ETA 7777 User Manual

Digitální kuchyňská váha •
H
NÁVOD K OBSLUZE
2-6
Elektroniczna waga kuchenna •
Digitale Küchenwaage
Carrie
Digitálna kuchynská váha •
Digital kitchen scale
Konyhai digitális mérleg •
BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
7-11
12-16
17-21
22-26
27-31
18/8/2020
Digitální kuchyňská váha
eta
7777
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Carrie
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Váhu nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod tekoucí vodou! Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. Pokud byla váha skladována při nižších teplotách, nejprve ji aklimatizujte. Váhu používejte pouze ve vodorovné poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí,
v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. sporák, kamna, krb, tepelné zářiče), vlhkých povrchů (např. dřez) a zařízení se silným elektromagnetickým polem (např. MV trouba rádio, mobilní telefon).
Nevystavujte váhu přímému slunci, nízkým nebo vysokým teplotám, ani nadměrné vlhkosti. Nestabilní nebo měkká podložka pod váhou může negativně ovlivnit přesnost vážení. Váhu chraňte proti prachu, vlhku, chemikáliím a velkým změnám teplot. S váhou manipulujte opatrně, aby nedošlo k jejímu poškození (neházejte s ní ani ji
nepřetěžujte).
Váhu nerozebírejte a nevyjímejte z ní žádné součástky. Neumísťujte žádné předměty na povrch váhy při skladování, mohlo by dojít k jejímu poškození. Pokud váhu nebudete dlouhodobě používat, vyjměte z ní baterie. Pokud baterie teče, okamžitě ji vyměňte, v opačném případě může poškodit váhu. Vybitou baterii zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. VI. EKOLOGIE).
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
– Udržujte baterie a váhu mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne
baterii, musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Obrázky v tomto návodu jsou pouze ilustrační. Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poškození spotřebiče apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
2CZ/ 31
CZ
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A jednotka váhy A1 — displej A2 — vážicí plocha A3 — tlačítko ON/OFF // ZERO – zapnutí/vypnutí váhy a volba funkce nulování
a dovažování (TARE)
A4 — tlačítko UNIT – změna režimu jednotek (g > ml (voda) > ml (mléko) > lb:oz > lf´oz
(voda) > lf´oz (mléko))
A5 — kryt baterie
B odnímatelná mísa
1
B
2
1
A5
A2
A
A4
A1
vážení hmotnosti
měření objemu vody
měření objemu mléka
ZERO režim
TARE režim
A3
záporná hodnota
jednotka objemu
jednotka hmotnosti
jednotka hmotnosti
jednotka objemu
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte váhu. Před prvním uvedením do provozu omyjte části spotřebiče, které mohou přijít do styku s potravinami.
Napájení
Typ baterie: 3 x 1,5 V AAA (není součástí balení).
Výměna baterií
Otevřete kryt baterií na spodní straně váhy, vložte baterie. Dejte pozor na dodržení polarity. Opačným způsobem nasaďte kryt baterií, dokud nezapadne, ozve se slyšitelné klapnutí.
3 / 31
IV. POKYNY K OBSLUZE
Změna jednotek hmotnosti a objemu
Hmotnost je možné zobrazit v následujících jednotkách (g – gramy, lb:oz – libry:unce), objem je pak možné zobrazit v „ml // fl´oz“ a to v režimu pro vodu (WATER) a mléko (MILK). Opakovaným tisknutím tlačítka UNIT změníte jednotky následovně: ...g > ml (voda) > ml (mléko) > lb:oz > lf´oz (voda) > lf´oz (mléko)>...
Ovládání
1) Váhu umístěte na vhodný rovný povrch a spusťte ji pomoci tlačítka ON/OFF A3.
2)
Misku nebo nádobu (používáte-li nějakou) položte na váhu před zapnutím. Před zapnutím
váhy na ni nepokládejte předměty, které chcete vážit!
3) Jakmile se na displeji zobrazí 0, je váha připravena k vážení.
4) Pomocí tlačítka UNIT A4 nastavte požadovaný režim/jednotky měření.
5) Potravinu (věc) položte doprostřed vážicí plochy A2. Pokud vážíte tekutinu nebo sypkou potravinu (např. mouku), umístěte ji do misky nebo nádoby (na vážicí ploše A2). Poté vyčkejte, než dojde k ustálení hodnoty na displeji.
6) Váhu lze vypnout delším stisknutím tlačítka ON/OFF A3 nebo vyčkat cca 120 sekund na automatické vypnutí.
Poznámky
– Nádobu nebo misku můžete vložit na váhu ještě před jejím zapnutím. Pokud tak
učiníte, zapne se váha automaticky s hodnotou 0.
– V případě, že misku nebo nádobu umístíte na váhu až po zapnutí, stiskněte tlačítko
ON/OFF A3 (vynulování váhy). Na displeji se zobrazí 0. Následně můžete pokračovat
v požadovaném měření.
Funkce nulování „TARE“
Slouží pro následné přivažování více položek bez vyjmutí vážené položky z váhy. Položte váženou položku na váhu a počkejte na její zvážení. Před přidáním další položky stiskněte tlačítko ON/OFF A3 pro resetování údaje displeje na „0“. Přidejte na váhu další položku. Na displeji se vám zobrazí váha přidané položky. Postup můžete opakovat. Jakmile se odeberou všechny vážené předměty z vážicí desky, na displeji se objeví záporná hodnota.
Vážení vody a mléka
Pro změnu jednotek u vážení vody/mléka v mililitrech (ml) stiskněte tlačítko UNIT A4. Po vložení nádoby na vážicí plochu se zobrazí hmotnost nádoby. Stiskněte tlačítko ON/OFF A3, displej se vynuluje. Na displeji se zobrazí „0“. Do nádoby nalijte vodu/mléko a na displeji se zobrazí objem v ml.
Překročení váživosti váhy
Maximální hmotnost, kterou lze vážit, je 5 kg. Pokud se bude vážit položka o hmotnosti vyšší než 5 kg, objeví se na displeji upozornění na chybu. Toto upozornění znamená, že hmotnost vážené položky překračuje váživost váhy.
POZOR
Předmět o nadměrné hmotnosti je nutné z desky/nádoby váhy odebrat, aby se předešlo
poškození váhy!
4CZ/ 31
CZ
Chybová hlášení zobrazená na displeji váhy
— symbol baterie – baterie je vybitá. Vyměňte baterii.
— přetížení váhy, hmotnost překračuje 5 kg.
Pokud se projeví příznaky jako blikání displeje nebo chybné znázornění, snažte se přemístit váhu pryč z dosahu rušivého zdroje (např. mikrovlnné trouby) nebo zajistěte vypnutí tohoto zdroje po dobu používání váhy.
V. ÚDRŽBA
Čištění provádějte pravidelně po každém použití! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, ředidla nebo jiná rozpouštědla) ani myčku nádobí! Povrch váhy i mísu B otírejte měkkým vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby se
do vnitřních částí nedostala voda. NEPONOŘUJTE ji do vody a nepoužívejte pro čistění chemické čisticí prostředky. Všechny části by měly být vyčištěny hned po kontaktu s tuky, kořením, octem a silně aromatickými/barvícími potravinami. Dbejte na to, aby se nedostaly do kontaktu s kyselinami, například citrónovou šťávou.Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el./plynový sporák). Některé potraviny mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Vybité baterie z váhy vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterie nikdy nelikvidujte spálením!
VII. TECHNICKÁ DATA
Váživost max. (kg) 5 Rozlišení (g) po 1 Hmotnost (kg) cca 0,55 Spotřebič třídy ochrany III. Rozměry cca (DxHxV), (mm) 215 x 215 x 95
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Obrázky jsou pouze ilustrační.
5 / 31
CZ
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
/ 31
6
SK
Digitálna kuchynská váha
eta
7777
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Carrie
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách
a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Váhu nikdy neponárajte do vody ani ju neumývajte tečúcou vodou!Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.Ak bola váha skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte aklimatizovať.
Váhu používajte iba vo vodorovnej polohe na mieste, kde nehrozí jej prevrátenie, v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. sporáka, kachlí, krbu, tepelných žiaričov) a zariadení so silným elektromagnetickým poľom (napr. mikrovlnná rúra, rádio, mobilný telefón).
Nevystavujte váhu priamemu slnku, nízkym alebo vysokým teplotám, ani nadmernej vlhkosti.
Nestabilná alebo mäkká podložka pod váhou môže negatívne ovplyvniť presnosť váženia. Váhu chráňte pred prachom, vlhkom, chemikáliami a veľkými zmenami teplôt. S váhou manipulujte opatrne, aby sa nepoškodila (nehádžte ju ani ju nepreťažujte).Váhu nerozoberajte a nevyberajte z nej žiadne súčiastky.Pri skladovaní na povrch váhy nič neukladajte. Váha by sa mohla poškodiť.Ak váhu nebudete dlhšie používať, vyberte z nej batérie. Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade môže váhu poškodiť.Vybitú batériu zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text VI. EKOLÓGIA).
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode!
Udržujte batérie a váhu mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne
batériu, musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Obrázky v tomto návode sú len ilustračné.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napríklad znehodnotenie potravín, poškodenie spotrebiča) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
7 / 31
SK
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A jednotka váhy
A1 — displej A2 — vážiaca plocha A3 — tlačidlo ON/OFF // ZERO - zapnutie / vypnutie váhy a voľba funkcie nulovania
dovažovanie TARE
A4 — tlačidlo UNIT - zmena režimu jednotiek (g > ml (voda) > ml (mleko) > lb:oz > lf´oz
(voda) > lf´oz (mleko))
A5 — kryt batérie
B odnímateľná mísa
1
B
2
1
A5
A2
A
A4
A1
váženie hmotnosti
meranie objemu vody
meranie objemu mlieka
režim ZERO
režim TARE
A3
záporná hodnota
jednotka objemu
jednotka hmotnosti
jednotka hmotnosti
jednotka objemu
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte váhu. Pred prvým uvedením do prevádzky umyte časti spotrebiča, ktoré môžu prísť do styku s potravinami.
Napájania
Typ batérie: 3 x 1,5 V AAA (nie sú súčasťou balenia)
Výmena batérií
Otvorte kryt batérií na spodnej strane váhy, vložte batérie
. Dajte pozor na dodržanie polarity. Opačným spôsobom nasaďte kryt batérií, pokým nezapadne, ozve sa počuteľné klapnutie.
8
/ 31
SK
IV. POKYNY NA OBSLUHU
Zmena jednotiek hmotnosti a objemu
Vo váhe sa nachádzajú nasledujúcé váhové miery (g je možno zobraziť v „ml // fl´oz“ v režime pre vodu (WATER) a mlieko (MILK). Opakovane tlačidlo UNIT na zmenu jednotky z: (voda) > lf´oz (mleko))... >
Ovládanie
1) Váhu umiestnite na vhodný rovný povrch a spustite ju pomôcť tlačidla ON/OFF // ZERO
A3.
2) Misku alebo nádobu (ak nejakú používate) položte na váhu pred zapnutím.
Predmety, ktoré chcete zvážiť, neklaďte na váhu pred jej zapnutím!
3) Váha je pripravená na váženie, ak displej zobrazuje 0.
4) Pomocou tlačidla UNIT A4 nastavte požadovaný režim / jednotky merania.
5) Potravinu (vec) položte doprostred vážiacej plochy A2. Ak vážite tekutinu alebo sypkú
potravinu (napr. múku), umiestnite ju do vopred pripravenej misky alebo nádoby (na vážiacej ploche A2). Potom počkajte, než dôjde k ustáleniu hodnoty na displeji.
6) Váhu možno vypnúť dlhším stlačením tlačidla ON/OFF // ZERO A3 alebo vyčkať cca
120 sekúnd na automatické vypnutie.
Poznámka
– Nádobu alebo misku môžete vložiť na váhu pred zapnutím. Ak tak urobíte, zapne sa
váha automaticky s hodnotou 0.
– V prípade, že misku alebo nádobu umiestnite na váhu až po zapnutí, stlačte tlačidlo
ON/OFF // ZERO A3 (vynulovanie váhy). Na displeji sa zobrazí 0. Následne môžete pokračovaťv požadovanom meraní.
gramy, lb:oz
...g > ml (voda) > ml (mleko) > lb:oz > lf´oz
— libry
/unce), objem
Funkce nulování „TARE“
Slúži pre následné privažovanie viac položiek bez vytiahnutie váženej položky z váhy. Položte váženú položku na váhu, počkajte na zváženie. Pred pridaním ďalšej položky stlačte tlačítko ON/OFF // ZERO A3 pre resetovanie údaju displeja na „0“. Pridajte na váhu ďalšiu položku a na displeji sa vám zobrazí váha pridanej položky. Postup môžete opakovať. Akonáhle sa odoberú všetky vážené predmety z vážiace dosky, na displeji sa objaví záporná hodnota.
Vážení vody a mléka
Pre zmenu jednotiek pre váženie vody/mlieka v mililitroch (ml) stlačte tlačidlo UNIT A4. Po vložení nádoby na vážiacu plochu sa zobrazí hmotnosť nádoby. Stlačte tlačidlo ON/ OFF // ZERO A3, displej sa vynuluje. Na displeji sa zobrazí „0“. Do nádoby nalejte vodu a na displeji sa zobrazí objem v ml.
Překročení váživosti váhy
Váha dokáže merať váhu v maximálnej hodnote 5 kg. Ak je vážená položka ťažšia ako 5 kg, displej zobrazí údaj. To znamená, že položka presahuje kapacitu váhy.
9 / 31
POZOR
Odstráňte položku s nadváhou z váhy, ináč hrozí jej poškodenie.
Chybové hlásenia zobrazené na displeji váhy
— batéria je vybitá, vymeňte batérie.
— nadváha, váha presahuje 5 kg.
Ak sa prejavujú symptómy akými sú napríklad zobrazenia chybných alebo nestálych údajov, pokúste sa oddialiť váhu preč od zdroja rušenia (napr. mikrovlnnej rúry) alebo vypnite zdroj rušenia pokiaľ váhu používate.
V. ÚDRŽBA
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, riedidlá, alebo iné rozpúšťadlá) ani myčku nádobí. Povrch váhy aj misky B vyčistite mäkkou vlhkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do vnútorných častí nedostala voda. NEPONÁRAJTE ju do vody a nepoužívajte pre čistenie chemické/hrubé čistiace prostriedky. Všetky časti by mali byť vyčistené hneď po kontakte s tukmi, korením, octom a silne aromatickými/farbiacimi potravinami. Dbajte na to, aby sa nedostali do kontaktu s kyselinami, napríklad citrónovou šťavou. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachle, el./plynový sporák). Niektoré potraviny môžu určitým spôsobom príslušenstvo zafarbiť. To však nemá na funkciu spotrebiča žiadny vplyv a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohoto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Vybité batérie vyberte z váhy a zlikvidujte ich prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Batérie nikdy nelikvidujte spálením!
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť
10SK/ 31
SK
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Váživosť max. (kg) 5 Rozlíšenie (g) po 1 Hmotnosť (kg) asi 0,55 Spotrebič ochrannej triedy III. Rozmery (DxHxV), (mm) 215 x 215 x 95
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom. Obrázky sú len ilustračné.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY. toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte
UPOZORNENIE
11 / 31
Digital kitchen scale
eta
7777
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Carrie
I. SAFETY PRECAUTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
The product is intended for home use and similar (in shops, o󰀩ces and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not immerse the appliance into water and wash under running water! When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.If the scale was stored in lower temperatures, let it adjust to the room temperature.
– Use the scale horizontally only on places without danger of turning over, keep the appliance
sufficiently far from heat power sources (e.g. oven, stove, fireplace, heat radiators) and strong electro-magnetic field (e.g. microwave oven, radio, mobile phone).
– Do not expose the appliance to direct sunlight, low or high temperatures and high moisture. – Unstable or soft pad under the appliance may influence accuracy of the appliance negatively. – Protect the scale against dust, moisture, chemicals and abrupt temperature changes. – Handle the scale with care not to damage it (do not overload and throw it).
Do not disassemble the scale and do not take any parts out.Do not put any objects on the surface of the scale during storing, they could be damaged. If you do not intend to use the scale for a long time, remove batteries from them.If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the scale.Dispose of a discharged battery in a suitable way (see par. VI. ENVIRONMENT).
Never use the appliance for any other purpose than for that described in these instructions
for use!
– Keep batteries and scale out of reach of children and incapacitated people.
A person, who would swallow the battery, must seek medical help immediately.
– The manufacturer is neither liable for damage caused by improper use of the appliance
(e.g. degradation of foods, damage to the appliance etc.) nor for damage caused by failure to observe the safety precautions by operation of the warranty.
12GB/ 31
GB
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A unit of scale A1 — display A2 — plate A3 — ON/OFF // ZERO button – switching the scale on/off and selecting the weight
reset and TARE function
A4 — UNIT button – change the units mode (g > ml (water) > ml (milk) > lb:oz > lf´oz
(water) > lf´oz (milk))
A5 — battery cover
B bowl
1
B
2
1
A5
A2
A
A4
A1
weighing of weight
measuring of water
volume
measuring of milk
ZERO mode
volume
TARE mode
A3
negative unit
unit of volume
unit of weight
unit of weight
unit of volume
III. PREPARATION FOR USE
Unpack the scale from packaging. Before the very first use, wipe that part of the appliance that may come in contact with foods.
Installation of battery
Battery: 3 x 1.5 V AAA (not included)
To replace battery
Open the battery cover on the bottom of the scale, insert the battery. Please take note to the polarity. The other way round replace the battery cover until it engages, an audible click will be heard.
13 / 31
GB
IV. OPERATION INSTRUCTIONS
Change of units of weight and volume
The scale may indicate weight in the following units (g – grams, lb:oz – pound/ounce), volume can be displayed in the „ UNIT button to change the units as follows: ... (water) > lf´oz (milk)...>
Operation
1) Put the scale on a suitable flat surface and switch it on using the ON/OFF // ZERO
button A3.
2) Put the bowl (if you use one) on the scale before switching it on. Do not put things you
want to weight on the plate before you turn the appliance on!
3) When the display shows 0, the appliance is ready for weighing.
4) Using the UNIT button A4, set the required mode / units of measurement.
5) Put the food (object) in the middle of the weighing plate A2. When weighing liquid or
loose material (e.g. flour), place it in a bowl or container prepared in advance (on the weighing plate A2). Then wait until the value on the display becomes stable.
6) The scale can then be switched off by holding the ON/OFF // ZERO button A3 for
a longer time or wait ca. 120 seconds after which the scale switches off automatically.
„TARE“ function
To weigh di󰀨erent loads consecutively without removing loads from the scale. Put rst Load on the scale, get weight reading. Press A4 ON/OFF // ZERO button to reset the LCD reading to „0“ before adding next load. Add another item and the display will read the added weight. You can repeat this operation. If all products are taken away from the weighing plate, a negative value will appear on the display.
How to weight water/milk
Please press UNIT A4 to change the unit to water/milk (ml). When you put the bowl onto the scale, its weight will be shown on the display. Please press ON/OFF // ZERO button A3 to clear the weight of the bowl. The display will show „0“ ml. Then put the water/ milk into the bowl and the display will show the volume of the water/milk.
ml // fl´oz
“ unit for water and milk. Repeatedly press the
g > ml (water) > ml (milk) > lb:oz > lf´oz
Exceeding loading capacity of the scale
Maximum weight for a product weighing is 5 kg. The display will show Error message in case the weight of the product on the plate exceeds 5 kg. It means the product weight exceeds the loading capacity of the scale.
Attention
Remove the excessive weight product from the scale to avoid damage to the appliance.
Error messages shown on the scale display
— replace the batteries.
— scale overload, the weight exceeds 5 kg.
14
/ 31
GB
If symptoms such as ashing of the display or erroneous indications appear, remove the scales away from disturbing sources (e.g. microwave oven) or turn o󰀨 the source for the term of weighing.
V. MAINTENANCE
Clean the scale only after it has cooled down! Do not use coarse or aggressive detergents (e.g. sharp things, thinners or other solvents) or dishwasher! Wipe the scale surface and the bowl B with a soft wet rag. Pay attention no water penetrates the appliance. DO NOT immerse the scale in water or use chemical/abrasive cleaning agents.
VI. ENVIRONMENT
If dimensions permit, all pieces have printed symbols of materials used for production of packing, components and accessories as well as recycling symbols. The symbols on the product or documentation means the electric or electronic parts used in the appliance may not be disposed off together with communal waste. Hand over the electric or electronic part to a waste collection yard for free disposal. Proper disposal of the product will help preserving valuable natural resources and preventing potential negative impacts on environment and human health that would otherwise result from improper waste disposal. For more details, please contact your local authorities or collection yard. Fines may be imposed for improper disposal of this type of waste pursuant to national directives. Remove batteries from the appliance and dispose them off in a suitable way using special collection centres. Do not incinerate the batteries!
VII. TECHNICAL DATA
Maximum weighing capacity (kg) 5 Accuracy (g) 1 Weight (kg) about 0.55 Protection class of the appliance III. Size of the product (mm) 215 x 215 x 95
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. The pictures in instruction manual are only illustrative.
Specialized service is required for overhaul maintenance or maintenance requiring disassembly of the internal components of the appliance! The right for warranty repair expires if the above mentioned instructions are not adhered to.
15 / 31
GB
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
NOTICE
16
/ 31
H
Konyhai digitális mérleg
eta
7777
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
Carrie
I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá
csökkent  zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett.
Ne merítse a mérleget vízbe és ne mossa le azt folyóvízben! A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
Ha a mérleget előzőleg alacsonyabb hőmérsékleten tárolta, akkor azt mindenekelőtt akklimatizálja.
– A mérleget csak annak vízszintes helyzetében használja, olyan helyen, ahol nem fenyeget
annak felborulása, továbbá a hőforrásoktól (pl. tűzhely, kályha, kandalló, egyéb hőforrások), vizes felületektől (pl. mosogató) és erős elektromágneses teret kibocsátó berendezésektől (pl. mikrohullámú sütő, mobil telefon) megfelelő távolságban.
– Ne tegye ki a mérleget közvetlen napsütésnek, alacsony vagy magas hőmérsékleteknek
sem pedig túlzott nedvességnek.
A mérleg alá helyezett nem stabil vagy puha alátét negatívan befolyásolhatja a mérés pontosságát.
– Védje a mérleget portól, nedvességtől, továbbá vegyszerek ellen és nagy hőmérsékleti
változásokkal szemben. – A mérleget óvatosan kezelje, hogy az ne sérülhessen meg (védje ütődés és túlterhelés ellen). – Ne szedje szét a mérleget és ne vegyen ki abból alkatrészeket. – A mérlegre annak tárolásakor ne helyezzen el semilyen tárgyat, mert annak
megrongálódása következhet be. – Ha nem használja huzamosabb ideig a mérleget, akkor vegye ki abból az elemet. – Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel ellenkező
esetben megkárosíthatja a mérleget.
17 / 31
A kimerült elemet megfelelő módon ártalmatlanítsa (lásd a VI. KÖRNYEZETVÉDELEM c.
bekezdést). – A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás
leírása tartalmaz! – Tartsa az elemeket és a mérleget gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől
elzárva tárolja. Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz. – Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. az élelmiszerek tönkremeneteléért, a készülék megkárosodásáért stb.) és nem
felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
A mérleg egysége A1 — kijelző A2 — mérési terület A3 — ON/OFF // ZERO gomb – mérleg be/kikapcsolása és nullázási/TARE funkció
kiválasztása
A4 — UNIT gomb – egység változtatása (g > ml (víz) > ml (tej) > lb:oz > lf´oz (víz) > lf´oz
(tej))
A5 — elem fedele
B mérleg tál
1
A2
A
A1
súly mérése
tej térfogat mérése
tej térfogat mérése
A4
ZERO mód
B
minuszos érték
TARE mód
A3
térfogat egysége
térfogat egysége
18H/ 31
2
súly egysége
súly egysége
1
A5
H
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS
Távolítsa el a csomagolóanyagokat és vegye ki a mérleget a csomagolásból. Első üzembehelyezéskor gondosan mossa le a készülék azon részeit, amelyek az élelmiszerekkel kerülhetnek érintkezésbe.
Tápellátás és akkumulátor cseréje
Elem típusa: 3 x 1,5 V AAA (csomagolás nem tartalmazza)
ELEMCSERE
Nyissa fel a mérleg alsó lapján levő elemtartó fedelét, az elemtartóba helyezzen be elemet helyes polaritássa. Fordított eljárással helyezze vissza az elemtartó fedelét, amíg az a helyére nem kerül, kattanó hang hallatszik majd.
IV. KEZELÉSI UTASÍTÁS
Súly és térfogat egységek változtatása
A tömeget a következő mértékegységekben lehet ábrázolni (g – gramm, lb:oz – font/ uncia). A térfogat ezután megtekinthető a "ml // fl´oz" a víz (water) és a tej (milk) módban. Az A4 UNIT nyomógomb ismételt benyomásával a mértékegységeket a következőképpen változtatja meg: ...g > ml (víz) > ml (tej) > lb:oz > lf´oz (víz) > lf´oz (tej))...
Vezérlés:
1) A mérleget helyezze megfelelő felületre és az A3 gomb segítségével kapcsolja be.
2) A tálat (amennyiben azt használja) tegye rá a mérlegre bekapcsolás előtt. A mérleg
bekapcsolása előtt ne helyezze arra rá a mérendő tárgyakat!
3)
Amikor a kijelzőn a 0 adat látható, akkor a mérleg mérésre kész állapotban van.
4) Az UNIT A4 gomb segítségével állítsa be a kívánt módot/mérőegységeket.
5) Az élelmiszert (tárgyat) helyezze a mérőfelület A2 közepére. Ha folyadékot, vagy apró
szemcsés élemiszert (pl. lisztet) szeretne mérni, akkor helyezze azt először az előre előkészített tálba, vagy edénybe (A2 mérő felületen). Utána várja meg, amíg az érték meg nem jelenik a kijelzőn.
6) A mérleget a
körülbelül 120 másodperc után az automatikus kikapcsolásra várni.
ON/OFF // ZERO
A3 gomb hosszú megnyomásával lehet kikapcsolni, vagy
Zeroing funkció „TARE“
Arra szolgál, hogy több tétel is lemérhető legyen anélkül, hogy a korábban lemért tételt le kellene venni a mérlegről. Helyezze a lemérendő hozzávalót a mérlegre, várja meg a mérés eredményét. A következő hozzávaló hozzáadása előtt nyomja meg a A3
// ZERO
a mérlegre a következő hozzávalót, melynek tömege megjelenik a kijelzőn. Az eljárás többször is megismételhető. A tételek eltávolítása utána a kijelzőn megjelenik egy negatív érték.
gombot, ezzel a kijelzőn törli az adatokat, és a „0“ érték jelenik meg. Helyezze
19 / 31
ON/OFF
Víz és tej mérése
Kérjük, nyomja meg a A4 UNIT gombot, így átkapcsolja a készülékét a víz/tej mérésére (ml). Amikor a tálat a mérlegre felteszi, a tál súlya megjelennik a kijelzőn. Kérjük, nyomja meg a
A3
ON/OFF // ZERO gombot, hogy törölje a tál súlyát. A kijelzőn megjelenik „0 ml“.
Ezután öntse bele a vizet, vagy a tejet a tálba, majd a kijelzőn megjelenik a víz, vagy tej mennyisége.
A mérleg mérési határa túllépése
A mérhető maximális tömeg értéke 5 kg. Ha 5 kg-nál nehezebb anyagot helyez a mérlegre, akkor a kijelzőn hibajelzési gyelmeztetés jelenik meg. Ez a gyelmeztetés azt jelenti, hogy a mérlegre helyezett anyag tömeg túllépi a mérleg terhelhetőségét.
Figyelem
A túlterhelést okozó tárgyat le kell venni a mérőlapról, hogy megakadályozzuk
a mérleg megrongálódását.
A mérleg kijelzőjén megjelenő hibajelzések
— az elemek kimerültek. Cserélje ki az elemeket.
— a mérleg túlterhelése, a mérendő tömeg túllépi az 5 kg vagy 11 font
súlyértéket.
Ha olyan jelzések mutatkoznak, mint a kijelző villogása vagy hibás értékek kijelzése látható, akkor igyekezzen a mérleget az esetleges zavarforrás közeléből áthelyezni vagy biztosítsa ezen zavarforrás a mérés időtartamára történő kikapcsolását.
V. KARBANTARTÁS
A tisztítást minden használatbavételt követően végezze el! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, hígítókat vagy hasonló oldószereket)! A mérleg felületét és mérőedény B puha, nedves ruhával törölje le. Ügyeljen arra, hogy a belső részekbe ne juthasson be víz. NE MERÍTSE vízbe, és a tisztításához ne használjon vegyszereket.
VI. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, illetve azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyekre, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megőrizni és megelőzi a nem megfelelő ártalmatlanításból eredő potenciálisan negatív hatásokat a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbüntetéssel is járhat.
20H/ 31
H
A kimerült elemet vegye ki a mérlegből, majd azt az arra kialakított speciális gyűjtőhálózat útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja égetéssel!
VII. MŰSZAKI ADATOK
Méréshatár max. (kg) 5 Érzékenység (g) 1 Tömeg (kg) kb. 0,55 A készülék érintésvédelmi osztálya III. Termék méretei (mm) 215 x 215 x 95
A technikai specikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! O Illusztratív képek.
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót
bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELMEZTETÉS
21 / 31
Cyfrowa waga kuchenna
eta
7777
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
Carrie
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w rmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami  zycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania
z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.
Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie
i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Nigdy nie należy zanurzać wagi do wody (ani częściowo) lub myć pod bieżącą wodą! Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu
do urządzenia.
Jeżeli waga była przechowywana w niskich temperaturach, najpierw należy ją zaaklimatyzować.Wagę należy używać tylko w pozycji poziomej, w miejscach, gdzie nie istnieje
możliwość jej przewrócenia, z dala od źródeł ciepła (np. kuchenka, kominek, lampy
ciepło), powierzchni wilgotnych (np. umywalka) oraz urządzeń z silnym polem
elektromagnetycznym (np. mikrofalówka piekarnik, radio, telefon komórkowy).
– Wagę należy chronić przed kurzem, substancjami chemicznymi, nadmierną wilgocią, dużymi
zmianami temperatury i nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. – Niestabilna lub miękka podkładka pod wagą może mieć negatywny wpływ na dokładność
ważenia.
Wagę należy chronić przed kurzem, wilgocią, chemikaliami i dużymi wahaniami temperatury.Z wagą należy obchodzić ostrożnie, aby uniknąć jej uszkodzenia (nie rzucić lub nie obciążać). Wagi nie należy demontować lub wyjmować części. Podczas przechowywania nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na powierzchni
wagi, może ulec uszkodzeniu.
Jeśli waga nie będzie długo używana, należy wyjąć baterie. Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może to
spowodować uszkodzenie wagi.
Wyładowaną baterie należy w odpowiedni sposób zlikwidować (patrz rozdz. VI. EKOLOGIA). Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż do których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
22PL/ 31
PL
– Baterie i wagę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób
niekompetentnych. Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się z lekarzem. – Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, uszkodzenie urządzenia,
itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku
nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A waga A1 — wyświetlacz A2 — powierzchnia ważąca
A3 — przycisk A4 — przycisk UNIT – zmiana trybu jednostek (g > ml (woda) > ml (mleko) > lb:oz > lf´oz
A5 — pokrywa baterii
B wyjmowana misa
ON/OFF // ZERO – włączenie/wyłączenie wagi i wybór funkcji zerowania
(woda) > lf´oz (mleko))
1
B
2
1
A2
A
A1
pomiar wagi
pomiar objętości
wody
pomiar objętości
mleka
A4
Tryb ZERO
Tryb TARE
A3
Wartość ujemna
jednostka objętości
jednostka wagi
jednostka wagi
jednostka objętości
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Usuń wszystkie opakowania i wyjmij wagę. Przed pierwszym użyciem umyj części urządzenia, które mogą wejść w kontakt z żywnością.
A5
23 / 31
PL
Zasilanie i wymiana baterii
Typ baterii: 3x 1,5 V AAA (nie dołączone)
WYMIANA BATERII
Następnie otworzyć pokrywę baterii w dolnej części wagi i włożyć baterię. Przestrzegaj polarności. Nasadź osłonę baterii, usłyszysz dźwięk kliknięcia.
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zmiana jednostek wagi i objętości
Masa może być wyświetlana w następujących jednostkach (g – gram, lb:oz – funt/uncje), objętość może być wyświetlona w „ naciskając przycisk UNIT można zmienić jednostki, w następujący sposób: ... ml (mleko) > lb:oz > lf´oz (woda) > lf´oz (mleko)... >
Sterowanie
1) Umieścić wagę na odpowiedniej płaskiej powierzchni za pomocą przycisku A3 ON/OFF
// ZERO.
2) Miskę (jeżeli jest używana) położyć na wagę przed włączeniem.
Przed włączeniem wagi nie należy kłaść żadnych przedmiotów, które będą ważone!
3) Kiedy na ekranie pojawi się 0, waga jest gotowa do ważenia.
4) Za pomocą przycisku UNIT A4, ustawić żądany tryb / jednostki pomiaru.
5) Żywność (rzecz) umieścić na środek powierzchni ważenia A2. Jeśli ważony jest płyn
lub substancje suche (np. mąka), umieścić je do uprzednio przygotowanej miski lub pojemnika (na powierzchni ważenia A2). Następnie potrzeba poczekać aż ustabilizuje się wartość na wyświetlaczu.
6) Wagę wyłączyć można dłużej naciskając na przycisk A3 ON/OFF // ZERO lub poczekać
około 120 sekund aż wyłączy się automatycznie.
ml // fl´oz
“ (water = woda i milk = mleko). Powtórnie
g > ml (woda) >
Funkcja „TARE“
Służy do następującego tarowania (funkcja pozwalająca ważyć kolejno dodawane składniki) więcej pozycji bez wyciągania ważonych składników z wagi. Połóż ważony składnik na wagę, poczekaj aż waga go zważy. Przed przydaniem dalszej pozycji naciśnij przycisk
ON/OFF // ZERO
substancję. Na displeju wyświetli się waga dodanej substancji. Postępowanie możemy powtarzać. Po usunięciu wszystkich ważonych składników z powierzchni wagi, na wyświetlaczu pojawi się ujemna wartość.
Ważenie wody i mleka
Proszę nacisnąć UNIT A4 aby zmienić jednostkę na woda/mleko (ml). Kiedy misa zostanie umieszczona na skali, jej waga będzie wyświetlana na wyświetlaczu. Proszę nacisnąć ON/
OFF // ZERO
nalać wodę/mleko do misy, wyświetlacz wyświetli objętość.
Przekroczenie dopuszczalnego limitu wagi
Maksymalna waga, którą można ważyć, jest 5 kg. Jeśli będzie ważony przedmiot o masie większej niż 5 kg lub na wyświetlaczu pojawi się symbol błędu. To ostrzeżenie oznacza, że masa ważonej pozycji przekracza nośność wagi.
A3, żeby resetować dane displeju na „0“. Dodaj na wagę następną
A3
aby usunąć wagę misy. Wyświetlacz pokaże „0 ml”. Natępnie proszę
24
/ 31
PL
UWAGA
Przedmiot nadmiernej wagi jest niezbędne usunąć z wagi celem uniknięcia
uszkodzenia przyrządu.
Komunikaty o błędach wyświetlane na wyświetlaczu wagi
— bateria jest wyczerpana. Wymień baterię.
— przeciążenie wagi. Waga przekracza 5 kg.
Jeśli ekran miga lub wyświetla nieprawdziwe dane, spróbuj przenieść wagę dalej od fałszywego źródła lub należy zapewnić bezpieczne wyłączenie tego źródła podczas stosowania wagi.
V. KONSERWACJA
Czyścić regularnie po każdym użyciu! Nie należy stosować żrących i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników)! Powierzchnię wagi i miska B należy przetrzeć miękką wilgotną
szmatką. Należy uważać, aby woda nie dostała się do wewnętrznych części urządzenia. NIE ZANURZAJ DO WODY i nie używaj do czyszczenia środków chemicznych.
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w prolaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego. Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Rozładowaną baterię należy usunąć z wagi w odpowiedni sposób poprzez specjalne punkty zbioru. Nigdy nie należy likwidować baterii przez spalenie!
VII. DANE TECHNICZNE
Udźwig wagi max. (kg/l) 5 Dokładność (g/ml) po 1 Waga (kg) ok. 0,55 Klasa izolacyjna III. Wymiary produktu (mm) 215 x 215 x 95
25 / 31
PL
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta. Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis!
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy
używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
OSTRZEŻENIE
26
/ 31
D
Digitale Küchenwaage
eta
7777
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf.
Carrie
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
– Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig die gesamte Betriebsanleitung
durch, sehen Sie sich die Abbildungen an und heben Sie die Anleitung auf. Betrachten Sie die Instruktionen der Anleitung als Bestandteil des Geräts und geben Sie sie jedem weiteren Benutzer des Geräts weiter.
– Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke bestimmt (in Geschäften,
Büros und ähnlichen Arbeitsplätzen, Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen, in Bed & Breakfast-Einrichtungen)! Nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt!
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und
von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern sie während der Gerätebenutzung beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das Gerät in einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser (auch nicht teilweise)!Vermeiden Sie einen Kontakt mit Haustieren, Pflanzen und Insekten, wenn der
Wasserkocher in Betrieb ist.
– Wenn die Waage bei niedrigeren Temperaturen gelagert wurde, akklimatisieren Sie sie
zuerst.
– Verwenden Sie die Waage nur in der Arbeitsposition an Stellen, wo nicht deren Umkippen
droht, in einer ausreichenden Entfernung von Wärmequellen (z.B. einem Herd, Ofen, Kamin, Wärmestrahler), auf feuchten Oberflächen (z.B. einer Spüle) und Einrichtungen mit einem starken elektromagnetischen Feld (z.B. eine Mikrowelle, ein Radio, Mobiltelefon).
– Setzen Sie Waage nicht direkter Sonneneinstrahlung, niedrigen oder hohen Temperaturen
und auch keiner übermäßigen Feuchtigkeit aus.
– Eine instabile oder weiche Unterlage unter der Waage kann negativ die Wiegegenauigkeit
beeinflussen.
– Schützen Sie die Waage gegenüber Staub, Feuchtigkeit, Chemikalien und großen
Temperaturveränderungen
– Gehen Sie mit der Waage vorsichtig um, damit es nicht zu deren Beschädigung kommt
(nicht werfen und nicht überlasten).
Demontieren Sie die Waage nicht und entnehmen Sie auch keine Bauteile daraus.Platzieren Sie keine Gegenstände auf der Oberfläche der Waage bei der Lagerung,
es könnte zu deren Beschädigung kommen.
Wenn Sie die Waage langfristig nicht verwenden werden, entnehmen Sie die Batterie.Wenn die Batterie ausläuft, tauschen Sie sie sofort aus, im umgekehrten Fall kann die
Waage beschädigt werden.
27 / 31
Entsorgen Sie entladene Batterien in entsprechender Weise (siehe Abs. VI. UMWELT). Verwenden Sie das Gerät niemals für einen anderen Zweck als den, für den es in diesem
Handbuch vorgesehen und beschrieben ist!
Bewahren Sie die Batterie und die Waage außerhalb der Reichweite von Kindern undunbefugten Personen auf. Eine Person, die eine Batterie verschluckt, muss sofort
ärztliche Hilfe aufsuchen.
– Alle fremdsprachigen Texte und Bilder auf der Verpackung oder dem Produkt werden
am Ende dieser Sprachversion übersetzt und erklärt.
Die Bilder in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung.Der Hersteller haftet nicht für durch eine falsche Nutzung verursachte Schäden. Bei
Nichteinhaltung der oben aufgeführten Sicherheitshinweise kann keine Garantie gewährt werden.
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)
A Waageneinheit A1 — Display
A2 — Standfläche A3 — Taste ON/OFF // ZERO – Einschaltung/Abschaltung der Waage und Auswahl der
Funktion Nullstellen und TARE Funktion
A4 — Taste UNIT – Änderung von Modus der Einheiten (g > ml (Wasser) > ml (Milch)
> lb:oz > lf´oz (Wasser) > lf´oz (Milch))
A5 — Deckel
B Edelstahlschüssel
1
A2
A
A1
A4
ZERO Modus
Gewicht
Messen von
Wasservolumen
Messen von
Milchvolumen
B
negativer Wert
TARE Modus
A3
Volumeneinheit
Volumeneinheit
28D/ 31
2
Gewichtseinheit
Gewichtseinheit
1
A5
D
III. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entnehmen Sie das Gerät mit dem Zubehör. Waschen Sie vor dem ersten Start die Teile des Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können.
Laden
Batterietyp: 3 x 1,5 V AAA (nicht im Lieferumfang enthalten)
Austausch der Batterie
Ö󰀨nen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Entnehmen Sie die alte Batterie und legen Sie die neue Batterie ein. Geben Sie auf die Einhaltung der Polarität acht. Setzen Sie in umgekehrter Weise die Batterieabdeckung auf, bis sie einrastet (es ertönt ein hörbares Einrasten.
IV. ANWEISUNGEN ZUR BEDIENUNNG
Änderung der Einheiten von Gewicht und Volumen
Das Gewicht kann in den folgenden Einheiten angezeigt werden (g – Gramm, lb:oz – Pfund/Unze), Volumen kann man in „ml // fl´oz“ und in Programm für Wasser (WATER) und Milch (MILK) anzeigen. Drücken Sie wiederholt UNIT, um die Einheiten wie folgt zu ändern: ...g > ml (Wasser) > ml (Milch) > lb:oz > lf´oz (Wasser) > lf´oz (Milch)... >
Bedienung
1) Stellen Sie die Waage auf eine geeignete ebene Oberfläche und mit der Taste ON/OFF
A3 einschalten.
2) Vor dem Einschalten stellen Sie die Schüssel oder den Behälter (wenn Sie benutzen)
auf die Waage. Legen Sie vor dem Einschalten der Waage keine Gegenstände hinein, die Sie wiegen möchten!
3) Sobald auf dem Display 0 angezeigt wird, ist die Waage zum Wiegen bereit.
4) Mit der Taste UNIT A4 stellen Sie ein erwünschtes Programm/erwünschte Einheiten der
Messung.
5) Ein Lebensmittel (Gegenstand) stellen Sie in die Mitte der Standfläche A2. Wenn Sie
flüssige oder lose Lebensmittel (z. B. Mehl) wiegen, legen Sie diese in eine vorbereitete Schüssel oder einen Behälter (auf die Standfläche A2). Warten Sie dann, bis sich der Wert auf dem Display stabilisiert hat.
6) Mit dem längeren Drücken der Taste ON/OFF A3 können Sie die Waage ausschalten
oder ca. 120 Sekunden auf die automatische Ausschaltung warten.
Bemerkungen
– Den Behälter oder die Schüssel können Sie auf die Waage noch vor ihrem Einschalten
stellen. In diesem Fall schaltet sich die Waage automatisch mit dem Wert 0.
– Wenn Sie die Schüssel oder den Behälter erst nach dem Einschalten auf die Waage
stellen, drücken Sie die Taste ON/OFF A3 (Reset). Das Display zeigt 0. Sie können
dann mit der gewünschten Messung fortfahren.
29 / 31
Funktion „TARE“ (Zustellen)
Sie dient für das nachfolgende Hinzuwiegen von mehreren Positionen ohne Entnahme der gewogenen Position von der Waage. Legen Sie den zu wiegenden Gegenstand auf die Waage und warten Sie dessen Wiegen ab. Vor dem Hinzufügen einer weiteren Position drücken Sie die Taste ON / OFF A3 für den Reset der Angaben des Displays auf „0“. Geben Sie die nächste Position auf die Waage. Auf dem Display wird das Gewicht der hinzugefügten Position angezeigt. Den Vorgang können Sie wiederholen. Sobald alle gewogenen Gegenstände von der Wiegefläche entnommen werden, erscheint auf dem Display ein negativer Wert.
Wiegen von Wasser und Milch
Für die Änderung der Einheiten beim Wiegen von Wasser/Milch in Millimeter (ml) drücken Sie die Taste UNIT A4. Nach dem Aufstellen des Behälters auf der Standfläche wird das Gewicht des Behälters angezeigt. Drücken Sie die Taste ON / OFF // ZERO A3, die Anzeige wird zurückgesetzt. Im Display erscheint "0". Gießen Sie Wasser / Milch in den Behälter und das Display zeigt das Volumen in ml an.
Wiegekapazität überschritten
Die maximale Kapazität ist 5 kg. Wenn ein Gegenstand mit einem Gewicht von mehr als 5 kg gewogen wird, wird eine Fehlermeldung auf dem Display Err angezeigt. Diese Warnung bedeutet, dass das Gewicht des gewogenen Gegenstands die Kapazität der Waage überschreitet.
Gegenstände mit übermäßigem Gewicht müssen von der Fläche der Waage entfernt werden,
damit eine Beschädigung der Waage vermieden wird!
Fehlermeldung, die auf dem Display der Waage angezeigt werden:
— Symbol Batterie – Batterie ist leer. Batterie austauschen.
— Überlastung der Waage, Gewicht überschreitet 5 kg.
Wenn Symptome wie Flackern der Anzeige oder falsche Darstellung auftreten, versuchen Sie, die Waage aus dem Bereich einer Störquelle (z. B. Mikrowellenherd) zu entfernen, oder stellen Sie sicher, dass diese Quelle ausgeschaltet ist, während die Waage verwendet wird.
WARNUNG
V. WARTUNG
Führen Sie eine Reinigung regelmäßig nach jeder Verwendung durch! Verwenden Sie kein keine groben und aggressiven Reinigungsmittel (z.B. scharfe Gegenstände, Kratzer, Verdünner oder andere Lösungsmittel)! Achten Sie darauf, dass in die inneren Teile kein Wasser kommt: TAUCHEN Sie sie nicht in Wasser und verwenden Sie für die Reinigung keine chemischen Reinigungsmittel. Alle Teile sollten sofort nach einem Kontakt mit Fetten, Gewürzen, Essig oder stark aromatischen Lebensmitteln gereinigt werden.
Achten Sie darauf, dass sie nicht in Kontakt mit Säuren, z.B. Zitronensaft kommt. Manche Lebensmittel können das Zubehör verfärben. Das hat jedoch auf die Funktionsfähigkeit des Gerätes keinen Einfluss und ist kein Grund für eine Reklamation. Diese Verfärbung verschwindet nach einiger Zeit von selbst wieder. Trocknen Sie die Kunststoffteile nie über einer Wärmequelle (z.B. einem Ofen, Herd, Radiator).
30D/ 31
D
VI. UMWELT
Wenn das Gerät dauerhaft außer Betrieb gesetzt werden soll, wird empfohlen, nach der Trennung vom Stromnetz die Anschlussleitung von der Basisstation zu trennen und abzuschneiden. Das Gerät wird dadurch unbrauchbar gemacht. Um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen, bringen Sie es in eine kommunale Sammelstelle. Die korrekte Entsorgung dieses Gerätes wird dazu beitragen, wertvolle Naturressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an die nächste Sammelstelle. Eine unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfällen kann zu Strafen gemäß den nationalen Vorschriften führen. Nehmen Sie den entladenen Akku aus der Waage und entsorgen Sie ihn mit den mitgelieferten Spezialsammelnetzen auf geeignete
Weise. Entsorgen Sie den Akku niemals durch Verbrennen!
VII. TECHNISCHE DATEN
Max. Kapazität (kg) 5 Messgenauigkeit (g) 1 Gewicht (kg) ca. 0,55 Gerät der Schutzklasse III. Abmessungen ca. (LxTxH), (mm) 215 x 215 x 95
Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen diese Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich! Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor.
Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de
HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für den Hausgebrauch bestimmt. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht
den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug
in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie
Hersteller/Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189 Email: info@eta-hausgeraete.de
31 / 31
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
nesprávné údržby výrobku.
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
PL
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
© DATE 18/08/2020
e.č.41/2020
Loading...