COMMUNICATION TECHNIQUE
TECHNISCHE MITTEILUNG
TECHNICAL COMMUNICATION
11 ½´´´ ETA 955.112
11 ½´´´ Ø 25,60 mm
Hauteur sur mouvementHöhe auf WerkMovement height2,50 mm
Hauteur sur pileHöhe auf BatterieHeight on battery2,57 mm
Nombre de rubisAnzahl RubineNumber of jewels7
FréquenceFrequenzFrequency32’768 Hz
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
Les travaux de réparation et de révision ne doivent être effectués que par du personnel dûment formé.
Reparatur- und Revisionsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden.
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
Informations généralesAllgemeine InformationenGeneral information
Avant de démarrer les travaux, veuillez svp
étudier attentivement cette "Communica-tion technique".
La protection des yeux est obligatoire pour
toutes les interventions / tous les travaux
sur le mouvement!
ETA SA décline toute responsabilité en cas
de dommages du non respect de cette
"Communication technique".
Exigences en matière de protection de l’environnement
Les dispositions légales en matière de
traitement et d’élimination des déchets doivent être respectées lors de
toutes les interventions / tous les travaux sur les mouvements!
En particulier, les produits de graissage et
de nettoyage néfastes pour l’environnement doivent être éliminés selon les règles!
Diese "Technische Mitteilung" ist vor dem
Beginn der Arbeiten genaustens zu studieren.
Für sämtliche Arbeiten am und mit dem
Uhrwerk ist ein Augenschutz obligatorisch!
Für Schäden, welche durch Nichtbeachtung dieser "Technischen Mitteilung" ent-
stehen, haftet die ETA SA nicht.
Before starting work, please study this
"Technical communication" carefully.
Eye protection is obligatory for all operations / work on the movement!
ETA SA disclaims any liability in case of
damage arising from failure to observe this
"Technical communication".
Bei allen Arbeiten am und mit dem
Uhrwerk sind die gesetzlichen Vorschriften zur ordnungsgemässen Verwertung und Beseitigung der Abfälle
einzuhalten!
Insbesondere sind umweltgefährdende
Schmier– und Reinigungsmittel ordnungsgemäss zu entsorgen!
The legal provisions relating to waste
handling and disposal must be observed in all operations / work on the
movement!
In particular, lubricating and cleaning products harmful to the environment must be
disposed of in accordance with the rules!
Les substances de nature à polluer l’eau doivent être entreposées, transportées, récupérées et éliminées dans des récipients adéquats.
Elles ne doivent en aucun cas polluer
le sol ou être évacuées dans les réseaux de canalisation!
Wassergefährdende Stoffe müssen in
geeigneten Behältern aufbewahrt,
transportiert, aufgefangen und entsorgt
werden.
Diese dürfen nicht den Boden belasten
oder in die Kanalisation gelangen!
Substances prone to cause water pollution must be stored, transported, col-
lected and disposed of in appropriate
vessels.
Under no circumstances must they
pollute the soil or be poured into sewage systems!
Explication des symbolesSymbolerklärungExplanation of symbols
Attention! Risque de dégât matériel!
Ci–après quelques instructions à suivre
obligatoirement pour éviter tout dégât matériel!
Ci–après quelques conseils d’utilisations et
informations importantes.
2
Achtung! Gefahr von Sachschäden!
Hier folgen wichtige Hinweise, die zur Vermeidung von Sachschäden unbedingt
beachtet werden müssen!
Hier folgen Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Caution! Risk of material damage!
Below are some obligatory instructions for
preventing any material damage!
Below is some advice for use and important information.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
Page 3
Liste des fournitures - Bestandteilliste - List of components
PosNoNr
No
No
Nr CS
No
Numéro d’article
Artikelnummer
Article number
Liste des fournituresBestandteillisteList of components
-10010.020.07 -Platine, empierréeWerkplatte, mit SteinenMain plate, jewelled
-11010.048.07 VarPont de rouage, empierréRäderwerkbrücke, mit SteinenTrain wheel bridge, jewelled
-14410.300.00 -Fixateur de cadranZIfferblatthalterDial fastener
-14710.280.00 -Porte–marquePlatte für MarkenzeichenMark support
-16180.400.00 -Tube de centreZentrumlagerrohrCentre tube
-402280.102.00 VarEntretoise du module électronique Zwischenstück für Elektronik–Bau-
Electronic module distance piece
gruppe
-403820.584.00 -Ecran magnétique supérieurOberer MagnetschirmUpper magnetic screen
-404620.651.00 -Isolateur de pileIsolation für BatterieBattery insulator
-421120.580.00 -RotorRotorRotor
-423380.246.00 -Rivet de statorNiet für StatorRivet for stator
-440720.764.00 -Bride +Bügel +Bridle +
-441210.601.00 -Ressort de limitation de pileBegrenzungsfeder für BatterieBattery limiting spring
-492920.570.00 VarPileBatterieBattery
-511010.048.01 -1x Vis de pont de rouageSchraube für RäderwerkbrückeScrew for train wheel bridge
1)5259513.111.01 -1x Vis de plaque de maintien du
sautoir de quantième
Schraube für Halteplatte für
Datumraste
Screw for date jumper maintaining
plate
1)546210.062.01 -1x Vis de pont de rouage de minuterie Schraube für WechselradbrückeScrew for minute train bridge
-5400010.513.01 Var4x Vis de module électronique,
longue
-54000¹ 10.513.02 Var1x Vis de module électronique, courte Schraube f¨ür Elektronik–Baugrup-
Schraube f¨ür Elektronik–Baugruppe, lang
Screw for electronic module, long
Screw for electronic module, short
pe, kurz
2)54038 20.584.01 -1x Vis d’écran magnétiqueSchraube für oberen Magnet-
Screw for upper magnetic screen
schirm
2)54407 20.764.01 -1x Vis de bride de masseSchraube für Massenbügel, langScrew for earth connector, long
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
Vis identiques
Identische Schrauben
Identical screws
1)5462
52595
2)54038
54407
3
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Page 4
L’interchangeabilité et les
variantes se trouvent sur
ETA ONLINE SHOP (EOS) :
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
Die Austauschbarkeit und
Varianten finden Sie im
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
4
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
Page 5
Fournitures - Bestandteile - Materials
260
144147110
Var
4021
4412
4929
Var
4407
4046
4211
4233
203161
560
443/1
2570
4038
4022
Var
435
450
549
405
Var
407
54000
1
54038
54407
Var
54000
Var
5110
5462
52595
100
445
242
Var
4000
Var
210
227
Var
2543
2556
2566
2557/1
Var
25952576
462
255/1
Var
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
5
Page 6
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
161
210
227
443/1
100
110
560
549
5110
(b)
4211
203
443/1
445
407
405
2570
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement
6
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
Page 7
100
161
405
407
2570
445
450
443/1
549
210
4211
227
203
560
110
5110 (1x)
Montage du mouvement de base
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Basiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
(Parts listed in order of assembly)
Lubrification - Schmierung - Lubrication
T
Moebius
HP-1300
ou / oder / or
Moebius D5
V
(b) 0,7Ncm
ML Couple minimum pour dévisser
M
L
Minimales Drehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
Huile fine
Dünnflüssiges Öl
Fine oil
Huile épaisse ou graisse
Dickflüssiges Öl oder Fett
hick oil or grease
Très faible quantitéSehr kleine Menge
ery small quantity
Moebius 9014
ou / oder / or
Moebius 9034
Moebius 9014
ou / oder / or
Moebius 9034
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
7
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Page 8
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
2x
242
435
260
255/1
2557/1
462
2556
52595
(b)
2595
2576
2543
450
5462
(b)
2566
Mécanisme de mise à l’heure - Zeigerwerkmechanismus - Handsetting mechanism
8
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
Page 9
(b) 0,7Ncm
ML Couple minimum pour dévisser
M
L
Minimales Drehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
242
255/1
260
435
450
462
2543
2556
2557/1
2566
2576
2595
52595 (1x)
5462 (1x)
Montage du mécanisme de mise à l’heure
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the handsetting mechanism
(Parts listed in order of assembly)
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile épaisse ou graisse
Dickflüssiges Öl oder Fett
Thick oil or grease
r
Très faible quantitéSehr kleine Menge
Very small quantity
r
1.
Lubrifier la pièce 2576.
Teil 2576 schmieren.
Lubricate part 2576.
2.
Tourner la pièce 2557/1 d‘environ
10 dents avec la correction rapide.
Teil 2557/1 mit Schnellkorrektur ca.
10 Zähne drehen.
Rotate part 2557/1 approx 10 teeth
with rapide correction.
3.
Lubrifier à nouveau la pièce 2576.
Teil 2576 nochmals schmieren.
Lubricate again part 2576.
4.
Tourner à nouveau la pièce 2557/1
d‘environ 10 dents avec la correction
rapide.
Teil 2557/1 nochmals mit Schnellkorrektur ca. 10 Zähne drehen.
Rotate part 2557/1 approx 10 teeth
with rapide correction again.
Moebius
HP-1300
ou / oder / o
Moebius D5
Graisse
Fett
Grease
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
Moebius 9501
ou / oder / or
Jismaa 124
Moebius
HP-1300
ou / oder / o
Moebius D5
9
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Page 10
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base et du module électronique - Basiswerkes und der Elektronik–Baugruppe - Basic movement and the electronic module
4412
H 2,60 mmH 2,10 mm
54000
(b)
54000
(b)
54038
(b)
54000
4929
1
(b)
4038
54000
(b)
4000
4022
4046
10
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
54407
(b)
4407
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
Page 11
(b) 0,7Ncm
ML Couple minimum pour dévisser
M
L
Minimales Drehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
4000
4022
4038
4046
4407
4412
4929
54000 (3x)
540001 (1x)
54038
(1x)
54407 (1x)
Montage du mouvement de base et du module
électronique
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Basiswerkes und der
Elektronik-Baugruppe
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement and the
electronic module
(Parts listed in order of assembly)
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile fine
Dünnflüssiges Öl
Fine oil
Moebius 9014
ou / oder / or
Moebius 9034
T
r
4412:
Nécessaire, si la sûreté entre le mouvement
et le fond de la boîte est trop élevée.
Nur nötig, wenn der Abstand Werk Gehäuseboden zu gross ist.
To be fitted when the clearence between
the movement and the case back is too
great.
Huile épaisse ou graisse
Dickflüssiges Öl oder Fett
Echelle de mesure
Einstellung Messgerät
Setting of apparatus
2 V
(Ri ≥ 10 kΩ/V)
1 V
(Ri >
10 kΩ / V)
Mesure
Messung
Measurement
1,55 V
L'aiguille du multimètre oscille en
sens + et –.
Zeiger im Messgerät pulsiert im +
und – Sinn.
Hand of measuring apparatus
oscillates in + and – direction.
≤ 1,30 V
Mettre en contact le point T et la
piste – . Commande du moteur
avec 8 pas/s à 1,55 V et
32 pas/s avec tension ≤ 1,30 V
(EOL).
1
4
Contrôle
Kontrolle
Te st
Tension de la pile
Spannung der Batterie
Battery voltage
Impulsions à la sortie du circuit intégré:
Fréquence 1/s.
Ausgangsimpulse am integrierten Schaltkreis:
Frequenz 1/s.
Impulses at output of integrated circuit:
Frequency 1/s.
Limite inférieure de la tension de fonctionnement.
3
Remarques
Bemerkungen
Remarks
Mesure avec pile.
Messung mit Batterie.
Measurement with battery.
Mesure avec une pile contrôlée.
Messung mit Kontrollierter Batterie.
Measurement with controlled battery.
Mesure sans pile, alimentation extérieure variable, en descendant de
1,55 V à l’arrêt du mouvement.
2 V
10 µA
3
10 µA
T Punkt mit der – Spur verbinden. Motorantrieb mit
8 Schrt./Sek. bei 1,55 V und
32 Schrt./Sek. mit Spannung
≤ 1,30 V (EOL).
Connect T point with the – conductor. Motor driven with
8 steps/s at 1.55 V and
32 steps/s with voltage ≤ 1,30 V
(EOL).
≤ 1,30 µA
saut de 4 pas toute le 4 sec.
lorsque la tension d’alimentation
< 1,30 V.
4 Schritte–Sprung alle 4 Sek.,
wenn Speisespannung < 1,30 V.
Untere Funktionsspannungsgrenze.
Lower working–voltage limit.
Consommation du mouvement.
Stromaufnahme Uhrwerk.
Consumption of movement.
EOL. Consommation supérieure à la valeur normal.
EOL. Stromaufnahme über Normalwert.
Messung ohne Batterie mit variabler
Speisung von aussen. Spannung von
1,55 V reduzieren bis zum Stillstand
des Werkes.
Measurement without battery, with
variable external power supply, starting with 1.55 V, lower tension until
movement stops.
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieure 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit Speisesgerät 1,55 V.
Measurement without battery, with
external power supply 1.55 V.
Mesure sans pile, avec tension d’alimentation < 1,30 V, fonction EOL
après ~ 2 min.
Messung ohne Batterie, mit Speisespannung < 1,30 V, EOL–Funktion
nach ca. 2 Min.
12
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
4 steps jump every 4 sec., when
feed voltage < 1.30 V.
EOL. Consuption higher than in normal operation.
Measurement withhout battery, with
feed voltage < 1.30 V, EOL–function
after about 2 min.
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
Page 13
Position
Messpunkt
Position
Echelle de mesure
Einstellung Messgerät
Setting of apparatus
Mesure
Messung
Measurement
Contrôle
Kontrolle
Te st
Fonctionnement de l’interrupteur en pos. 3 de la
tige de mise à l’heure.
Remarques
Bemerkungen
Remarks
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieure 1,55 V.
≤ 0,5 µA
Funktion des Stophebels, Pos. 3 der Zeigerstellwelle.
Function of stop lever, pos. 3 of handsetting.
4
10 kΩ
200 µA
1,3 – 1,8 kΩ
110 – 155 µA
Résistance de la bobine moteur.
Widerstand der Motorspule.
Resistance of motor coil.
Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
˘ Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
Les tests doivent être effectués dans une température ambiante entre 20° C et 25° C.
Die Tests sind bei einer Umgebungstemperatur zwischen 20° C und 25° C durchzuführen.
The tests must be conducted at an ambient temperature of between 20° C and 25° C.
Messung ohne Batterie, mit Speisesgerät 1,55 V.
Measurement without battery, with
external power supply 1.55 V.
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
13
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Page 14
14
Nous nous réservons tous les droits sur ce document. Il est confié au destinataire. Il ne peut, sans notre autorisation écrite, être copié, reproduit, communiqué à des tiers.
Für dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor. Es ist nur für den Empfänger bestimmt. Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert, vervielfältigt und Dritten zugänglich gemacht werden.
We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and it may not be copied, printed or given to a third person without our written permission.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
Page 15
Cette page est laissée vide
intentionnellement en cas d’impression
au format A3.
Diese Seite wird absichtlich leer
gelassen für den Fall, dass im
A3-Format gedruckt wird.
This page has deliberately been
left blank in case of A3 format
printing.
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
15
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Page 16
11 ½´´´ ETA 955.112
CT 955112 FDE 491181 07 14.01.2013
Modifications comparées aux versions
précédentes du document
Version
0714.01.2013
0628.06.2010 Correction de la hauteur sur pileKorrektur der höhe auf BatterieCorrection of the height over battery1
0512.08.2009
Date
Datum
Date
ModificationÄnderungModification
Nouvelle adresseNeue AdresseNew address1, 4, 16
1x stator1 x Stator1 x stator3
Modification lubrificationÄnderung SchmierungModification lubrification6
Nouveau layoutNeues LayoutNew layout1–12
Répartition des calibresAufteilung pro KaliberAllocation per caliber--
Änderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionen
Modifications compared with previous
document versions
Sous réserve de toutes modifications.Änderungen vorbehalten.All modifications reserved.
Page
Seite
Page
Ce document se trouve sur le
Support Center Portal (SCP) :
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
→
Documents techniques
SC PRODUCT COMMUNICATION
Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11
Fax +41 (0)32 655 71 74
contact@eta.ch
www.eta.ch
Dieses Dokument finden Sie im
Support Center Portal (SCP):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
→
Technische Dokumente
This document can be found on the
Support Center Portal (SCP):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
→
Technical Documents
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.