniu. Ustawiony termostat będzie automatycznie utrzymywać żądaną temperaturę na wybranej przez Ciebie przez włączanie i wyłączanie silnika i spiral.
IV. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją urządzenie należy wyłączyć, odłączyć od sieci wyciągając wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka i pozostawić do ostygnięcia! Nie stosuj żrących i agresywnych środków czyszczących! Należy wykonywać tylko konserwację powierzchni
(wytrzyj kurz itp.). Do usuwania kurzu i innych zanieczyszczeń należy użyć miękkiej, wilgotnej ściereczki. Wyczyszczenie kurzu i zabrudzeń, osadzonych wewnątrz wentylatora, można wykonać przez ich odkurzenie lub wydmuchanie. Chłodne urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym, suchym miejscu, z dala od dzieci i osób niekompetentnych.
V. EKOLOGIA
Jeżeli rozmiary na to pozwalają, na wszystkich częściach użytych do opakowania, komponentach i akcesoriach są wydrukowane znaki (skróty) materiałów które zostały użyte w produkcji, oraz ich recyklacja. Przedstawione symbole na produkcie lub w dokumentacji przewodniej znaczą, że zastosowane produkty elektryczne lub elektroniczne nie mogą być likwidowane wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej likwidacji należy je oddać na miejsca, które są do tego celu dostosowane i gdzie będą przyjęte nieodpłatnie. Odpowiednia likwidacja tego produktu pomoże zachować cenne źródła naturalne. W ten sposób prewencyjnie pomagasz chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie. Więcej szczegółowych informacji znajdziesz w miejscowym urzędzie lub w najbliższym miejscu zbioru odpadów.
26PL/ 46
Page 27
PL
Zgodnie z przepisami, za nieodpowiednią likwidację tego rodzaju odpadu, może zostać udzielona kara. Jeżeli urządzenie ma być definitywnie wycofane z eksploatacji, zalecamy po odłączeniu przewodu zasilającego od sieci elektrycznej, przewód odciąć, urządzenie będzie nieużyteczne.
Konserwację szerszego charakteru lub naprawę, gdzie zachodzi potrzeba interwencji do wewnętrznych części urządzenia, musi wykonać specjalistyczny serwis! Nie dostosowaniem się do zaleceń producenta zanika prawo na naprawę w ramach gwarancji!
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Moc max. (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Waga (kg) ok. 1 Klasa izolacyjna II. Wymiary produktu (mm) 200 x 133 x 260 Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W Poziom hałasu 59 dB(A) re 1pW
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
Wentylator jest w stanie ogrzewać pomieszczenia ok. 30-35 metrów sześciennych, a dodatkowo ogrzać pokój około 50-60 metrów sześciennych na temperaturę 20 °C w zależności od temperatury zewnętrznej, sposobu izolacji, ogrzewania pomieszczeń i innych czynników.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych
cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę
z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
OSTRZEŻENIE: NIE PRZYKRYWAĆ!
OSTRZEŻENIE
27 / 46
Page 28
Ventilator za topli zrak
eta
0622
NAVODILA ZA UPORABO
Cenjena stranka, zahvaljujemo se Vam, ker ste kupili naš izdelek. Pred uporabo naprave natančno preberite navodila za uporabo, garancijski list in ostale napotke, blagajniški račun in vse podatke, ki so navedeni na ovitku izdelka. Škatlo in vsebino embalaže shranite na varno.
I. VARNOSTNA OPOZORILA
– Vsa priložena dokumentacija je sestavni del izdelka, zato jo skupaj z izdelkom posredujte
morebitnim novim uporabnikom.
– Preverite, če podatek o napetosti na etiketi izdelka ustreza napetosti vaše električne mreže.
Vtič naprave priključujte le v tipizirane vtičnice in tiste, ki ustrezajo določenim standardom.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8 leta starosti in starejše osebe
z zmanjšanimi psihofizičnimi ter osebe znižanim zaznavanjem ali neizkušene osebe, v kolikor so pod nadzorom oz. če so prebrale ta navodila za uporabo; seznanjene morajo biti s potencialno nevarnostjo uporabe in varnim rokovanjem. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Obvezno čiščenje in vzdrževanje uporabnik lahko prepusti le otrokom starejšim 8 let in vedno pod nadzorom. Otroci mlajši 8 let morajo biti varno oddaljeni od aparata oz. njegove el. opreme.
Pred zamenjavo opreme ali dinamičnih delov naprave, pred
montažo, demontažo, čiščenjem ali vzdrževanjem ter vedno po končanem delu, vedno izključite stikalo naprave. Izvlecite pa tudi vtič iz vtičnice na zidu.
Zaradi vaše dodatne varnosti in preventivne zaščite pred električnim
udarom, zavarujte tokokrog naprave z varovalko RCD nominalne napetosti največ 30 mA. Posvetujte se z revizorjem električnih naprav ali z električarjem.
Nikoli pa naprave ne uporabljate, če ima poškodovan električni
kabel ali vtič, oz. če ne deluje pravilno. Ne uporabljajte je niti po padcu na tla ali vodo, ali če je poškodovana. V takšnih primerih odnesite napravo na servis, kjer lahko strokovnjaki preverijo njeno pravilno delovanje in funkcije.
Če je električni kabel te naprave poškodovan, ga mora v tem
primeru zamenjati proizvajalec, servisni tehnik ali podobno kvalificirana oseba, da se preventivno prepreči nevarnost električnega udara.
OPOZORILO: Da preprečite pregrevanje aparata ali požar, ga nikoli
ne pokrivajte, saj prezračevalne rege morajo omogočiti nemoteno kroženje zraka.
28SI/ 46
Page 29
SI
Otrokom mlajšim 3 let preprečite dostop k aparatu, kadar niso pod
trajnim nadzorom.
Otroci od 3 do 8 leta starosti morajo ta aparat vključevati/izključevati
samo v primeru, da se nahaja ali je nameščen v običajnem delovnem položaju in če so pod nadzorom odrasle osebe, ki jih je poprej poučila o delovanju in varni uporabi naprave, da s tem čimbolj prepreči morebitne nevarnosti. Otroci od 3 do 8 let starosti se ne smejo dotikati vtiča ali vtičnice in niti ga ne smejo čistiti ali vzdrževati sami.
OPOZORILO – Določeni deli tega aparata se sčasoma zagrejejo
na visoke temperature in povzročijo opekline. Posebno pozornost posvetite prisotnosti otrok in invalidov.
Napravo lahko uporabljate v kopalnicah v conah 0, 1 in 2 (glej sliko
2)! Uporaba je prepovedana v neposredni bližini kopalne kadi, tuša ali bazena.
Ne nameščajte aparata neposredno pod električno vtičnico. Prav tako
ga ne nameščajte v kot prostora ampak najmanj 15 cm od leve ali desne stene, najmanj 15 cm od zadnje stene in najmanj 0,5 m (v smeri zračnega pretoka – kroženja toplega zraka) od predmetov iz vnetljivih mas.
POZOR – Naprava ni namenjena za delovanje preko zunanje stikalne ure, daljinskega
upravljalnika ali kakršnegakoli drugega aparata, ki bi jo vključevala samodejno glede na to, da lahko povzroči požar, če ne bi bila pravilno nameščena oz. s čim pokrita, kadar bi začela delovati.
Aparata ne potapljajte v vodo niti v druge tekočine (niti delno)! V kolikor bi prav tako padel
v vodo, ga ne vlecite ven! Najprej izvlecite vtič iz vtičnice, šele potem rokujte z napravo. V takšnih primerih odnesite napravo na servis, kjer lahko strokovnjaki preverijo njeno pravilno delovanje in funkcije.
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu in podobne namene (npr.
v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih prostorih, pa tudi v hotelih, motelih in ostalih stanovanjskih ali nastanitvenih objektih)! Ne primerna za komercialno rabo!
Ne dotikajte se naprave, če imate mokre roke. Ta porabnik ni namenjen za zunanjo uporabo. Vtič električnega kabla ne vtikajte oz. ne izključujte ga iz električne vtičnice z mokrimi
rokami in niti ga ne vlecite za kabel!
Porabnik se ne sme uporabljati v vlažnem ali mokrem okolju oz. v kakršnemkoli okolju z
nevarnostjo požara ali eksplozije (prostori, v katerih se shranjujejo kemikalije, gorivo, olje, plini, barve in ostali vnetljivi oz. hlapljivi materiali).
Porabnik uporabljajte samo v delovnem položaju in na mestih, kjer ne obstaja nevarnost
prevrnitve in ločeno od predmetov (kot npr. so okenske ali vratne zavese itd.), toplotnih virov (kot npr. kamin, peč, štedilnik, kuhalnik, radiatorji, pečice na vroč zrak, žar itd.) in vlažnih površin (npr. pomivalno korito, umivalniki itd.).
Poskrbite, da v aparat ne prodrejo nečistoče (npr. kosmiči prahu, lasje itd.). Ne polagajte vključene naprave na mehke površine (npr. posteljo, brisače, cunje ali preproge). Ne vključujte razstavljene naprave, ali če so pokrovi propelerja poškodovani. Naprava je opremljena s toplotno varovalko, ki izključi električni tok, če se pregreje. Če
pride do pregrevanja, napravo izklopite, izključite iz omrežja, odstranite morebitne ovire, ki preprečujejo prehod zraka in aparat pustite ca. 10 minut, da se ohladi. V primeru, da pride do izklopa varovalke iz drugega vzroka kot je premalo zraka, odnesite napravo na servis.
29 / 46
Page 30
Napravo uporabljajte tako, da se ne poškodujete (nevarnost opeklin). Pred vsako priključitvijo ali izklopom naprave iz omrežja preverite, ali se stikalo A1 nahaja
v položaju 0.
– V zračni tok naprave ne postavljajte naprave z odprtim plamenom, ker obstaja nevarnost,
da bi s tem lahko negativno vplivala na proces izgorevanja.
– Nikoli ne puščajte pihajočega zraka predolgo delovati na sebe ali na živali. Lahko povzroči
zdravstvene težave.
Uporabljajte le originalne dele, namenjene za tovrstne porabnike. Nikoli ne vtikajte prstov ali predmetov v vstopne ali izstopne odprtine ventilatorja. Redno preverjajte stanje električnega kabla naprave. Ne odlagajte električnega kabla na vroče površine in ga ne puščajte visečega preko roba
mize ali delovne površine. Predvsem otroci ali pa druge osebe lahko nehote zataknejo kabel in napravo potegnejo na tla – nevarnost poškodb.
– Uporabite lahko tudi podaljševalni kabel, zato je potrebno da ne bo poškodovan in da
ustreza veljavnim standardom.
– Napravo in opremo uporabljajte samo v namen, za katerega je določen oz. tako, kot je
opisano v teh navodilih za uporabo. Naprave ne uporabljajte v drug namen, kateremu ne služi.
– Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale zaradi nepravilnega rokovanja z aparatom in
opremo (npr. poškodbe zaradi električnega udara, požar itd.) in jamstveno ne odgovarja za posledice, ki bi nastale zaradi neupoštevanja zgornjih varnostnih priporočil.
II. OPIS PORABNIKA IN OPREME (slika 1)
A – ventilator
A1 – večnamensko vrtljivo stikalo A2 – vrtljivi regulator termostata A3 – ročaj za prenašanje naprave A4 – električni priključek A5 – varovalka proti prevrnitvi ( ventilator je možno vključiti le, če je varovalka stisnjena –
torej kadar naprava stoji na stabilni površini)
III. NAVODILA ZA UPORABO
Monitor postavite na izbrano mesto. Vtič električnega kabla A4 vtaknite v električno vtičnico. Stikalo A1 obrnite, da nastavite želen položaj (funkcijo) in nastavite zahtevano temperaturo z vrtljivim regulatorjem A2. Ventilator ugasnete, če stikalo A1 premaknete v položaj 0. Ventilator lahko primete in prenesete za ročaj A3.
Večnamensko vrtljivo stikalo A1 položaj 0 – izklopljeno položaj – kroženje zraka položaj I – ogrevanje prostora položaj II – intenzivnejše ogrevanje prostora
Opomba : da aktivirate funkcijo kroženja zraka, regulator termostata obrnite na ½ nastavljive
zmogljivosti.
30SI/ 46
Page 31
SI
Regulator termostata A2
Naprava je opremljena s prostorskim termostatom, ki služi za vzdrževanje stalne temperature v prostoru. Nastavljen termostat v izbran položaj bo samodejno z izklopom
motorja in grelnih spiral držal zahtevano sobno temperaturo.
IV. VZDRŽEVANJE
Pred vsakršnim vzdrževanjem izključite napravo iz električnega omrežja tako, da izvleče vtič iz vtičnice. Pustite napravo, da se ohladi! Ne uporabljajte hrapavih in jedkih čistilnih sredstev! Čistite le površine naprave (brišite prah itd.). Umazanijo in posušen
prah čistite z mehko in vlažno krpo. Prah in nečistoče, ki se nahajajo v notranjosti naprave, lahko izpihate s fenom ali posesate s sesalcem. Tudi onesnažen električni kabel čistite z vlažno krpo. Ohlajeno napravo shranjujte na varno in suho mesto, izven dosega otrok in nepoklicanih oseb.
V. EKOLOGIE
Če dimenzije dovoljujejo so prisotne nalepke z navedenimi uporabljenimi materiali za proivodnjo embalaže, komponent in pripomočkov ter prav tako njihovih delov primernih za recikliranje, na vseh delih naprave. Simboli prikazani na proizvodu ali na spremljajoči dokumentaciji pomenijo, da uporabljeni električni ali elektronski proizvodi ne smejo biti zavrženi kot mešani odpadek. Za primerno odstranitev predajte proizvod na zbirno mesto za tovrstne proizvode, kjer bodo sprejeti brez potrebe po dodatnem plačilu. Primerna odstranitev proizvoda pripomore k ohranjanju naravnih virov surovin in preprečuje negativne posledice za okolje in ljudi, ki bi nastale ob nepravilni odstranitvi proizvoda. Za več podrobnosti o primerni odstranitvi proizvoda se posvetujte pri vaših lokalnih oblasteh. Za nepravilno odstranitev proizvoda se lahko izreče denarna globa katera je sprejeta na nacionalni ravni. Če je naprava namenjena trajni odstranitvi po izključitvi le te iz električnega omrežja, priporočamo, da prerežete napajalni kabel ter tako preprečite njeno morebitno ponovno uporabo.
Tehnični podatki in karakteristike se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila! Napake v tisku so možne. Zaradi nenehnega izboljševanja artiklov dopuščamo možnost nenamernih napak v navodilih. Slike so simbolične in so namenjene razumevanju uporabe artikla.
VI. TEHNIČNI PODATKI
Napetost (V) navedeno na tipski etiketi izdelka Vhodna moč največ (W) navedena na tipski etiketi izdelka Teža (kg) ca. 1 Porabnik varnostne zaščite II. Dimenzija ca. (dxgxv) (mm) 200 x 133 x 260 Vhodna moč v izklopljenem stanju je 0,00 W
Hrupnost: Zajamčena ravan akustične zmogljivosti je 59 dB(A) re 1pW
Spremembe tehnične specifikacije in vsebine ustrezne opreme se razlikujejo od modela do modela.
31 / 46
Page 32
HOUSEHOLD USE ONLY – SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – NE POTOPITE V VODO.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
DA BI SE IZOGNILI ZADUŠITVI, DRŽITE TO PLASTIČNO VREČKO STRAN OD DOSEGA DOJENČKOV IN OTROK. NE UPORABITE TE VREČKE V ZIBELKAH, POSTELJAH, VOZIČKIH ALI STAJICAH. TA VREČKA NI IGRAČA.
OPOZORILO: NE POKRIVAJ – varuj pred pregrevanjem.
Obvestila in nasveti za lokalne električne akumulacijske peči
Identifikator model(-ov): ETA0622
Postavka
Toplotna zmogljivost
Nominalna toplotna zmogljivost
Minimalna toplotna moč (približna)
Maksimalna trajna toplotna moč
Pomožna poraba el. energije toplotna moč z ventilatorjem ne Pri nazivni toplotni
moči
Pri minimalni toplotni moči
V režimu stanja pripravljenosti
Simbol
Vrednost
Pnom 1.8-2.0 kW
Pmin 0.9-1.0 kW
Pmax,c 1.8-2.0 kW
elmax N/A kW
elmin N/A kW
elSB N/A kW
SI
En. Postavka En.
Tip toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijske peči
ročno uravnavanje akumuliranja toplote z vgrajenim termostatom
ročno uravnavanje akumuliranja toplote s povratno informacijo o temperaturi v prostoru in/ali zunanji temperaturi
elektronsko uravnavanje akumuliranja toplote s povratno informacijo o temperaturi v prostoru in/ali zunanji temperaturi
Tip toplotne moči / regulacije toplote v prostoru
ena stopnja toplotne moči, brez regulacije toplote v prostoru
dva ali več ročnih stopenj, brez regulacije toplote v prostoru
z mehanskim termostatom za reguliranje toplote v prostoru
z elektronsko regulacijo toplote v prostoru
z elektronsko regulacijo v prostoru in z dnevnim programom
z elektronsko regulacijo v prostoru in z tedenskim programom
Ostale možnosti regulacije
regulacija toplote v prostoru z odkrivanjem prisotnosti oseb
regulacija toplote v prostoru z odkrivanjem odrtega okna
z možnostjo daljinskega upravljanja
z adaptivno uravnavanim vklopom
z omejenim časom delovanja s črnim krogličnim tipalom ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
32SI/ 46
Page 33
FIN
Kiertoilmapuhallin
eta
0622
NÁVOD K OBSLUZE
Hyvä asiakas, kiitämme sinua tuotteemme ostosta. Ole hyvä ja lue laitteen käyttöohje tarkasti ennen kuin alat käyttää laitetta; säilytä tämä käyttöohje sekä takuuasiakirja, maksukuitti ja, jos mahdollista, myös laitteen pakkaus ja pakkauksen sisältö myöhempää tarvetta varten.
I. TURVAVAROITUKSIA
– Käyttöohje katsotaan laitteen erottamattomaksi osaksi; luovuta siksi käyttöohje jokaiselle
seuraavalle laitteen käyttäjälle.
– Tarkista, että tyyppikilven jännitetieto vastaa pistorasiasi jännitettä. Virtajohdon saa liittää
ainoastaan sellaisen sähköasennuksen pistorasiaan, joka vastaa sovellettavia säädöksiä.
Tätä kodinlaitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset ja fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti vammaiset henkilöt ja kokemuksien ja taitojen puutteessa olevat henkilöt vain, jos he ovat valvonnan alaisia tai jos heitä on opastettu, miten laitetta käytetään turvallisesti, ja he ymmärtävät mahdollisia vaaroja. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa käyttäjän suoritettavaksi tarkoitettua puhdistusta ja huoltoa, mikäli he ovat alle 8-vuotiaita ja ilman valvontaa. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa kajota laitteeseen ja sen virtajohtoon.
Ennen varusteiden tai laitteen käytön aikana liikkuvien osien
vaihtamista, ennen laitteen yhteenasentamista ja purkamista, ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa tai saatuasi työn valmiiksi kytke laite pois päältä ja katkaise virta irrottamalla virtajohto pistorasiasta!
Lisäturvan varmistamiseksi asenna kylpyhuoneen virtapiiriin
vikavirtasuoja (RCD), jonka nimellistoimintavirta ei ylitä 30 mA. Pyydä neuvoja tarkastusteknikolta tai sähkömieheltä.
Älä koskaan käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai johdon pistoke
on vaurioitunut, mikäli laite ei toimi oikein, mikäli se on pudonnut maahan ja vaurioitunut tai mikäli se on pudonnut veteen. Vie kyseisissä tapauksissa laite asiantuntevaan elektroniikkakorja­amoon sen turvallisuuden ja oikean toimivuuden tarkistamista varten.
Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, anna valmistajan, valmistajan
teknikon tai vastaavan asiantuntevan henkilön korjata tai vaihtaa se, jotta vältettäisiin vaarallisen tilanteen synty.
VAROITUS: Jottei laite ylikuumenisi, älä koskaan peitä laitetta äläkä
peitä ilmankiertoaukkoja, näin ehkäiset tulipalon vaaran.
Älä anna alle 3-vuotiaiden lasten kajota laitteeseen, jos lapsia ei
vahdita.
33 / 46
Page 34
FIN
Yli 3- ja alle 8-vuotiaat lapset saavat kytkeä tämän laitteen päälle/
pois päältä vain, jos laite on sijoitettu tai asennettu tarkoituksenmu­kaiseen ja tavalliseen toiminta-asentoonsa, ja jos he ovat valvonnan alaisia tai jos heitä on opastettu, miten laitetta käytetään turvallisesti, ja he ymmärtävät mahdollisia vaaroja. Yli 3- ja alle 8-vuotiaat lapset eivät saa liittää virtajohdon pistoketta pistokerasiaan, säätää ja puhdistaa laitetta eikä suorittaa käyttäjän suoritettavaksi tarkoitettua huoltoa.
VAROITUS – Muutamat laitteen osista voivat tulla hyvin kuumiksi ja
aiheuttaa palovammoja. Ota tämä huomioon varsinkin kun paikalla on lapsia ja vammaisia henkilöitä.
Älä käytä laitetta kylpyhuoneen vyöhykkeissä 0, 1 ja 2 (kuva 2)!
Laitetta ei saa käyttää kylpyammeen, suihkunurkan tai uima-altaan välittömässä läheisyydesä.
Älä sijoita laitetta aivan pistokerasian alapuolelle. Älä sijoita sitä suoraan
huoneen nurkkaan, vaan vähintään 15 cm vasemman- tai oikeanpuoleisesta seinästä, vähintään 15 cm takaseinästä ja vähintään 0,5 m (lämpimän ilman kiertämisen suunnassa)
herkästi syttyvistä esineistä.
HUOMIO – Laite ei ole tarkoitettu toimimaan ulkoisen aikakytkimen, kauko-ohjaimen tai
muun automaattisen päällekytkemisen aiheuttavan laitteen avulla, koska syntyy tulipalon vaara, jos laite olisi automaattisen päällekytkemisen hetkellä peitetty tai asennettu väärällä tavalla.
Laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen (ei osittainkaan!). Jos laite kuitenkin
putoaa veteen, älä nosta sitä ylös! Irrota ensiksi virtajohto pistorasiasta ja nosta laite vasta sitten ylös. Vie tämän jälkeen laite asiantuntevaan korjaamoon sen turvallisuuden ja oikean toimivuuden tarkistamista varten.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön ja vastaavaan (kaupoissa, toimistoissa
ja sen tyyppisillä työpaikoilla, hotelleissa, motelleissa ja muissa asuintiloissa, yöpymisen ja aamiaisen tarjoavissa yrityksissä)! Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön!
Älä käsittele laitetta, jos sinulla on märät kädet. Tämä laite ei ole tarkoitettu käyttöön ulkotiloissa. Älä liitä virtajohtoa pistorasiaan äläkä irrota sitä pistorasiasta, jos sinulla on märät kädet,
äläkä irrota sitä vetämällä johdosta!
Käytä laitetta ainoastaan työasennossa paikoissa, joissa ei uhkaa sen kaatuminen, ja
riittävän kaukana esineistä (kuten esim. verhot, verhoilut jne.), lämmönlähteistä (esim. takka, hella, keitin, lämmityspatterit, kuumailmauunit, grilli jne.) ja kosteista pinnoista (lavuaarit, pesualtaat jne.).
Katso, ettei laitteeseen pääse epäpuhtauksia (esim. pölypalloja, hiuksia jne.). Älä sijoita päälle kytkettyä laitetta pehmeille pinnoille (esim. sänky, pyyheliinat, rätit, matot). Älä kytke laitetta päälle, jos se ei ole täysin yhteenasennettu tai jos potkurin suojakannet
ovat vaurioituneet.
Laitteessa on lämpösulake, joka katkaisee virran vaarallisen ylikuumenemisen
tapauksessa. Jos se tapahtuu, kytke laite pois päältä, irrota laite sähköverkosta, poista mahdolliset ilman kiertoa haittavat esteet, ja anna laitteen jäähtyä noin 10 minuuttia. Jos lämpösulakkeen katkaiseminen aiheutui muusta kuin ilman kierron laskemisen syystä, jätä laitteen korjaus asiantuntevalle huoltohenkilöstölle.
34
/ 46
Page 35
FIN
Laitetta ei saa käyttää kosteassa tai märässä ympäristössä tai ympäristössä, jossa uhkaa
tulipalon tai räjähdyksen vaara (tilat, joissa säilytetään kemikaaliaineita, polttoaineita, öljyjä, kaasuja, maaleja ja muita helposti syttyviä tai haihtuvia aineita).
Kun käsittelet laitetta, toimi niin, että vältät loukkaantumista (esim. palovammoja). Tarkista ennen laitteen jokaista sähköön kytkemistä tai sähköstä irrottamista, että A1-kytkin
on asennossa 0.
Älä sijoita mitään laitteita, joissa on avoliekki, laitteesta ulostulevaan ilmavirtaan, koska
muuten uhkaa liekin sammuminen.
Älä koskaan altista itseäsi (tai eläimiä) laitteesta tulevalle ilmavirralle pitempään aikaan.
Ilmavirran pitempiaikainen vaikutus saattaa aiheuttaa terveysongelmia.
Käytä laitteessa ainoastaan tälle laitetyypille tarkoitettuja merkkiosia. Älä koskaan työnnä sormia tai muita esineitä puhaltimen sisääntulo- ja ulostuloaukkoihin. Tarkasta säännöllisesti laitteen virtajohdon kunto. Älä koskaan aseta virtajohtoa kuumille pinnoille äläkä anna sen riippua pöydän kulman yli.
Jos esim. lapset kajoavat johtoon, laite voi kaatua tai pudota maahan ja se voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen!
Jos on välttämätöntä käyttää pidennysjohtoa, katso, ettei pidennysjohto ole vaurioitunut
ja että se vastaa sovellettavia säädöksiä.
Käytä tätä laitetta ja sen tarvikkeita vain tämän käyttöohjeen määrittämään tarkoitukseen.
Älä koskaan käytä tätä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen ja varusteiden
väärästä käyttötavasta (esim. sähkötapaturma, tulipalo), eikä valmistajan tarvitse ottaa laite vastaan takuukorjaukseen, mikäli yllä olevia turvavaroituksia ei noudateta.
II. LAITTEEN JA VARUSTEIDEN KUVAUS (kuva 1)
A – puhallin
A1 – käännettävä monitoimisäädin A2 – termostaatin käännettävä säädin A3 – kädensija laitteen nostamista varten A4 – virtajohto A5 – suoja laitteen kaatumista vastaan (puhaltimen voi kytkeä päälle vain silloin, kun
suoja on painettu alas - eli sijoitettu tasaiselle pinnalle)
III. KÄYTTÖOHJEET
Sijoita puhallin sopivalle paikalle. Kytke virtajohdon A4 pistoke pistorasiaan. Säädä haluamasi asento (toiminto) kääntämällä säädintä A1 ja säädä haluamasi lämpötila kääntämällä säädintä A2. Kytke puhallin pois päältä kääntämällä säädin A1 asentoon 0. Voit ottaa puhaltimen käteesi ja siirtää sen kädensijan A3 avulla.
Käännettävä monitoimisäädin A1 asento 0 – pois päältä asento – ilman kierto asento I – lämmittäminen asento II – voimakkaampi lämmittäminen Huomio: ilman kierron toiminnon aktivoimista varten on tarpeen kääntää myös termostaatin
säätimen noin asteikon puoleenväliin.
35 / 46
Page 36
FIN
Termostaatin säädin A2
Laitteessa on asennettu huonetermostaatti, jota käytetään lämmitettävän huoneen lämpötilan ylläpitämiseen. Säädettävä termostaatti ylläpitää automaattisesti säätämäsi lämpötilan moottorin ja lämmitysspiraalien automaattisella päälle ja pois kytkemisellä.
IV. HUOLTO
Irrota virtajohto pistorasiasta ennen jokaista huoltoa ja anna laite jäähtyä! Älä käytä karkeita ja voimakkaita puhdistusaineita! Puhdista vain laitteen pintaa (pyyhi pöly jne.).
Tarttuneen pölyn tai muun lian irrottamista varten käytä pehmeää, kosteaa rättiä. Puhaltimen sisälle asettuneen pölyn ja lian voit puhdistaa imuroimisella tai ulospuhaltamisella. Jos virtajohto likaantuu, puhdista se kostealla rätillä. Säilytä jäähtynyttä laitetta turvallisella ja kuivalla paikalla, lasten ja holhottavaksi julistettujen henkilöiden ulottumattomissa.
V. YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLISYYS
Mikäli mitat mahdollistavat sen, on kaikkiin kappaleisiin painettu pakkauksen, komponenttien ja lisävarusteiden valmistukseen käytettyjen materiaalien sekä niiden kierrätystä koskevat merkit. Tuotteessa tai oheisdokumentaatiossa annetut merkinnät tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- tai elektroniikkatuotteita ei saa hävittää yhdessä yhdyskuntajätteen kanssa. Luovuttakaa ne hävitettäviksi asianomaisiin keräyspisteisiin, jossa ne otetaan ilmaiseksi vastaan. Tämän tuotteen asianmukaisella hävityksellä autat suojelemaan arvokkaita luonnonlähteitä ja ehkäisemään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia elinympäristöön ja ihmisterveyteen, jotka saattaisivat ilmetä jätteen sopimattoman hävityksen seurauksena. Pyydä yksityiskohtaisempaa tietoa paikallisvirastolta tai lähimmältä keräyspisteeltä. Tämänlaatuisen jätteen sopimattoman hävityksen yhteydessä saatetaan maan asetusten puitteissa myöntää sakkoja. Mikäli laite on lopullisesti poistettava käytöstä, suositellaan virtajohdon irti leikkaaminen sen sähköverkosta irrottamisen jälkeen, laite muuttuu näin käyttökelvottomaksi.
Sellaisen osien vaihdon, jota varten on kajottava laitteen elektroniseen osaan, saa suorittaa ainoastaan koulutettu huoltohenkilöstö! Mikäli valmistajan antamia ohjeita ei noudateta, oikeus takuukorjaukseen katoaa!
VI. TEKNINEN MÄÄRITTELY
Jännite (V) ilmoitettu laitteen tyyppikilvessä Ottoteho max. (W) ilmoitettu laitteen tyyppikilvessä Paino (kg) noin 1 Laitteen suojausluokitus II. Mitat noin (pxsxk) (mm) 200 x 133 x 260 Ottoteho laitteen ollessa pois päältä 0,00 W
Ääniteho: Ilmoitettu äänitehon taso on 59 dB(A) re 1pW
Valmistaja pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttumiseen ja mahdolliseen lisävarusteiden muuttumiseen tuotteen mallista riippuen.
36
/ 46
Page 37
FIN
HOUSEHOLD USE ONLY – Vain kotikäyttöön. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Älä upota veteen tai muihin nesteisiin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Tukehtumisen vaara. Älä käytä tätä pussia kehdoissa, lastensängyissä, lastenvaunuissa tai pinnasängyissä. Säilytä PE pussia lasten ulottumattomissa. Pussi ei ole leikkimistä varten.
VAROITUS: EI SAA PEITTÄÄ - Älä peitä tätä lämmönlähdettä, jottei laite
ylikuumenisi.
Paikallisten sähkölämmityslaitteiden tietovaatimukset
Mallin/mallien tunniste: ETA0622
Nimike
Lämpöteho
Nimellislämpöteho
Minimilämpöteho (suunnilleen)
Maksimilämpöteho, jatkuva
Apusähkön kulutus lämpöteho puhaltimella ei Nimellislämpöteholla
toimien Minimilämpöteholla
toimien
Valmiustilassa
Symboli
Pnom
Pmin
Pmax,c
elmax N/A kW
elmin N/A kW
elSB N/A kW
FIN
Arvo
1.8-2.0
0.9-1.0
1.8-2.0
Yksikkö
Nimike
Lämmön ottotehon tyyppi, vain paikallisille varaaville sähkölämmityslaitteille
lämmönvarauksen manuaalinen ohjaus, jossa
kW
integroitu termostaatti lämmönvarauksen manuaalinen ohjaus, jossa
kW
sisälämpötilasta ja/tai ulkolämpötilasta kertova palautetieto
lämmönvarauksen elektroninen ohjaus,
kW
jossa sisälämpötilasta ja/tai ulkolämpötilasta kertova palautetieto
Lämpötehon tyyppi / sisälämpötilan säätelyn tyyppi
yksi lämpötehon aste, ilman sisälämpötilan säätelyä
kaksi tai enemmän manuaalista astetta, ilman sisälämpötilan säätelyä
mekaaninen termostaatti sisälämpötilan säätelyä varten
elektroninen sisälämpötilan säätely ei elektroninen sisälämpötilan säätely ja
päiväohjelma elektroninen sisälämpötilan säätely ja
viikko-ohjelma
Muut säätelymahdollisuudet
sisälämpötilan säätely, jossa henkilöiden havaitsemisjärjestelmä
sisälämpötilan säätely, jossa avonaisen ikkunan havaitsemisjärjestelmä
jossa kauko-ohjauksen mahdollisuus ei jossa adaptiivisesti ohjattu päälle kytkeminen jossa toiminta-ajan rajoitusmahdollisuus jossa musta kuula-anturi
Yksikkö
ei
ei
ei
ei
ei
ei
ei
ei
ei
ei
ei ei ei
37 / 46
Page 38
Karšto oro ventiliatorius
eta
0622
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Gerbiamas kliente, dėkojame Jums už mūsų produkto įsigijimą. Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą labai įdėmiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją kartu su garantijos lapu, kasos čekiu ir, esant galimybei, su pakuote ir visu pakuotės turiniu.
I. SAUGOS PERSPĖJIMAI
– Naudojimo instrukcijoje išdėstytus nurodymus reikėtų vertinti kaip prietaiso sudedamąją
dalį ir perduoti juos kitiems prietaiso vartotojams.
– Įsitikinkite, kad pagaminimo lentelėje nurodyti duomenys atitinka Jūsų elektros lizdo
įtampą. Maitinimo kabelio kištuką galima jungti tik prie tinkamus standartus atitinkančio elektros instaliacijos lizdo.
8 metų amžiaus ir vyresni vaikai bei asmenys su fiziniais, proto ar
psichikos sutrikimais arba su nepakankamomis žiniomis ir patirtimi gali naudotis šiuo prietaisu tik prižiūrimi arba būdami apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir suprasdami galimus pavojus. Vaikams negalima žaisti su prietaisu. Vartotojo atliktiną valymą ir techninę priežiūrą negali atlikti 8 metų nesukakę arba be priežiūros palikti vaikai. Jaunesni už 8 metų vaikai turi laikytis atokiai nuo prietaiso ir jo maitinimo šaltinio.
Norėdami keisti prietaiso judančius priedus arba pasiekiamas
dalis, prieš montuodami ir išmontuodami prietaisą, prieš valydami, atlikdami techninę priežiūrą arba baigę naudoti prietaisą, išjunkite jį ir atjunkite nuo elektros tinklo, ištraukę šakutę iš el. lizdo!
Siekdami užtikrinti papildomą saugą, įrenkite vonios kambario
elektros grandinėje skirtuminės srovės įtaisą (RCD), kurio nominalioji suveikimo srovė neviršija 30 mA. Paklauskite techninio inspektoriaus arba elektriko patarimo.
Jokiu atveju nenaudokite prietaiso esant pažeistam jo maitinimo
kabeliui arba kištukui, prietaisui netvarkingai veikiant, jam kritus ant žemės ir lūžus arba kritus į vandenį. Tokiais atvejais nuneškite prietaisą į kvalifikuotą elektros prietaisų taisyklą, siekdami patikrinti jo saugą ir tinkamą veikimą.
Jei prietaiso maitinimo kabelis yra pažeistas, tuomet jį turi pakeisti
pats gamintojas, gamintojo įgaliotas serviso meistras arba atitinkamai kvalifikuotas asmuo: tai yra reikalaujama siekiant užkirsti kelią pavojingai situacijai.
PERSPĖJIMAS: Siekdami neleisti prietaisui perkaisti, niekada
neuždenkite viso prietaiso ar oro pratekėjimo angų, tai užkirs kelią gaisrui kilti.
Pasirūpinkite, kad jaunesni už 3 metų amžiaus vaikai negalėtų liesti
prietaiso be priežiūros.
38LT/ 46
Page 39
LT
Nuo 3 iki 8 metų amžiaus vaikai gali įjungti ir išjungti šį prietaisą
tik tuo atveju, kai jis yra išdėstytas arba įrengtas normalioje numatytoje darbinėje padėtyje, ir vaikai yra prižiūrimi arba apmokyti saugiai naudoti prietaisą bei supranta galimus pavojus. Nuo 3 iki 8 metų amžiaus vaikams draudžiama jungti kištuką į elektros.lizdą, reguliuoti ir valyti prietaisą arba atlikti vartotojui leistiną techninę priežiūrą.
DĖMESIO! – Kai kurios šios prekės dalys gali tapti labai karštos ir
sukelti nudegimus. Atkreipkite ypatingą dėmesį į vaikų ir neįgaliųjų buvimą.
Nenaudokite elektros prietaiso vonios kambarių 0, 1 ir 2 zonose
(pav. 2)! Draudžiama naudoti jį tiesiogiai arti vonios, dušo ar baseino.
Nestatykite prietaiso tiesiogiai po el. lizdu. Nepriglauskite jo prie pat
kambario kampo, bet palikite ne mažiau kaip 15 cm nuo kairiosios arba dešiniosios sienos, ne mažiau kaip 15 cm nuo užpakalinės sienos ir ne mažiau kaip 0,5 m (išpūtimo – karšto oro srauto kryptimi) nuo daiktų, pagamintų iš degių medžiagų.
DĖMESIO! – Prietaisas nėra skirtas naudoti su išoriniu laikmačiu, nuotoliniu valdymu arba
kitu įtaisu, automatiškai įjungiančiu jį, nes tai sukeltų gaisro pavojų, jei prietaisas įsijungimo metu bus uždengtas arba išdėstytas netinkamoje vietoje.
Negalima panardyti prietaiso (net dalinai) į vandenį arba kitus skysčius! Prietaisui vis dėlto
kritus į vandenį, neišimkite jo! Pirmiausia ištraukite maitinimo kištuką iš elektros lizdo, ir tik po to išimkite prietaisą. Tokiais atvejais nuneškite prietaisą į profesionalią taisyklą, siekdami patikrinti jo saugą ir tinkamą veikimą.
Prietaisas yra skirtas tik buitiniam ar analoginiam naudojimui (parduotuvėse, biuruose
ir panašiose darbovietėse, viešbučiuose, moteliuose ir panašiose patalpose bei nakvynės ir pusryčių paslaugas tiekiančiose įmonėse)! Jis nėra skirtas komerciniam naudojimui!
Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti lauke. Nekiškite maitinimo kabelio kištuko į elektros lizdą ir neištraukite jo iš elektros lizdo
šlapiomis rankomis arba tempdami maitinimo kabelį!
Prietaisas neturi būti naudojamas drėgnoje arba šlapioje aplinkoje arba ten, kur gresia
gaisro arba sprogimo pavojus (patalpose, kuriose yra saugomi chemikalai, kuras, aliejus, dujos, dažai ir kitos degiosios arba lakiosios medžiagos).
Naudokite prietaisą tik darbinėje padėtyje, ten, kur jis negalėtų apsiversti, ir pakankamai
atokiai nuo tokių daiktų kaip užuolaidos, uždangos, nuo šilumos šaltinių (pvz., židinys, krosnys, viryklė, radiatoriai, orkaitės, keptuvai) ir drėgnų paviršių (pvz., plautuvės, praustuvai).
Žiūrėkite, kad į prietaisą nepatektų purvo (pvz., dulkės, plaukai ir kt.). Nedėkite įjungto prietaiso ant minkšto paviršiaus (pvz., lova, rankšluosčiai, servetėlės,
kilimai).
Nejunkite prietaiso, kol jis nėra visiškai surinktas arba jei yra pažeistas sparnuotės
gaubtas.
Prietaisas turi terminį saugiklį, kuris nutraukia maitinimą pavojingo perkaitimo atveju.
Prietaisui perkaitus, išjunkite jį, atjunkite nuo elektros tinklo, pašalinkite galimas kliūtis, trukdančius orui tekėti ir palikite jį maždaug 10 minučių ataušti. Jei saugiklis suveikia dėl kitokios priežasties negu oro srauto sumažėjimas, kreipkitės į profesionalią taisyklą.
39 / 46
Page 40
Naudodami prietaisą, elkitės taip, kad išvengtumėte sužeidimų (pvz., nudegimų). Kaskart prieš jungdami ar atjungdami prietaisą nuo elektros tinklo, įsitikinkite, kad A1
perjungiklis yra 0 padėtyje.
Pasirūpinkite, kad išpučiamas oro srautas nepūstų į prietaisus su atvira ugnimi, nes tai gali
sutrikdyti degimo procesą.
Niekada ilgam nenukreipkite oro srovės į save (arba į gyvūnus). Tai gali sukelti sveikatos
problemas.
Naudokite tik originalias dali, skirtas šio tipo prietaisams. Niekada nekiškite pirštų arba kitų daiktų į ventiliatoriaus oro įpūtimo arba išpūtimo angas. Reguliariai patikrinkite prietaiso maitinimo kabelį. Niekada nedėkite maitinimo kabelio ant karštų paviršių ir nepalikite jo pakibusio nuo stalo
ar stalviršio krašto. Užkliuvus ir patraukus maitinimo kabelį – pvz., vaikų,–prietaisas gali apsiversti arba nukristi, sukeldamas rimtą sužeidimą!
Pagrįstai prireikus panaudoti ilgintuvą, jis turi būti sveikas ir atitinkantis galiojančius
standartus.
Naudokite prietaisą ir jo priedus pagal numatytąjį paskirtį, remdamiesi šia instrukcija.
Jokiais atvejais nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams.
Gamintojas neatsako už žalą, sukeltą neteisingo prietaiso ir jo priedų naudojimo (pvz.,
elektros srovės smūgis, gaisras) ir atsisako garantinių įsipareigojimų, vartotojui nepaisant prieš tai išdėstytų saugos perspėjimų.
II. PRIETAISO IR JO PRIEDŲ APRAŠYMAS (pav. 1)
A – ventiliatorius
A1 – daugiafunkcis pasukamas perjungiklis A2 – pasukamas termostato valdiklis A3 – rankena nešioti A4 – elektros maitinimas A5 – saugiklis apsivertimo atvejui ( įjungti ventiliatorių galima tik kai jis yra spaudžiamas –
tai yra prietaisui stovint ant stabilaus paviršiaus)
III. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Padėkite ventiliatorių tinkamoje vietoje. Įkiškite maitinimo kabelio kištuką A4 į elektros lizdą. Pasukdami A1 perjungiklį, pasirinkite reikalingą padėtį (funkciją) ir, pasukdami A2 valdiklį, nustatykite reikalingą temperatūrą. Norėdami išjungti ventiliatorių, pasukite A1 perjungiklį į 0 padėtį. Ventiliatorių galima nešioti paėmus už A3 rankenos.
Daugiafunkcis pasukamas perjungiklis A1 0 padėtis – išjungta
padėtis – oro cirkuliacija I padėtis – kambario šildymas II padėtis – didesnis kambario šildymas
Pastaba: norint aktyvinti oro cirkuliacijos funkcija, reikia taip pat pasukti termostato valdiklį
maždaug iki 1/2 reguliuojamo diapazono.
Termostato valdiklis A2
Prietaisas turi kambarinį termostatą, skirtą šildomos patalpos temperatūrai palaikyti.
40LT/ 46
Page 41
LT
Nustačius termostatą į reikalingą padėtį, jis savarankiškai įjunginės ir išjunginės variklį ir kaitinimo elementus, palaikydamas reikalingą temperatūrą kambaryje.
IV. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Kaskart prieš atlikdami techninę priežiūrą, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, ištraukdami maitinimo kabelio kištuką iš lizdo, ir leiskite prietaisui ataušti! Nenaudokite abrazyvinių ir agresyvių valymo priemonių! Pasirūpinkite tik prietaiso
paviršiumi (nuvalykite dulkes ir taip toliau.). Pridžiuvusioms dulkėms arba kitam purvui nuvalyti, naudokite minkštą drėgną skudurėlį. Viduje susikaupusias dulkes ir purvą galima šalinti dulkiu siurbliu arba suslėgtu oru. Užsiteršus maitinimo kabeliui, nušluostykite jį drėgnu skudurėliu. Ataušusį prietaisą saugokite saugioje, sausoje vietoje, kur negali pasiekti vaikai ir neveiksnūs asmenys.
V. APLINKOSAUGA
Jei matmenys leidžia, ant visų dalių yra atspausdinti panaudotų medžiagų simboliai – pakuotes, komponentų ir priedų, taip pat jų utilizavimo ženklai. Ant gaminio arba lydimojoje dokumentacijoje nurodyti ženklai reiškia, kad panaudotų elektros arba elektronikos komponentų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Rūpindamiesi jos teisingu utilizavimu, pristatykite juos į numatytus priėmimo punktus, kur juos priims nemokamai. Šio gaminio teisingas utilizavimas padės išsaugoti vertingus gamtinius išteklius ir išvengti potencialių neigiamų poveikių aplinkai ir žmonių sveikatai, kuriuos gali sukelti netinkamas atliekų šalinimas. Norint gauti daugiau informacijos, prašome susisiekti su savo vietos valdžios institucijoms arba kreiptis į artimiausią surinkimo punktą. Remiantis nacionaliniais įstatymais, šios rūšies atliekų netinkamas utilizavimas gali sukelti baudą. Galutinai nustojus naudoti prietaisą, rekomenduojame, atjungus jį nuo elektros tinklo, nukirpti jo maitinimo kabelį, padarant prietaisą neįjungiamu.
Platesnis techninis aptarnavimas arba įsikišimo į prietaiso vidų reikalaujantys veiksmai turi būti atliekami profesionalioje taisykloje! Gamintojo nurodymų nepaisymas sukelia teisės į garantinį remontą nutraukimą!
VI. TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa (V) yra nurodyta standartinėje pagaminimo lentelėje Maksimalus energijos suvartojimas (W) yra nurodyta standartinėje pagaminimo lentelėje Masė (kg) apytiksliai 1 Apsaugos nuo elektros smūgio klasė II Matmenys apytiksliai (ilgis × gilis × aukštis) (mm) 200 x 133 x 260 Energijos suvartojimas išjungtoje būsenoje 0,00 W
Triukšmingumas: Deklaruotas akustinės galios lygis yra 59 dB(A) re 1pW
Gamintojas pasilieka sau teisę keisti technines specifikacijas ir priedų komplektą, priklausomai nuo modelio.
HOUSEHOLD USE ONLY – tik buitiniam naudojimui. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – nepanardinkite į vandenį ar kitus skysčius.
41 / 46
Page 42
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY. siekdami išvengti uždusimo pavojaus, laikykite plastikinį maišelį kūdikiams ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nenaudokite šio maišelio kūdikių lovelėse, lovose, vežimėliuose ar vaikų aptvarose. Šis maišelis nėra žaislas.
PERSPĖJIMAS: NEUŽDENGTI – siekdami neleisti šildytuvo perkaisti, neuždenkite jo.
Informaciniai reikalavimai vietiniams elektriniams šildytuvams
Modelio (-ių) identifikatorius: ETA0622
1.8-2.0
0.9-1.0
1.8-2.0
Mat.
vnt
Šiluminio našumo tipas, tik vietiniams elektriniams akumuliaciniams šildytuvams
rankiniu būdu valdomas šilumos kaupimas
kW
su integruotu termostatu rankiniu būdu valdomas šilumos kaupimas
kW
su grįžtamuoju ryšiu, teikiant informaciją apie temperatūra patalpoje ir (arba) lauke
elektroniniu būdu valdomas šilumos kaupimas
kW
su grįžtamuoju ryšiu, teikiant informaciją apie temperatūra patalpoje ir (arba) lauke
Šilumos galios tipas / patalpos temperatūros valdymas
viena šilumos galios pakopa, be patalpos temperatūros valdymo
dvi arba daugiau rankiniu būdu nustatomų pakopų, be patalpos temperatūros valdymo
su mechaniniu termostatu patalpos temperatūrai valdyti
su elektriniu patalpos temperatūros valdymu
su elektriniu patalpos temperatūros valdymu ir dienos programa
su elektriniu patalpos temperatūros valdymu ir savaitės programa
Kitos valdymo galimybės
patalpos temperatūros valdymas su žmonių aptikimo funkcija
patalpos temperatūros valdymas su atviro lango aptikimo funkcija
su nuotolinio valdymo galimybe su pritaikomai valdomu įsijungimu su veikimo trukmės apribojimu su apvaliu juodu jutikliu ne
Dalykas
Dalykas Simbolius Vertė
Šilumos galia
Nominalioji šilumos galia
Minimali šilumos galia (orientacinė)
Maksimali nuolatinė šilumos galia
Pagalbinis elektros energijos suvartojimas šilumos galia su ventiliatoriumi ne Esant nominaliai
šilumos galiai Esant minimaliai
šilumos galiai
Laukimo režimu
Pnom
Pmin
Pmax,c
elmax N/A kW
elmin N/A kW
elSB N/A kW
LT
Mat.
vnt
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne ne ne
42LT/ 46
Page 43
LV
Siltā gaisa ventilators
eta
0622
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Cienījamais klient, paldies par mūsu izstrādājuma iegādi. Pirms ierīces palaišanas ekspluatācijā rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to kopā ar garantijas talonu un pirkuma čeku, kā arī, ja iespējams, iekšējo un ārējo iepakojumu.
I. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
– Šī lietošanas instrukcija ir ierīces daļa, un, ja ierīci atdodat citai personai, kopā ar to
nododiet arī lietošanas instrukciju.
– Pārbaudiet, vai informācija ierīces datu plāksnītē atbilst vietējā elektrotīkla spriegumam.
Strāvas vada kontaktdakšu drīkst pievienot tikai elektrotīkla rozetei, kas atbilst attiecīgajiem standartiem.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki.
Personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8 gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Pirms piederumu vai pieejamo daļu, kas izmantošanas laikā ir
kustīgas, nomaiņas, pirms montāžas vai demontāžas, pirms tīrīšanas vai apkopes, vai lietošanas beigām izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla, atvienojot strāvas vada kontaktdakšu no rozetes!
Lai nodrošinātu papildu aizsardzību ierīcei, iesakām instalēt
atdalītāju (RCD) ar nominālo izlādes strāvu, kas nepārsniedz 30 mA vannas istabas elektriskās barošanas blokā. Konsultējieties ar elektrotīklu speciālistu vai elektriķi.
Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts elektrības vads vai kontaktdakša, ja
ierīce nedarbojas pienācīgi, ir nokritusi zemē un bojāta vai arī iekritusi ūdenī. Šādā gadījumā aiznesiet ierīci uz pilnvaroto servisa centru, lai pārbaudītu tās drošību un darbību.
Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina ar jaunu. Elektrības kabeli
drīkst nomainīt ražotājs, servisa centra speciālisti vai kvalificēts elektriķis, lai novērstu bīstamas situācijas rašanos.
UZMANĪBU: lai novērstu pārkaršanu, nekad neapsedziet ierīci
un nebloķējiet gaisa plūsmas atveres. Šādi var izvairīties no ugunsgrēka riska.
Bērni līdz 3 gadu vecumam drīkst piekļūt ierīcei, tikai atrodoties
nepārtrauktā uzraudzībā.
43 / 46
Page 44
Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem šo ierīci drīkst ieslēgt/izslēgt
tikai, ja ierīce ir uzstādīta tai paredzētajā veidā un ja viņi atrodas pieaugušo uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem nedrīkst pievienot ierīci elektrotīkla kontaktligzdai, kā arī tīrīt ierīci vai veikt tās apkopi.
BRĪDINĀJUMS: dažas ierīces daļas var būt ļoti karstas un izraisīt
apdegumus. Īpaša uzmanība jāievēro bērnu un cilvēku ar invaliditāti klātbūtnē.
Neizmantojiet ierīci vannasistabas 0., 1. un 2. zonā (2. att.)!
Neizmantojiet sildītāju vannas, dušas vai peldbaseina tuvumā.
Nenovietojiet ierīci tieši zem elektrības kontaktligzdas. Nenovietojiet to
telpas stūrī, bet gan vismaz 15 cm attālumā no sienas pa kreisi vai pa labi, vismaz 15 cm attālumā no aizmugurējās sienas un vismaz 0,5 m (siltā gaisa plūsmas virzienā) attālumā no priekšmetiem, kas izgatavoti no viegli uzliesmojošiem materiāliem.
UZMANĪBU: ierīce nav paredzēta izmantošanai ar ārējo taimeri, tālvadību vai citiem
komponentiem, kas automātiski ieslēdz un izslēdz ierīci, jo pastāv ugunsgrēka risks gadījumā, ja ierīce tiktu pārsegta vai novietota nepareizi tās ieslēgšanas brīdī.
Ierīci nedrīkst iegremdēt ūdenī vai citos šķidrumos (arī daļēji)! Ja ierīce tomēr ir iekritusi
ūdenī, neņemiet to ārā! Vispirms atvienojiet elektrotīkla kontaktdakšu no rozetes un tikai pēc tam izņemiet ierīci. Šādā gadījumā parādiet ierīci servisa centra speciālistiem, lai pārbaudītu tās drošību un darbību.
Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai sadzīvē vai līdzīgiem mērķiem (veikalos, birojos un
līdzīgās telpās, viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās telpās, uzņēmumos, kas nodrošina izmitināšanas un brokastu pakalpojumus)! Ierīce nav paredzēta komerciālai lietošanai.
Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām. Ierīce nav paredzēta lietošanai ārā. Nepievienojiet strāvas vada kontaktdakšu elektrotīkla rozetē un neatvienojiet to ar slapjām
rokām un, velkot aiz strāvas vada!
Ierīci nedrīkst izmantot mitrā vai slapjā vidē un vidē ar ugunsgrēka vai sprādziena rašanās
risku (telpās, kur tiek uzglabātas ķīmiskas vielas, degviela, naftas, gāze, krāsas un citas viegli uzliesmojošas vai gaistošas vielas).
Izmantojiet ierīci tikai darba stāvoklī vietās, kur nav apgāšanās riska, kā arī pietiekamā
attālumā no dažādiem priekšmetiem (piemēram, aizkariem), siltuma avotiem (piemēram, kamīna, krāsns, plīts, vārīšanas ierīcēm, radiatoriem, karstā gaisa krāsns, grila) un mitrām virsmām (piemēram, izlietnēm).
Nodrošiniet, ka ierīcē neiekļūst netīrumi (piemēram, pūkas, putekļi, mati). Nenovietojiet ieslēgtu ierīci uz mīkstas virsmas (piemēram, gultas, dvieļa, paklāja). Ierīci nedrīkst ieslēgt, ja tā nav pilnībā samontēta vai ja ventilatora spārni ir bojāti. Ierīce ir aprīkota ar termodrošinātāju, kas pārtrauc strāvas padevi bīstamas pārkaršanas
gadījumā. Pārkaršanas gadījumā izslēdziet ierīci, atvienojiet no elektrotīkla, noņemiet visus šķēršļus, kas traucē gaisa plūsmai, un ļaujiet ierīcei aptuveni 10 minūtes atdzist. Ja drošinātāja izslēgšanos izraisa cits iemesls, nevis gaisa plūsmas ierobežojums, konsultējieties ar specializēto servisa centru.
Darbinot ierīci, ievērojiet piesardzību, lai nepieļautu ievainojumu rašanos (piemēram,
apdegumu).
44LV/ 46
Page 45
LV
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam vai atvienošanas no tā katrreiz pārliecinieties,
ka slēdzis A1 ir pozīcijā 0.
Nenovietojiet ierīces gaisa plūsmā dažādas ierīces ar atklātu liesmu, jo pastāv degšanas
procesa traucējumu risks.
Ilgstoši nevirziet uz sevi (vai dzīvniekiem) gaisa plūsmu. Tas var izraisīt veselības
problēmas.
Izmantojiet tikai oriģinālās ierīces rezerves daļas. Neievietojiet ventilatora ieplūdes un izplūdes atverēs pirkstus vai dažādus priekšmetus. Regulāri pārbaudiet ierīces strāvas vada stāvokli. Nekad nenovietojiet strāvas vadu uz karstām virsmām, kā arī neatstājiet to karājamies pār
galda vai letes malu. To var aizķert vai paraut bērni, un tas var izraisīt ierīces apgāšanos vai nokrišanu, kas var radīt nopietnus savainojumus!
Ja pamatoti jāizmanto pagarinātājs, ir svarīgi, lai tas nebūtu bojāts un atbilstu spēkā
esošajiem standartiem.
Izmantojiet šo ierīci un tās piederumus tikai tiem paredzētajam mērķim, kā aprakstīts šajā
lietošanas instrukcijā. Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem.
Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, ko izraisīja nepareiza ierīces un tās piederumu
lietošana (piemēram, elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks) un nenodrošina ierīces garantijas remontu šo iepriekš minēto drošības pasākumu neievērošanas gadījumā.
II. IERĪCES UN PIEDERUMU APRAKSTS (1. att.)
A – ventilators
A1 – daudzfunkcionāls pagriežams slēdzis A2 – pagriežams termostata regulators A3 – pārnēsāšanas rokturis A4 – strāvas vads A5 – drošinātājs pret apgāšanos ( ventilatoru var ieslēgt tikai tad, ja drošinātājs ir
nospiests, proti, kad ierīce atrodas uz stabilas virsmas)
III. LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Novietojiet ventilatoru piemērotā vietā. Pievienojiet strāvas vada kontaktdakšu A4 elektrotīklam. Pagrieziet slēdzi A1 vēlamajā pozīcijā (funkcijā) un iestatiet vēlamo temperatūru, pagriežot regulatoru A2. Lai ventilatoru izslēgtu, pagrieziet slēdzi A1 pozīcijā 0. Ventilatoru var pacelt un pārnest, turot aiz roktura A3.
Daudzfunkcionāls rotācijas slēdzis A1 pozīcija 0 – izslēgts pozīcija – gaisa cirkulācija pozīcija I – telpas apsilde pozīcija II – intensīvāka telpas apsilde
Piezīme: lai aktivizētu gaisa cirkulācijas funkciju, jāpagriež arī termostata regulators apm.
līdz 1/2 iestatāmā diapazona.
Termostata regulators
Ierīce ir aprīkota ar telpu termostatu, kas palīdz uzturēt apsildāmās telpas temperatūru. Iestatot termostatu vēlamajā pozīcijā, tas automātiski ieslēgs un izslēgs dzinēju un sildīšanas spirāles, lai uzturētu vēlamo telpas temperatūru.
45 / 46
Page 46
IV. APKOPE
Pirms katras apkopes atvienojiet ierīci no elektrotīkla, atvienojot strāvas vadu no kontaktligzdas, un ļaujiet tai atdzist. Neizmantojiet abrazīvus un agresīvus tīrīšanas līdzekļus! Veiciet tikai virsmas apkopi (noslaukot putekļus u. tml.). Lai noņemtu lielākus
netīrumus vai putekļus, izmantojiet mīkstu, mitru drāniņu. Lai attīrītu no putekļiem un netīrumiem, kas sakrājušies ventilatora iekšpusē, varat tos izsūkt ar putekļu sūcēju. Ja strāvas vads ir netīrs, noslaukiet to ar mitru drāniņu. Atdzisušu ierīci uzglabājiet drošā un sausā vietā, kas ir nepieejama bērniem un personām bez attiecīgām iemaņām.
V. EKOLOĢIJA – VIDES AIZSARDZĪBA
Ja izmēri to ļauj, uz visām daļām ir uzdrukāti simboli, kas apzīmē materiālus, ko izmanto iepakojuma, sastāvdaļu un piederumu ražošanai, kā arī informācija par to pārstrādi. Uz izstrādājuma vai pavaddokumentācijā norādītie simboli nozīmē, ka elektriskās vai elektroniskās ierīces, kas vairs nav lietojamas, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai pareizi iznīcinātu ierīci, nogādājiet to atkritumu savākšanas punktā, kur tā tiks pieņemta bez maksas. Pareizi iznīcinot šo ierīci, palīdzat saglabāt vērtīgus dabas resursus un atbalstāt vides aizsardzību, kā arī novēršat nelabvēlīgu ietekmi uz veselību, ko var radīt nepareiza ierīces utilizācija. Papildu informāciju var iegūt vietējos dienestos vai atkritumu savākšanas punktos. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem par nepareizu šāda veida atkritumu iznīcināšanu var tikt piemērots naudas sods. Ja ierīce vairs noteikti nav lietojama, iesakām pēc atvienošanas no elektrotīkla nogriezt strāvas vadu: šādi ierīci vairs nevarēs izmantot.
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic specializētā servisa centrā. Garantija netiek piešķirta ierīces bojājumiem, kas radās, neievērojot ražotāja norādījumus!
VI. TEHNISKIE DATI
Spriegums (V) norādīts datu plāksnītē Jauda maks. (W) norādīts datu plāksnītē Svars (kg), apm. 1 Ierīces aizsardzības klase II. Izmēri apm. (g x dz x a) (mm) 200 x 133 x 260 Enerģijas patēriņš izslēgtā stāvoklī 0,00 W
Trokšņa līmenis: Deklarētais skaņas jaudas līmenis ir 59 dB (A) re 1 pW
Ražotājs patur tiesības mainīt tehniskos parametrus un iespējamos piederumus atbilstoši ierīces modelim.
UZMANĪBU! NEAPSEDZIET! Lai novērstu iespējamo pārkaršanu,
neapsedziet sildītāju.
46LV/ 46
Page 47
nie
nie
nie
Typ tepelného príkonu, iba pre lokálne
elektrické akumulačné ohrievače
Ručne riadená akumulácia tepla s
integrovaným termostatom
Ručne riadená akumulácia tepla so
spätnou väzbou informujúca o teplote v
miestnosti a (alebo) vonkajšej teplote
Elektronické riadenie akumulácie tepla so
spätnou väzbou informujúca o teplote v
miestnosti a / alebo vonkajšej teplote
Typ tepelného výkonu / regulácia teploty
v miestnosti
Jeden stupeň tepelného výkonu, bez
kW
kW
kW
kW
1.8-2.0
0.9-1.0
1.8-2.0
N/A
nie
nie
nie
nie
nie
nie
S mechanickým termostatom pre reguláciu
teploty v miestnosti
S elektronickou reguláciou teploty
v miestnosti
S elektronickou reguláciou teploty
v miestnosti a denným programom
S elektronickou reguláciou teploty
regulácie teploty v miestnosti
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez
regulácie teploty v miestnosti
kW
kW
N/A
N/A
v miestnosti a týždenným programom
nie
nie
Ďalšie možnosti regulácie
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou
prítomnosti osôb
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou
otvoreného okna
S možnosťou diaľkového ovládania nie
S adaptívne riadeným spúšťaním nie
S obmedzením doby činnosti nie
S čiernym guľovým čidlom nie
Pmin
Informačné požiadavky pre lokálne elektrické ohrievače
Pnom
Pmax,c
elmax
elmin
elSB
Položka Symbol Hodnota Jedn. Položka Jedn.
Identifikátor model (ov): ETA0622
Tepelný výkon
Menovitý tepelný
výkon
Minimálny tepelný
výkon (orientačný)
Maximálny trvalý
tepelný výkon
Pomocná spotreba elektriny Tepelný výkon s ventilátorom nie
Pri menovitom
tepelnom výkone
Pri minimálnom
tepelnom výkone
V pohotovostnom
ne
ne
ne
Typ tepelného příkonu, pouze pro lokální
elektrická akumulační topidla
manuální ovládání s integrovaným
termostatem
manuální ovládání se zpětnou vazbou
informující o teplotě v místnosti a (nebo)
venkovní teplotě
elektronické ovládání se zpětnou vazbou
informující o teplotě v místnosti a/nebo
venkovní teplotě
kW
kW
kW
1.8-2.0
0.9-1.0
1.8-2.0
Informační požadavky pro lokální elektrická topidla
Pnom
Pmin
Pmax,c
ne
ne
Typ tepelného výkonu / regulace teploty
v místnosti
jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace
teploty v místnosti
dva nebo více manuálních stupňů tepelného
výkonu, bez regulace teploty v místnosti
elSB N/A kW
elmin N/A kW
elmax N/A kW
SK
režime
ne
ne
ne
ne
ne
s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti
s elektronickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti
s elektronickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti a denním časovačem
s elektronickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti a týdenním časovačem
Další možnosti regulace
regulace teploty v místnosti s detekcí
přítomnosti osob
regulace teploty v místnosti s detekcí
CZ
ne
otevřeného okna
s možností dálkového ovládání ne
s adaptivně řízeným spouštěním ne
s omezením doby činnosti ne
ne
s senzorem Black Bulk (externí čidlo teploty
v místnosti)
Položka Symbol Hodnota Jedn. Položka Jedn.
Identifikace modelů: ETA0622
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný
výkon
Minimální tepelný
výkon (orientační)
Maximální trvalý
tepelný výkon
Pomocná spotřeba elektřiny tepelný výkon s ventilátorem ne
Při jmenovitém
tepelném výkonu
Při minimálním
tepelném výkonu
V pohotovostním
režimu
Page 48
nem
nem
nem
Hőteljesítmény felvétel típusa, csak a
lokális elektromos akkumulatív fűtések
számára
Hő akkumuláció manuális
vezérlése beépített termosztáttal
Hő akkumuláció manuális
vezérlése visszajelzéssel – beltéri
vagy/és kültéri hőmérsékletről
Hő akkumuláció elektronikus
vezérlése visszajelzéssel – beltéri
vagy/és kültéri hőmérsékletről
kW
Érték Egy. Tétel Egy.
kW
1.8-2.0
0.9-1.0
kW
1.8-2.0
nem
nem
nem
nem
nem
nem
Hőteljesítmény típusa / beltéri hőmérséklet
szabályozás
Hőteljesítmény egy fokozata, beltéri
hőmérséklet szabályozás nélkül
Kettő, vagy több manuális fokozat,
beltéri hőmérséklet szabályozás
nélkül
Mechanikus termosztáttal beltéri
hőmérséklet szabályozásához
Beltéri hőmérséklet elektronikus
szabályozásával
Beltéri hőmérséklet elektronikus
szabályozásával és napi
programmal
Beltéri hőmérséklet elektronikus
kW
kW
kW
N/A
N/A
N/A
nem
nem
szabályozásával és heti programmal
További szabályozási lehetőségek
Beltéri hőmérséklet szabályozása
emberek jelenlétének észlelésével
Beltéri hőmérséklet szabályozása
nyitott ablak észlelésével
Távirányítási lehetőséggel nem
Adaptívan vezérelt kapcsolással nem
Működési idő korlátozásával nem
Fekete gömbérzékelővel nem
Pmin
Szimbólum
Információs feltételek lokális elektromos fűtésekhez
Pnom
Pmax,c
elmax
elmin
Tétel
Modell(ek) azonosítója: ETA0622
Hőteljesítmény
Névleges
hőteljesítmény
Minimális
hőteljesítmény
(körülbelüli)
Maximális
folyamatos
hőteljesítmény
Segéd energiafogyasztás Hőteljesítmény ventilátorral nem
Névleges
hőteljesítménynél
Minimális
hőteljesítménynél
Készenléti
no
no
no
Type of heat input, for electric storage local
space heaters only
manual heat charge control, with integrated
thermostat
manual heat charge control with room and/
or outdoor temperature feedback
electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
kW
kW
kW
1.8-2.0
0.9-1.0
1.8-2.0
Pmin
Pmax,c
no
no
no
single stage heat output, no room
temperature control
two or more manual stages, no room
temperature control
with mechanic thermostat room
temperature control
kW
N/A
elmin
kW
N/A
kW Type of heat output/room temperature control
N/A
elmax
Information requirements for electric local space heaters
elSB
HU
módban
no
no
with electronic room temperature control no
with electronic room temperature control
plus day timer
with electronic room temperature control
plus week timer
no
Other control options
room temperature control, with presence
detectionnoroom temperature control, with open
window detection
with distance control option no
ENG
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Item Symbol Value Unit Item Unit
Model identifier(s): ETA0622
Heat output
Nominal heat output Pnom
Minimum heat
output (indicative)
Maximum continuous
heat output
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output no
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode elSB
Page 49
Mērv.
Prece
Siltuma jaudas tips; tikai lokālajiem elektriskajiem
uzkrāšanas sildītājiem
manuālā siltuma uzkrāšanas kontrole ar integrētu
termostatu
Mērv.
Vērtība
manuālā siltuma uzkrāšanas kontrole ar
atgriezenisko saiti par telpas un (vai) āra
temperatūru
elektroniskā siltuma uzkrāšanas kontrole
ar atgriezenisko saiti par telpas un (vai) āra
temperatūru
Siltuma jaudas/temperatūras kontroles telpā tips
viens siltuma jaudas grāds, bez telpas
kW
N/A
temperatūras kontroles
divas vai vairākas pakāpes, ko iestata
manuāli, bez temperatūras kontroles telpā
ar temperatūras kontroli telpā, izmantojot
mehānisku termostatu
ar elektronisko temperatūras kontroli telpā
ar elektronisko temperatūras kontroli telpā un
dienas programmu
ar elektronisko temperatūras kontroli telpā un
kW
kW
N/A
N/A
nedēļas programmu
Citas kontroles iespējas
Temperatūras kontrole telpā, nosakot cilvēku
klātbūtninēTemperatūras kontrole telpā, nosakot atvērtu
logu esībunēar tālvadības pulti
ar adaptīvu palaišanas kontroli
ar ierobežotu darbības laiku
ar melnu bumbveida sensoru
Simbols
Informācijas prasības attiecībā uz lokālajiem elektriskajiem sildītājiem
Pozīcija
Izstrādājuma identifikators: ETA0622
Siltuma atdeve
Nominālā siltuma
jauda
nie
Jedn.
Pozycja
Typ mocy cieplnej tylko dla miejscowych
elektrycznych grzejników akumulacyjnych
ręcznie sterowana akumulacja ciepła ze
zintegrowanym termostatem
Wartość Jedn.
Pnom 1.8-2.0 kW
Symbol
Wymogi informacyjne dla miejscowych grzejników elektrycznych
Pozycja
Wskaźnik modelu(-li): ETA0622
Moc cieplna
Nominalna moc
cieplna
Pmax,c 1.8-2.0 kW
Minimālā siltuma
jauda (aptuvenā)
Maksimālā
pastāvīgā siltuma
jauda
Elektroenerģijas papildu patēriņš siltuma jauda ar ventilatoru
Nominālās siltuma
nie
nie
ręcznie sterowana akumulacja ciepła z informacją
zwrotną o temperaturze w pomieszczeniu i (lub)
temperaturze na zewnątrz
elektrycznie sterowana akumulacja ciepła
z informacją zwrotną o temperaturze w
pomieszczeniu i/lub temperaturze na zewnątrz
Typ mocy cieplnej / regulacji temperatury w
Pmin 0.9-1.0 kW
Pmax,c 1.8-2.0 kW
Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna)
Maksymalna stała
moc cieplna
Pomocnicze zużycie energii moc cieplna z wentylatorem nie
Przy nominalnej
Pmin 0.9-1.0 kW
Pnom 1.8-2.0 kW
elSB
elmin
elmax
jaudas gadījumā
Minimālas siltuma
jaudas gadījumā
Gaidīšanas režīmā
nie
nie
nie
pomieszczeniu
jeden stopień mocy cieplnej, bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
dwa lub więcej manualnych stopni, bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu
z mechanicznym termostatem do regulacji
temperatury w pomieszczeniu
kW
kW
kW
N/A
N/A
N/A
elSB
elmin
elmax
mocy cieplnej
Przy minimalnej
mocy cieplnej
W trybie gotowości
LV
nie
nie
nie
nie
nie
z elektroniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu
z elektroniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu i programem dziennym
z elektroniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu i programem tygodniowym
Dalsze możliwości regulacji
regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności osób
regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
PL
nie
nie
nie
z możliwością zdalnej obsługi
z adaptacyjnym sterowaniem uruchamianiem
z ograniczeniem czasu działania
z czarnym czujnikiem kulowym nie
Page 50
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
nesprávné údržby výrobku.
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 51
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 52
PL
K A R T A G W A R A N C Y J N A
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 53
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Page 54
Page 55
Page 56
© DATE 12/7/2016
e.č.22/2016
Loading...