Platine, empierrée
Pont de rouage, empierré
Fixateur de cadran
Tube de centre
Roue intermédiaire
Roue moyenne
Roue de seconde
Chaussée avec entraîneur
Roue des heures, montée
Roue de minuterie
Tige de mise à l'heure,
Ø filetage 0,90 mm
Tige de mise à l'heure, partie
mouvement
Pignon coulant
Bascule de pignon coulant
Tirette, montée
Sautoir de tirette
Renvoi
Pont de rouage de minuterie
Clavette de tirette
Levier d'arrêt et interrupteur
Roue intermédiaire
de quantième
Roue entraîneuse de
l'indicateur de quantième
Indicateur de quantième,
ouverture de guichet à 3h
Correcteur de quantième
Commande du correcteur
double
Sautoir de quantième
Plaque de maintien du sautoir
de quantième
Module électronique
Stator
Entretoise du module
électronique
Ecran magnétique supérieur
Isolateur de pile
Rotor
Rivet de stator
Bride de masse
Ressort de limitation de pile
Pile, H. 2,10 mm
Pile spéciale,
H. 2,60 mm
Vis de fixage
Vis de fixage, spéciale
Vis de pont de rouage
Vis de pont de rouage
de minuterie
Vis de plaque de maintien
du sautoir de quantième
Vis de module électronique,
longue
Vis de module électronique,
courte
Vis d'écran magnétique
supérieur
Vis de bride de masse
Vis identiques
Identische Schrauben
Identical screws
1)2)
5462
52595
BESTANDTEILE
Werkplatte, mit Steinen
Räderwerkbrücke, mit Steinen
Zifferblatthalter
Zentrumlagerrohr
Zwischenrad
Kleinbodenrad
Sekundenrad
Minutenrohr mit Mitnehmer
Stundenrad, montiert
Wechselrad
Stellwelle, Gewinde-
durchmesser 0,90 mm
Stellwelle, Werkteil
Kupplungstrieb
Kupplungstriebhebel
Winkelhebel, montiert
Winkelhebelraste
Zeigerstellrad
Wechselradbrücke
Klemmscheibe für Winkelhebel
Stopphebel und Unterbrecher
Datum-Zwischenrad
Datumanzeiger-Mitnehmerrad
Datumanzeiger, für Fenster
auf 3 Uhr
Datumkorrektor
Schalthebel für
Doppelkorrektor
Datumraste
Halteplatte für Datumraste
Elektronik-Baugruppe
Stator
Zwischenstück für Elektronik-
Baugruppe
Oberer Magnetschirm
Isolation für Batterie
Rotor
Niete für Stator
Massen-Bügel
Begrenzungsfeder für Batterie
Batterie, H. 2,10 mm
Batterie, Spezialausführung,
H. 2,60 mm
Schraube für Werkbefestigung
Schraube für Werkbefestigung
Spezial-Ausführung
Schraube für Räderwerkbrücke
Schraube für Wechselradbrücke
Schraube für Halteplatte
für Datumraste
Schraube für ElektronikBaugruppe, lang
Schraube für ElektronikBaugruppe, kurz
Schraube für oberen
Magnetschirm
Schraube für Massen-Bügel
54038
54407
LIST OF
MATERIALS
Main plate, jewelled
Train wheel bridge, jewelled
Dial fastener
Centre tube
Intermediate wheel
Third wheel
Second wheel
Cannon pinion with driver
Hour wheel, assembled
Minute wheel
Handsetting stem, thread
diameter 0.90 mm
Handsetting stem,
movement part
Sliding pinion
Yoke
Setting lever, assembled
Setting lever jumper
Setting wheel
Minute train bridge
Setting lever spring-clip
Stop lever and switch
Intermediate date wheel
Echelle de mesure
Einstellung Messgerät
Setting of apparatus
2 V
(Ri ≥ 10 kΩ / V)
1 V
(Ri ≥ 10 kΩ / V)
2 V
Mesure
Messung
Measurement
1,55 V
L'aiguille du multimètre oscille
en sens + et –.
Zeiger im Messgerät pulsiert im
+ und – Sinn.
Hand of the measuring
instrument oscillates in + and –
direction.
- 1,30 V
Mettre en contact le point T et la
piste – . Commande du moteur
avec 16 pas/s.
T Punkt mit der – Spur verbinden.
Motorantrieb mit 16 Schritten/s.
Connect T point with the –
conductor. Motor driven with
16 steps/s.
Contrôle
Kontrolle
Test
Tension de la pile
Spannung der Batterie
Battery voltage
Impulsions à la sortie du circuit
intégré : 1 par seconde
Ausgangsimpulse am integrierten Schaltkreis : 1 pro Sekunde.
Impulses at output of integrated
circuit : 1 per second
Limite inférieure de la
tension de fonctionnement.
Untere Funktionsspannungsgrenze.
Lower working-voltage limit.
Remarques
Bemerkungen
Remarks
Mesure avec pile
Messung mit Batterie
Measurement with battery
Mesure avec une pile
contrôlée.
Messung mit kontrollierter
Batterie.
Measurement with controlled
battery.
Mesure sans pile, alimentation
extérieure variable, en
descendant de 1,55 V à l'arrêt
du mouvement.
Messung ohne Batterie mit
variabler Speisung von aussen,
Spannung von 1,55 V bis zum
Stillstand des Werkes reduzieren.
Measurement without battery,
with variable external power
supply, starting with 1.55 V,
lower tension until movement
stops.
3
- 1,80 µA
10 µA
10 kΩ
4
•
200 µA
- 0,5 µA
1,3 – 1,8 kΩ
110 – 155 µA
Consommation du
mouvement.
Stromaufnahme Uhrwerk.
Consumption of movement.
Fonctionnement de l'interrupteur en pos. 3 de la tige
de mise à l'heure.
Funktion des Stopphebels,
Pos. 3 der Zeigerstellwelle.
Function of stop lever, pos. 3
of handsetting stem.
Continuité du bobinage
Zustand der Spule
Condition of coil
Mesure sans pile, avec
alimentation extérieure 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisegerät 1,55 V.
Measurement without battery,
with external power supply 1.55 V.
Mesure sans pile, avec tension
d'alimentation 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisespannung 1,55 V.
Measurement without battery,
with feed voltage 1.55 V.
Ohmmètre ou tension
d'alimentation 0,2 V.
Ohmmeter oder Speisespannung 0,2 V.
Ohmmeter or with feed
voltage 0.2 V
ETA / 03
Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
•
Ohmmeter with a test voltage exceeding 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
Température ambiante 20°C.
Raumtemperatur 20°C.
Ambient temperature 20°C.
9
Page 10
Cette page est laissée blanche
intentionnellement.
Diese Seite wird absichtlich weiss
gelassen.
This page was left blank
intentionnally.
10
ETA / 03
Page 11
Cette page est laissée blanche
intentionnellement.
Diese Seite wird absichtlich weiss
gelassen.
This page was left blank
intentionnally.
ETA / 03
11
Page 12
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 427
CH-2540 Grenchen
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
e-mail: etacs@eta.ch
www.eta.ch
284 921 - 07.12.2004 / ETA / 03
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.