III. DESCRIPTION OF FEATURES 30
IV. INSTRUCTIONS FOR USE 31
V. CLEANING AND MAINTENANCE 34
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION 34
VII. TECHNICAL DATA 35
I. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 37
HU
II. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 40
III. KEZELŐELEMEK LEÍRÁSA 41
IV. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK 42
V. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 45
VI. ÖKOLÓGIA 46
VII. MŰSZAKI ADATOK 46
I. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 48
PL
II. INFORMACJE OGÓLNE 52
III. OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 53
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI 53
V. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 57
VI. EKOLOGIA 57
VII. DANE TECHNICZNE 58
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN 59
D
II. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 62
II. BESCHREIBUNG III. DER BEDIENELEMENTE 63
IV. INBETRIEBNAHME 64
V. WARTUNG 67
VI. UMWELTSCHUTZ 68
VII. TECHNISCHE DATEN 69
CZ
Sonický zubní kartáček
eta
7707
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením
tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento
návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem
a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
SONETIC
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv
dalšímu uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické
zásuvce. Přívod je nutné připojit pouze do odpovídajícího síťového adaptéru
pro střídavý proud nebo záložního zdroje energie odpovídající příslušným
technickým parametrům.
–
Tento výrobek není určen pro používání dětmi do 3 let.
Děti od 3 do 14 let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi mohou
používat zubní kartáček, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8
let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo
dosah spotřebiče a jeho napájecí základny.
– Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj, je určen pro
nabíjení pouze z USB zdroje (adaptér s USB výstupem
s
výstupním napětím 5,0 V a výstupním proudem
minimálně 600 mA),
před připojením věnujte pozornost
instrukcím výrobce těchto zdrojů.
– Vždy odpojte nabíjecí základnu od el. sítě před montáží,
demontáží nebo čištěním.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozenou
nabíjecí základnu, její přívod, pokud nepracuje správně,
upadl na zem a poškodil se nebo základna spadla
do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
/ 69
– Připojená nabíjecí základna se nesmí používat na
místech, kde by mohla spadnout do vany, umyvadla nebo
bazénu. Pokud by přesto spadla do vody, nevytahujte
ji! Nejdříve ji odpojte z el. zásuvky a až poté vyjměte.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného
servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Spotřebič se musí napájet pouze bezpečným malým
napětím 5 V.
– Spotřebič je určen pouze pro individuální použití v domácnostech k osobní péči
o ústní dutinu! Není určen pro komerční použití, pro více pacientů v ambulancích
zubních lékařů ani v jiných zdravotnických zařízeních!
– Nabíjecí základna dodaná se spotřebičem je určená pouze pro tento spotřebič,
nepoužívejte ji pro jiné účely. Současně pro tento spotřebič používejte pouze
k němu dodanou nabíjecí základnu, pro dobíjení nepoužívejte jiný typ základny
(např. od jiného spotřebiče).
– Nepoužívejte venku ani v prostředí, kde se používají aerosolové prostředky
(např. spreje), nebo kde se manipuluje s kyslíkem.
– Nabíjecí základnu nepoužívejte během koupání.
– Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru
z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti
na způsobu používání akumulátoru.
– Přívod nabíjecí základny nezasunujte do USB zdroje a nevytahujte z něj
mokrýma rukama!
– Nabíjecí základnu nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin
(ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů, kromě
ústní dutiny.
– Spotřebič není určen pro ošetřování chrupu zvířat.
– Nabíjecí základnu používejte pouze ve vodorovné poloze na místech, kde
nehrozí její převrhnutí, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např.
kamna, krb, tepelné zářiče).
– Po použití příslušenství vždy vyčistěte. Nedodržení tohoto pokynu by mohlo
způsobit zhoršení vašeho zdravotního stavu z důvodu podpory růstu plísní
a bakterií, není-li provedena dezinfekce.
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě. Nevystavujte
akumulátor teplotám vyšším než 50 °C. Předcházíte tak jeho poškození.
– Během normálního provozu se akumulátor nevyjímá. Akumulátor vyjměte pouze
pokud má být spotřebič vyřazen (viz odst. VI. EKOLOGIE).
– Spotřebič chraňte proti prachu, chemikáliím, toaletním potřebám, tekutým
kosmetickým přípravkům, velkým změnám teplot a nevystavujte jej přímému
slunečnímu záření.
– Nepokoušejte se sami spotřebič opravovat.
CZ
5
/ 69
CZ
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Pokud během čištění pociťujete silně nepříjemné pocity nebo bolest
v ústech, přestaňte spotřebič používat a kontaktujte svého zubního lékaře.
Kontaktujte jej také v případě, kdy máte jakékoliv pochybnosti ohledně použití
spotřebiče ve vašem individuálním případě.
– Pokud vaše zubní pasta obsahuje peroxid, jedlou sodu nebo jiný bikarbonát
(často u bělících zubních past), po použití důkladně vyčistěte kartáček
i rukojeť, abyste zabránili poškození spotřebiče.
– Nepoužívejte spotřebič na dětech, nesvéprávných osobách či osobách, které
nedokáží vyjádřit své pocity.
– Pokud jste v nedávné době podstoupili operaci zubů či dásní, trpěli
dlouhodobými potížemi se zuby nebo podstoupili extenzivní zákroky
v posledních 2 měsících, případně pokud máte podezření na problémy
zubního charakteru (plomby, korunky atd.), poraďte se před použitím
spotřebiče se svým ošetřujícím zubním lékařem.
– Pokud by se objevily nějaké zdravotní potíže (např. dochází
k výraznému krvácení nebo pokud krvácení neustává po 2 týdnech
používání), přestaňte spotřebič používat a kontaktujte o radu svého
ošetřujícího lékaře.
– Spotřebič splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení.
Pokud však používáte některé z následujících zařízení: kardiostimulátor,
elektrokardiograf nebo jiné zdravotní zařízení implantované do těla nebo
používané jako podpora, před použitím se poraďte se svým lékařem nebo
s výrobcem implantovaného zařízení.
– Z hygienických důvodů nepoužívejte jeden kartáček pro více osob ani
s jinými lidmi. Mohlo by dojít k přenosu infekcí nebo zánětu v ústní dutině.
–
USB kabel dobíjecí základny nesmí být poškozen ostrými nebo horkými
předměty, otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes
ostré hrany. Nesmí také volně viset přes hranu pracovní desky, kde by na něho
mohly dosáhnout děti.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího USB kabelu.
– Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím určeným pro tento typ.
Nepoužívejte poškozené / deformované nástavce.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který
je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič je určen pouze pro
čištění zubů, dásní a jazyku. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu
s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku,
jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. poranění) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
/ 69
Bezdrátové spojení a kompatibilita
– Společnost ETA nemůže být žádným způsobem
zodpovědná za jakékoliv náhodné, nepřímé nebo
následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené
únikem informací během komunikace prostřednictvím
technologie Bluetooth, Wifi aj.
– Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit
u všech Smart zařízení. To musí vyhovovat specifikaci
Bluetooth předepsané společností Bluetooth SIG, Inc.,
a jejich shoda se specifikací musí být certifikována.
Přesto však platí, že i když zařízení tomuto vyhovuje,
mohou vzhledem k rozmanitosti přístrojů na trhu nastat
případy, kdy charakter či specifikace daného Smart
zařízení znemožňuje připojení, případně je nějakým
způsobem narušeno. Tato skutečnost není důvodem
k reklamaci spotřebiče.
– Rádiové vlny vysílané zařízeními mohou rušit fungování některých lékařských
zařízení. Toto rušení může mít za následek závadu. Z tohoto důvodu
nepoužívejte zařízení na těchto místech:
– v nemocnicích, ve vlacích, v letadlech, na čerpacích stanicích a všude,
kde se mohou vyskytovat hořlavé plyny,
– v blízkosti automatických dveří či hlásičů požáru.
Aplikace je vlastněna a provozována třetím subjektem (dále jen „Subjekt“)
odlišným od společnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dále jen „Prodejce“).
Mezi Subjektem a Prodejcem nedochází k předávání osobních údajů.
Při registraci do aplikace předává zákazník osobní údaje přímo Subjektu, který
se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím spojená ochrana osobních
údajů se řídí pravidly Subjektu.
CZ
Poznámka
Aplikace vyžaduje aktivní připojení k internetu.
II. VŠEOBECNÉ INFORMACE
Zakoupili jste si zařízení, které na první pohled vypadá a chová se jako
obyčejný zubní kartáček. Pokud však k němu pomocí bluetooth připojíte
jakékoliv Smart zařízení s operačním systémem Android či iOS s
nainstalovanou aplikací RISUN, stane se kartáček multifunkčním moderním
pomocníkem pro sledování a lepší vyhodnocování péče o váš chrup.
7
/ 69
CZ
Vlastnosti aplikace
– lepší přehled o zubní hygieně;
– poradí, jaký zvolit hygienický plán čištění dle stavu vašeho chrupu;
– statistiky čištění a používání kartáčku;
– možnost individuálního nastavení intenzity a doby čištění;
– doporučené techniky a postupy čištění;
– stručné hodnocení postupu čištění;
– praktické informace k ústní hygieně;
– možnost sdílení historie;
– funkce připomenutí čištění (tzv. budík);
– určena pro Android a iOS (lze zdarma stáhnout z Apple Store / Google Play).
První kroky
Před prvním použitím zdarma stáhněte do svého Smart zařízení aplikaci s
názvem RISUN. Tu naleznete v databázi aplikací Apple Store či Google Play,
nebo můžete pro urychlení použít následující QR kód:
III. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
A – Tělo kartáčku
A1 – tlačítko zap./vyp. + přepnutí režimu
A2 – světelná kontrolka bezdrátového připojení
A3 – světelná kontrolka akumulátoru
A4 – světelná kontrolka uživatelského režimu
A5 – normální režim
A6 – režim bělení
A7 – režim intenzivního čištění
A8 – masážní režim B – Kartáček (3 ks součástí balení)
B1 – hlava kartáčku
B2 – barevný kroužek pro rozlišení uživatele
C – Nabíjecí základna
D – Napájecí USB kabel
E – Ochranné cestovní pouzdro
/ 69
Pozn. Náhradní kartáčky (B) můžete zakoupit pod objednacím číslem
ETA 070790100; ETA 070790200; ETA 070790300 a ETA 070790400
IV. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič i s jeho příslušenstvím.
Před prvním použitím opláchněte části, které přijdou do styku s ústní dutinou,
v čisté teplé pitné vodě.
NABÍJENÍ KARTÁČKU
Tento spotřebič je vybaven bezkontaktním (indukčním) systémem nabíjení, který
funguje na principu přenosu energie přes elektromagnetické pole. Není proto
nutné přímé spojení s napájecím kabelem, čímž je nabíjení pohodlnější a díky
zvýšené izolaci (IPX7) také bezpečnější.
Nejprve připojte nabíjecí základnu pomocí napájecího USB kabelu ke vhodnému
zdroji. Poté tělo kartáčku (A) postavte na válcovitý výstupek v nabíjecí základně
(C). Nabíjení je signalizováno blikáním kontrolky (A3). Jakmile je akumulátor
nabit, kontrolka (A3) svítí. Pro plné nabití akumulátoru je nutné spotřebič
ponechat nabíjet přibližně 16 hodin. V závislosti na použitém režimu čištění
poskytne plně nabitý akumulátor dobu chodu přibližně 1,5-2 hodiny.
Pozn. Ačkoliv můžete kartáček nabíjet až po jeho vybití, v rámci zachování
optimální životnosti akumulátoru jej doporučujeme nabíjet
v pravidelných intervalech (např. po 2-3 týdnech používání).
CZ
– Při provozu kontrolka A3 svítí, jakmile bude akumulátor vybitý a bude potřeba
jej znovu nabít, začne tato kontrolka blikat.
– Při prvním nabíjení, nebo pokud nebyl spotřebič nabíjen více než 3 měsíce,
je nutné spotřebič nabíjet 24 hodin.
– Při pravidelném nabíjení nepřekračujte doporučenou dobu nabíjení!
– Nabíjecí základna slouží zároveň jako stojan, na který si můžete po použití
kartáček postavit. Nezapojujte ji však k externímu zdroji, pokud nechcete
kartáček nabít. Nabíjecí základnu nenechávejte neustále připojenou k
externímu zdroji!
– Při nabíjení se spotřebič mírně zahřívá, to je však normální a není závadou.
– Uvedená doba chodu je pouze orientační. Závisí na stavu daného akumulátoru,
okolní teplotě, jeho stáří, způsobu nabíjení apod.
– K napájení spotřebiče používejte pouze zdroj bezpečného malého napětí 5 V
DC vyhovující platným normám (vhodná je nabíječka mobilních telefonů s USB
konektorem ve dvojité izolaci), který je schopen dát proud alespoň 600 mA
nebo více. (Poznámka: udaná proudová zátěž je minimální, může být i vyšší).
– K napájení spotřebiče nepoužívejte USB porty na jiných zařízeních (např.
počítač, notebook, tablet, mobilní telefon apod.). Tato zařízení nemusí být
dimenzovaná na proudový odběr spotřebiče a mohlo by dojít k jejich poškození.
Upozornění
9
/ 69
CZ
POUŽITÍ
Před použitím spojte prostým nasunutím kartáček (B) s tělem kartáčku (A) (viz
obr. 1). Mezi tělem kartáčku (A) a barevným kroužkem (B2) zůstane malá mezera,
což nepředstavuje závadu. Pro odejmutí kartáčku postupujte opačným způsobem.
Spotřebič nezapínejte, pokud nemá nasazený kartáček!
Namočte kartáček a naneste na něj malé množství zubní pasty. Pak kartáček
přiložte k zubům v mírném úhlu vůči dásním (viz obr. 3) a zapněte libovolný
režim stisknutím tlačítka zapnutí / přepnutí režimu (A1). Mírným tlakem a pomalu
pohybujte kartáčkem podél zubů tam a zpět, abyste nevynechali žádnou část ani
zub. U každého zubu zůstaňte přibližně 2-3 sekundy.
Doba chodu kartáčku může být pro každý režim odlišná. Lze ji v aplikaci také
měnit. Po dané době se kartáček vypne. Pokud budete chtít v čištění pokračovat,
jednoduše kartáček zapněte znovu. Čištění každé části úst (kvadrantu) by mělo
podle obecných doporučení trvat přibližně 30 sekund (viz obr. 3); tato doba je však
individuální a odvíjí se od použitého nastavení a režimu. Na uplynutí čtvrtinové
doby a změnu kvadrantu vás upozorní krátké přerušení chodu kartáčku.
Poznámky
– Pokud je toto váš první sonický kartáček a nemáte s touto technologii čištění
zkušenost, může vám chvíli trvat, než si zvyknete na specifické vibrace,
tj. brnění. Většina uživatelů však dodává, že si na tuto skutečnost po pár
čištění rychle zvykla a čištění se pro ně stalo naprosto přirozené.
– Na zuby nevyvíjejte přílišný tlak.
– Kartáček můžete používat také pokud máte fixní rovnátka, fazety, korunky
apod. Vězte však, že při používání na rovnátka se štětinky kartáčku rychleji
opotřebují.
– Po 3 měsících používání doporučujeme vyměnit kartáček (B) za nový.
Kartáček vyměňte i dříve, pokud pozorujete výrazné opotřebení či jeho
poškození.
Ovládání tlačítka zapnutí/přepnutí režimu A1
Prvním stisknutím tlačítka se kartáček zapne do naposled použitého režimu.
Pokud do 3 sekund stisknete tlačítko znovu, přepne se kartáček do dalšího
režimu. Poslední stisknutí kartáček vypne. Kartáček se vypne také tehdy, pokud
stisknete tlačítko (A1) i v nastaveném režimu po uplynutí 3 sekund od jeho
aktivace.
Režimy čištění:
1) režim A5 – standardní intenzivní režim pro běžné čištění zdravých zubů,
2) režim A6 – režim čištění přizpůsobený pro lepší bělení zubů,
3) režim A7 – režim pro leštění a intenzivnější čištění,
4) režim A8 – pulzační režim pro šetrné masírování dásní,
/ 69
5) režim A4 – individuální režim pro vlastní nastavení čištění v aplikaci.
Aktivace zvoleného režimu je signalizována rozsvícením jejího indikátoru.
APLIKACE
Zubní kartáček umožňuje použití se Smart aplikací RISUN. Po vyhledání a
instalaci aplikace si zaregistrujte účet, odsouhlaste potřebné podmínky a aplikaci
povolte potřebná oprávnění nutná ke správnému fungování.
Poznámky
– V případě, že ve svém telefonu používáte VPN, pro přihlášení a registraci ji
prosím vypněte. Vyhnete se tak případným potížím s přihlašováním k serveru.
Používání VPN může ovlivnit i některé další funkce aplikace. Pokud s nimi
budete mít problém, pro práci s aplikací ji deaktivujte.
Párování a používání
Pro první spárování kartáčku s aplikací klikněte na párování ve vrchní části
obrazovky nebo přímo v nastavení v sekci můj kartáček. Dále postupujte dle
návodu přímo v aplikaci. Aplikace automaticky najde kartáček v okolí. Po výběru
začne na několik chvil blikat na kartáčku indikátor bezdrátového spojení A2
během čehož je nutné stisknout tlačítko A1 pro úspěšné dokončení párování.
Poté vám aplikace nabídne možnost přizpůsobení nastavení a doporučeného
režimu čištění dle stavu vašeho chrupu. Tuto možnost můžete přeskočit a využít
ji kdykoliv později v příslušné části aplikace.
CZ
Aplikace bude zobrazovat a evidovat způsob použití kartáčku, zároveň si zde
můžete přizpůsobovat některé parametry. Při použití nejprve zapněte aplikaci,
teprve poté kartáček. Případně můžete kartáček používat bez aplikace - po
její aktivaci se data automaticky synchronizují a do aplikace se nahrají data ze
spárovaného kartáčku.
Pokud aplikaci a kartáček budete používat pro více členů domácnosti, každý
používejte svůj vlastní účet s vlastním nastavením a historií. Zároveň nesmí
být v provozu aktivováno více aplikací najednou. Při používání více osobami
však může docházet k různým nepřesnostem v synchronizaci dat (např. pokud
nepoužíváte kartáček s aplikací a někdo jiný jej v mezidobí spároval se svým
účtem, nemusí se historie vašeho čištění správně nahrát, resp. se vaše data
nahrají jinému účtu).
11
/ 69
CZ
Pokud zařízení mezi sebou nekomunikují
Občas se u Smart zařízení stává, že se spárování nezdaří. Pokud je to i váš
případ, zkuste některý z těchto základních postupů, případně jejich kombinaci:
1) dejte k sobě zařízení co nejblíže (cca 10 cm)
2) ujistěte se, že systém není rušen jiným el. zařízením (např. dálkový ovladač
TV apod.)!
3) restartovat kartáček.
4) vypněte a znovu zapněte aplikaci RISUN, případně ji vynuceně v nastavení
systému (sekce aplikace) vypnout a zapnout.
5) restartovat celé Smart zařízení.
6) vyzkoušejte aplikaci na jiném zařízení.
Poznámky
– Ujistěte se, že máte na svém Smart zařízení aktivovanou funkci bluetooth
s trvalou viditelností pro ostatní zařízení, zapnutý internet a aplikace má
povolena všechna potřebná oprávnění (např. funkci lokalizace pokud je
vyžadována).
– Pokud se vám nepodaří aplikaci spárovat ani po vyzkoušení všech rad
uvedených v návodu a odkazu a kartáček nebude reagovat ani na jiné
kompatibilní Smart zařízení, teprve tehdy kartáček reklamujte.
– Práce s aplikací je intuitivní a její ovládnutí vám nebude trvat dlouho.
Experimentujte, objevujte a užívejte si její možnosti. V případě jakýchkoliv
dotazů a problémů se obraťte na zákaznickou podporu ETA na apps@eta.cz.
– Další rady a podporu naleznete na stránkách https://www.eta.cz/risun
V. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před údržbou nabíjecí základny (C) ji nejprve odpojte od externího zdroje
napájení. V rámci zachování maximální hygieny kartáček (B) po každém
použití vyčistěte! Hlavu kartáčku (B1) i tělo kartáčku (A) opláchněte pod
tekoucí vodou, tělo kartáčku pak otřete vlhkým hadříkem. Vlhký hadřík použijte
také na nabíjecí základnu a její kabel. Tělo kartáčku (A), ani nabíjecí základnu
(C) nikdy neponořujte do vody. K čištění také nepoužívejte myčku nádobí
a hlavu kartáčku (B) nemyjte ve vodě teplejší než 65 °C! Před opětovným
použitím nechejte tělo kartáčku (A) i nabíjecí základnu (C) s kabelem řádně
vysušit. Spotřebič i s veškerým příslušenstvím skladujte na suchém, bezprašném
a bezpečném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
/ 69
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů
použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace.
Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že
použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně
s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na
určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto
produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by
mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento
spotřebič je vybaven Li-ion akumulátorem s dlouhou životností. Pro ochranu
životního prostředí je nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor
z něho demontovat a vhodným způsobem, prostřednictvím k tomu určených
speciálních sběrných sítí, akumulátor i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátor z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití. Postup vyjmutí
akumulátoru je znázorněn na obr. 4:
1. Pomocí šroubováku sejměte kryt šroubku a ten povolte.
2. Uchopte tělo kartáčku (A) vrchní stranou dolů, stiskněte nabíjecí část
(viz šipky v obr.) a odejměte 2 háčky, které drží vnitřní komponenty těla
kartáčku (A).
3. Pomocí šroubováku vyjměte akumulátor ze svého uložení.
CZ
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 0,12
Spotřebič / nabíjecí základna třídy ochrany III./II.
Rozměry cca (dxhxv), (mm) 250 x 60 x 27
Frekvenční rozsah: 2,4 - 2,483 GHz
Výstupní výkon (max.): 0 dBm
Bluetooth verze: 4.2
Kompatibilní operační systémy: Android 4.3; iPhone4S a iOS 8.0
(a novější)
Maximální komunikační dosah: 10 m
(volný prostor bez rušení a překážek)
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ETA7707 je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
stránkách ETA.
13
/ 69
CZ
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu
výrobku vyhrazena výrobcem. Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu,
která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný
servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Výrobce si také vyhrazuje právo na změny/aktualizace
aplikace RISUN bez předchozího upozornění. Charakter těchto změn/
aktualizací může způsobit, že některé informace či postupy uvedené
v tomto návodu budou neaktuální či nebudou popsány.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince
+420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO
V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. – Nebezpečí udušení.
Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských
ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol
znamená UPOZORNĚNÍ.
- Čtěte návod k obsluze
- Ondnímatelná napájecí jednotka
/ 69
Sonická zubná kefka
eta
7707
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením
tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu
a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností
aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
SONETIC
I. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich
akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
—
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku odpovedá napätiu vo Vašej elektrickej
zásuvke. Prívod je nutné pripojiť iba do odpovedajúceho sieťového
adaptéra na striedavý prúd alebo záložného zdroja energie odpovedajúceho
príslušným technickým parametrom.
— Tento výrobok nie je určený pre používanie deťmi do
3 rokov. Deti od 3 do 14 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
môžu používať zubnú kefku, ak sú pod dozorom alebo
boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, pokiaľ
nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie
ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča
a jeho nabíjacej základne.
—
Spotrebič nemá vlastný nabíjací zdroj, je určený na
nabíjanie iba z USB zdroja (adaptér s USB výstupom
s
výstupným napätím 5,0 V a výstupným prúdom
minimálne 600 mA),
pred pripojením venujte pozornosť
inštrukciám výrobcu týchto zdrojov.
—
Vždy odpojte nabíjaciu základňu od el. siete pred
montážou, demontážou alebo čistením.
—
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodenú nabíjaciu
základňu, jej prívod, ak nepracuje správne, spadol na
zem a poškodil sa alebo základňa spadla do vody. V
takomto prípade odneste spotrebič do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
SK
15
/ 69
SK
—
Pripojená nabíjacia základňa sa nesmie používať na
miestach, kde by mohla spadnúť do vane, umývadla
alebo bazénu. Ak by napriek tomu spadla do vody,
nevyťahujte ju! Najskôr ju odpojte z el. zásuvky a až
potom vyberte. V takomto prípade odneste spotrebič do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a správnu funkciu.
—
Spotrebič sa musí napájať iba bezpečným malým
napätím 5 V.
—
Spotrebič je určený len pre individuálne použitie v domácnostiach k osobnej
starostlivosti o ústnu dutinu! Nie je určený pre komerčné použitie, pre viac
pacientov v ambulanciách zubných lekárov ani v iných zdravotníckych
zariadeniach!
— Nabíjacia základňa dodaná so spotrebičom je určená len pre tento spotrebič,
nepoužívajte ju na iné účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte iba
k nemu dodanú nabíjaciu základňu, pre dobíjanie nepoužívajte iný typ základne
(napr. od iného spotrebiča).
— Nepoužívajte vonku ani v prostredí, kde sa používajú aerosolové prostriedky
(napr. spreje), alebo kde sa manipuluje s kyslíkom.
— Nabíjaciu základňu nepoužívajte počas kúpania.
— Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita
sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
— Prívod nabíjacej základne nezasúvajte do USB zdroja a nevyťahujte
ho mokrými rukami!
— Nabíjaciu základňu nikdy neponárajte do vody alebo iných tekutín
(ani čiastočne) a neumývajte pod tečúcou vodou!
— Spotrebič ani príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov, okrem
ústnej dutiny.
— Spotrebič nie je určený pre ošetrovanie chrupu zvierat.
— Nabíjaciu základňu používajte iba vo vodorovnej polohe na miestach,
kde nehrozí jej prevrhnutie, v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov
(napr. pec, krb, tepelné žiariče).
— Po použití príslušenstva vždy vyčistite. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo
spôsobiť zhoršenie vášho zdravotného stavu z dôvodu podpory rastu plesní
a baktérií, ak nie je vykonaná dezinfekcia.
— Spotrebič nenechávajte v chode bez dozoru!
— Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri bežnej izbovej teplote. Nevystavujte
akumulátor teplotám vyšším ako 50 °C. Predchádzate tak jeho poškodeniu.
— Počas normálnej prevádzky sa akumulátor nevyníma. Akumulátor vyberte
iba ak má byť spotrebič vyradený (pozri ods. VI. EKOLÓGIA).
— Spotrebič chráňte proti prachu, chemikáliám, toaletným potrebám, tekutým
kozmetickým prípravkom, veľkým zmenám teplôt a nevystavujte ho priamemu
slnečnému žiareniu.
/ 69
— Nepokúšajte sa sami spotrebič opravovať.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Ak počas čistenia pociťujete silne nepríjemné pocity alebo bolesť v ústach,
prestaňte spotrebič používať a kontaktujte svojho zubného lekára.
Kontaktujte ho tiež v prípade, keď máte akékoľvek pochybnosti o použití
spotrebiča vo vašom individuálnom prípade.
— Ak vaša zubná pasta obsahuje peroxid, jedlú sódu alebo iný bikarbonát
(často u bieliacich zubných pást), po použití dôkladne vyčistite kefku
aj rukoväť, aby ste zabránili poškodeniu spotrebiča.
— Nepoužívajte spotrebič na deťoch, nesvojprávnych osobách či osobách,
ktoré nedokážu vyjadriť svoje pocity.
— Ak ste v poslednom čase podstúpili operáciu zubov či ďasien, trpeli
dlhodobými problémami so zubami alebo podstúpili extenzívne zákroky
v posledných 2 mesiacoch, prípadne ak máte podozrenie na problémy
zubného charakteru (plomby, korunky atď.), poraďte sa pred použitím
spotrebiča sa svojím ošetrujúcim zubným lekárom.
— Ak by sa objavili nejaké zdravotné problémy (napr. dochádza
k výraznému krvácaniu alebo ak krvácanie neustáva po 2 týždňoch
používania), prestaňte spotrebič používať a kontaktujte o radu svojho
ošetrujúceho lekára.
— Spotrebič spĺňa bezpečnostné štandardy pre elektromagnetické zariadenie.
Ak však používate niektoré z nasledujúcich zariadení: kardiostimulátor,
elektrokardiograf alebo iné zdravotné zariadenie implantované do tela alebo
používané ako podpora, pred použitím sa poraďte so svojím lekárom alebo
s výrobcom implantovaného zariadenia.
— Z hygienických dôvodov nepoužívajte jednu kefku pre viac osôb ani s inými
ľuďmi. Mohlo by dôjsť k prenosu infekcií alebo zápalu v ústnej dutine.
— Napájací USB kabel dobíjacej základne nesmie byť poškodený ostrými alebo
horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom, nesmie sa ponoriť do vody ani
ohýbať cez ostré hrany. Nesmie tiež voľne visieť cez hranu pracovnej dosky,
kde by na neho mohli dosiahnuť deti.
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho USB kabelu dobíjacej základne.
— Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom určeným pre tento typ.
Nepoužívajte poškodené / deformované nástavce.
— Tento spotrebič vrátane jeho príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý
je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič je určený len pre
čistenie zubov, ďasien a jazyku. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný
účel.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade
s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo
výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
SK
17
/ 69
SK
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním
spotrebiča (napr. poranenie) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič
v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
Bezdrôtové spojenie a kompatibilita
– Spoločnosť ETA nemôže byť žiadnym spôsobom
zodpovedná za akékoľvek náhodné, nepriame alebo
následné škody, ani za straty dát či straty spôsobené
únikom informácií počas komunikácie prostredníctvom
technológie BLUETOOTH, Wifi aj.
– Úspešnú bezdrôtovú komunikáciu nemožno 100%
zaručiť u všetkých Smart zariadení. To musí vyhovovať
špecifikácii BLUETOOTH predpísanej spoločnosťou
Bluetooth SIG, Inc., a ich zhoda so špecifikáciou
musí byť certifikovaná. Napriek tomu však platí, že
aj keď zariadenie tomuto vyhovuje, môžu vzhľadom
na rozmanitosť prístrojov na trhu nastať prípady,
keď charakter či špecifiká daného Smart zariadenia
znemožňujú pripojenie, prípadne je nejakým spôsobom
narušené. Táto skutočnosť nie je dôvodom na
reklamáciu spotrebiča.
– Rádiové vlny vysielané zariadeniami môžu rušiť fungovanie niektorých
lekárskych zariadení. Toto rušenie môže mať za následok poruchu. Z tohto
dôvodu nepoužívajte zariadenia na týchto miestach:
– v nemocniciach, vo vlakoch, v lietadlách, na čerpacích staniciach
a všade, kde sa môžu vyskytovať horľavé plyny,
– v blízkosti automatických dverí či hlásičov požiaru.
Aplikácia je vlastnená a prevádzkovaná tretím subjektom (ďalej iba „Subjekt“)
odlišným od spoločnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (ďalej iba „Predajca“).
Medzi Subjektom a Predajcom nedochádza k prenosu osobných údajov.
Pri registrácii do aplikácie dáva zákazník osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa
stáva správcom osobných údajov. Aplikácia a s tým spojená ochrana osobných
údajov sa riadia pravidlami Subjektu.
Poznámka
Aplikácia vyžaduje aktívne pripojenie k internetu.
II. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Zakúpili ste si zariadenie, ktoré na prvý pohľad vyzerá a chová sa ako
obyčajná zubná kefka. Pokiaľ však k nemu pomocou bluetooth pripojíte
akékoľvek Smart zariadenie s operačným systémom Android či iOS s
nainštalovanou aplikáciou RISUN, stane sa kefka multifunkčným moderným
pomocníkom na sledovanie a lepšie vyhodnocovanie starostlivosti o váš chrup.
/ 69
Vlastnosti aplikácie
– lepší prehľad o zubnej hygiene;
– poradí, aký zvoliť hygienický plán čistenia podľa stavu vášho chrupu;
– štatistiky čistenia a používanie kefky;
– možnosť individuálneho nastavenia intenzity a doby čistenia;
– odporúčané techniky a postupy čistenia;
– stručné hodnotenie postupu čistenia;
– praktické informácie k ústnej hygiene;
– možnosť zdieľania histórie;
– funkcia pripomenutia čistenia (tzv. budík);
– určená pre Android a iOS (je možné zdarma stiahnuť z Apple Store / Google
Play).
Prvé kroky
Pred prvým použitím zadarmo stiahnite do svojho Smart zariadenia aplikáciu s
názvom RISUN. Tú nájdete v databáze aplikácií Apple Store alebo Google Play,
alebo môžete pre urýchlenie použiť nasledujúce QR kódy:
SK
III. OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
A – Telo kefky
A1 – tlačidlo zap./vyp. + Prepnutie režimu
A2 – svetelná kontrolka bezdrôtového pripojenia
A3 – svetelná kontrolka akumulátora
A4 – svetelná kontrolka užívateľského režimu
A5 – normálny režim
A6 – režim bielenia
A7 – režim intenzívneho čistenia
A8 – masážny režim B – Kefka (3 ks súčasťou balenia)
B1 – hlava kefky
B2 – farebný krúžok pre rozlíšenie užívateľa
C – Nabíjacia základňa
D – Napájací USB kábel
E – Ochranné cestovné púzdro
19
/ 69
SK
Pozn. Náhradné kefky (B) môžete zakúpiť pod objednávacím číslom
ETA 070790100; ETA 070790200; ETA 070790300 a ETA 070790400.
IV. POKYNY K OBSLUHE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič aj s jeho príslušenstvom.
Pred prvým použitím opláchnite časti, ktoré prídu do styku s ústnou dutinou,
v čistej teplej pitnej vode.
NABÍJANIE KEFKY
Tento spotrebič je vybavený bezkontaktným (indukčným) systémom nabíjania,
ktorý funguje na princípe prenosu energie cez elektromagnetické pole.
Nie je preto nutné priame spojenie s napájacím káblom, čím je nabíjanie
pohodlnejšie a vďaka zvýšenej izolácii (IPX7) tiež bezpečnejšie.
Najprv pripojte nabíjaciu základňu pomocou napájacieho USB kábla k vhodnému
zdroju. Potom telo kefky (A) postavte na valcovitý výstupok v nabíjacej základni
(C). Nabíjanie je signalizované blikaním kontrolky (A3). Hneď ako je akumulátor
nabitý, kontrolka (A3) svieti. Pre plné nabitie akumulátora je nutné spotrebič
ponechať nabíjať približne 16 hodín. V závislosti na použitom režime čistenia
poskytne plne nabitá batéria dobu chodu približne 1,5-2 hodiny.
Pozn. Hoci môžete kefku nabíjať až po jeho vybití, v rámci zachovania
optimálnej životnosti akumulátora ho odporúčame nabíjať
v pravidelných intervaloch (napr. Po 2-3 týždňoch používania).
– Počas prevádzky kontrolka A3 svieti, hneď ako bude akumulátor vybitý a bude
potrebné ho znovu nabiť, začne táto kontrolka blikať.
– Pri prvom nabíjaní, alebo pokiaľ nebol spotrebič nabíjaný viac ako 3 mesiace,
je nutné spotrebič nabíjať 24 hodín.
– Pri pravidelnom nabíjaní neprekračujte odporúčanú dobu nabíjania!
– Nabíjacia základňa slúži zároveň ako stojan, na ktorý si môžete po použití
kefku postaviť. Nepripájajte ju však k externému zdroju, pokiaľ nechcete kefku
nabiť. Nabíjaciu základňu nenechávajte neustále pripojenú k externému zdroju!
– Pri nabíjaní sa spotrebič mierne zahrieva, to je však normálne a nie je to chyba.
– Uvedená doba chodu je len orientačná. Závisí od stavu daného akumulátora,
okolitej teploty, jeho veku, spôsobu nabíjania pod.
– Na napájanie spotrebiča používajte iba zdroj bezpečného malého napätia 5 V
DC vyhovujúci platným normám (vhodná je nabíjačka mobilných telefónov s
USB konektorom v dvojitej izolácii), ktorý je schopný dať prúd aspoň 600 mA
alebo viac. (Poznámka: udaná prúdová záťaž je minimálna, môže byť aj vyššia).
– Na napájanie spotrebiča nepoužívajte USB porty na iných zariadeniach (napr.
počítač, notebook, tablet, mobilný telefón a pod.). Tieto zariadenia nemusia
byť dimenzované na prúdový odber spotrebiča a mohlo by dôjsť
k ich poškodeniu.
Upozornenie
/ 69
POUŽITIE
Pred použitím spojte jednoduchým nasunutím kefky (B) s telom kefky (A)
(Viď obr. 1). Medzi telom kefky (A) a farebným krúžkom (B2) zostane malá
medzera, čo nepredstavuje poruchu. Pri odobratí kefky postupujte opačným
spôsobom. Spotrebič nezapínajte, pokiaľ nemá nasadenú kefku!
Namočte kefku a naneste na ňu malé množstvo zubnej pasty. Potom kefku priložte
k zubom v miernom uhle voči ďasnám (viď obr. 3) a zapnite ľubovoľný režim
stlačením tlačidla zapnutia / prepnutia režimu (A1). Miernym tlakom a pomaly
pohybujte kefkou pozdĺž zubov tam a späť, aby ste nevynechali žiadnu časť ani
zub. U každého zuba zostaňte približne 2 - 3 sekundy.
Doba chodu kefky môže byť pre každý režim odlišná. Je možné ju v aplikácii tiež
meniť. Po danej dobe sa kefka vypne. Pokiaľ budete chcieť v čistení pokračovať,
jednoducho kefku zapnite znova. Čistenie každej časti úst (kvadrantov) by malo
podľa obecných odporúčaní trvať približne 30 sekúnd (viď obr. 3); táto doba je
však individuálna a odvíja sa od použitého nastavenia a režimu. Na uplynutie
štvrtinovej doby a zmenu kvadrantu vás upozorní krátke prerušenie chodu kefky.
Poznámky
– Ak je toto vaša prvá sonická kefka a nemáte s touto technológiu čistenia
skúsenosť, môže vám chvíľu trvať, kým si zvyknete na špecifické vibrácie
tj. brnenie. Väčšina užívateľov však dodáva, že si na túto skutočnosť po pár
čistení rýchlo zvykla a čistenie sa pre nich stalo úplne prirodzené.
– Na zuby nevyvíjajte prílišný tlak.
– Kefku môžete používať tiež ak máte fixné rovnátka, fazety, korunky a pod.
Vedzte však, že pri používaní na rovnátka sa štetinky kefky rýchlejšie
opotrebujú.
– Po 3 mesiacoch používania odporúčame vymeniť kefku (B) za novú. Kefku
vymeňte aj skôr, ak pozorujete výrazné opotrebovanie či jej poškodenie.
SK
Ovládanie tlačidla zapnutia / prepnutia režimu A1
Prvým stlačením tlačidla sa kefka zapne do posledného použitého režimu. Pokiaľ
do 3 sekúnd stlačíte tlačidlo znova, prepne sa kefka do ďalšieho režimu. Posledné
stlačenie kefku vypne. Kefka sa vypne tiež vtedy, pokiaľ stlačíte tlačidlo (A1)
aj v nastavenom režime po uplynutí 3 sekúnd od jej aktivácie.
2) režim A6 – režim čistenia prispôsobený pre lepšie bielenie zubov,
3) režim A7 – režim na leštenie a intenzívnejšie čistenie,
4) režim A8 – pulzačný režim na šetrné masírovanie ďasien,
5) režim A4 – individuálny režim pre vlastné nastavenie čistenia v aplikácii.
21
/ 69
SK
Aktivácia zvoleného režimu je signalizovaná rozsvietením jej indikátora.
APLIKÁCIA
Zubná kefka umožňuje použitie so Smart aplikáciou RISUN. Po vyhľadaní a
inštalácii aplikácie si zaregistrujte účet, odsúhlaste potrebné podmienky a aplikácii
povoľte potrebné oprávnenia nutné k správnemu fungovaniu.
Poznámky
– V prípade, že vo svojom telefóne používate VPN, pre prihlásenie a registráciu
ju prosím vypnite. Vyhnete sa tak prípadným problémom s prihlasovaním k
serveru. Používanie VPN môže ovplyvniť aj niektoré ďalšie funkcie aplikácie.
Pokiaľ s nimi budete mať problém, pre prácu s aplikáciou ju deaktivujte.
Párovanie a používanie
Pre prvé spárovanie kefky s aplikáciou kliknite na párovanie vo vrchnej časti
obrazovky alebo priamo v nastavení v sekcii moja kefka. Ďalej postupujte podľa
návodu priamo v aplikácii. Aplikácia automaticky nájde kefku v okolí. Po výbere
začne na niekoľko sekúnd blikať na kefke indikátor bezdrôtového spojenia A2
behom čoho je nutné stlačiť tlačidlo A1 pre úspešné dokončenie párovania.
Potom vám aplikácia ponúkne možnosť prispôsobenia nastavení a odporučeného
režimu čistenia podľa stavu vášho chrupu. Túto možnosť môžete preskočiť
a využiť ju kedykoľvek neskôr v príslušnej časti aplikácie.
Aplikácia bude zobrazovať a evidovať spôsob použitia kefky a zároveň si tu
môžete prispôsobovať niektoré parametre. Pri použití najprv zapnite aplikáciu,
až potom kefku. Prípadne môžete kefku používať bez aplikácie - po jej aktivácii
sa dáta automaticky synchronizujú a do aplikácie sa nahrajú dáta zo spárovanej
kefky.
Pokiaľ aplikáciu a kefku budete používať pre viac členov domácnosti, každý
používajte svoj vlastný účet s vlastným nastavením a históriou. Zároveň nesmie
byť v prevádzke aktivovaných viac aplikácií naraz. Pri používaní viacerými
osobami však môže dochádzať k rôznym nepresnostiam v synchronizácii dát
(napr. pokiaľ nepoužívate kefku s aplikáciou a niekto iný ju medzitým spároval so
svojím účtom, nemusí sa história vášho čistenia správne nahrať, resp. sa vaše
dáta nahrajú inému účtu).
/ 69
Pokiaľ zariadenia medzi sebou nekomunikujú
Občas sa u Smart zariadenia stáva, že sa spárovanie nepodarí. Ak je to aj váš
prípad, skúste niektorý z týchto postupov, prípadne ich kombináciu:
1) dajte k sebe zariadenie čo najbližšie (cca 10 cm)
2) uistite sa, že systém nie je rušený iným el. zariadením! (Napr. diaľkový ovládač
TV a pod.)!
3) reštartovať výrobok.
4) reštartovať aplikáciu RISUN, prípadne ju vynútene v systému vypnúť a zapnúť.
5) reštartovať celé Smart zariadenie.
6) vyskúšajte aplikáciu na inom zariadení.
Poznámky:
– Uistite sa, že máte na svojom Smart zariadení aktivovanú funkciu bluetooth
s trvalou viditeľnosťou pre ostatné zariadenia, zapnutý internet a aplikácia
má povolené všetky potrebné oprávnenia (napr. funkciu lokalizácie, pokiaľ je
vyžadovaná).
– Pokiaľ sa vám nepodarí aplikáciu spárovať ani po vyskúšaní všetkých
rád uvedených v návode a odkaze a kefka nebude reagovať ani na iné
kompatibilné Smart zariadenia, až potom kefku reklamujte.
– Práca s aplikáciou je intuitívna a jej ovládnutie vám nebude trvať dlho.
Experimentujte, objavujte a užívajte si jej možnosti. V prípade akýchkoľvek
otázok a problémov sa obráťte na zákaznícku podporu ETA na apps@eta.cz.
– Ďalšie rady a podporu nájdete na stránkach https://www.eta.cz/risun
SK
V. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred údržbou nabíjacej základne (C) ju najprv odpojte od externého zdroja
napájania. V rámci zachovania maximálnej hygieny kefku (B) po každom
použití vyčistite! Hlavu kefky (B1) aj telo kefky (A) opláchnite pod tečúcou
vodou, telo kefky potom utrite vlhkou handričkou. Vlhkú handričku použite tiež na
nabíjaciu základňu a jej kábel. Telo kefky (A), ani nabíjaciu základňu (C) nikdy
neponárajte do vody. Na čistenie tiež nepoužívajte umývačku riadu a hlavu kefky
(B) neumývajte vo vode teplejšie ako 65 °C! Pred opätovným použitím nechajte
telo kefky (A) aj nabíjaciu základňu (C) s káblom riadne vysušiť.
Spotrebič i so všetkým príslušenstvom skladujte na suchom, bezprašnom
a bezpečnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
23
/ 69
SK
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov,
ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich
recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť
likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie
výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú
prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné
prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov
na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť
v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič má dobíjaciu
akumulátorovú batériu Li-ion s dlhou životnosťou. Po skončení životnosti
spotrebiča vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych
zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta.
Vybratie akumulátora
Akumulátor z prístroja vyberte iba po úplnom vybití.
Postup vybratia akumulátora je znázornený na obr. 4:
1. Pomocou skrutkovača odstráňte kryt skrutky a ten povoľte.
2. Uchopte telo kefky (A) vrchnou stranou nadol, stlačte nabíjaciu časť (viď šípky
v obr.) a odoberte 2 háčiky, ktoré držia vnútorné komponenty tela kefky (A).
3. Pomocou skrutkovača vyberte akumulátor zo svojho uloženia.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) cca 0,12
Spotrebič / nabíjacia základňa trídy ochrany III. / II.
Rozmery (dxhxv), (mm): 250 x 60 x 27
Frekvenčný rozsah: 2,4 - 2,483 GHz
Výstupný výkon (max.): 0 dBm
Bluetooth verzia: 4.2
Kompatibilné operačné systémy: Android 4.3; iPhone4S a iOS 8.0
(a novšie)
Maximálny komunikační dosah: 10 m
(voľný priestor bez rušenia a prekážok)
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia ETA7707 je v súlade so
smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na
stránkách ETA.
/ 69
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo
podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom. Výmenu súčiastok,
ktorá vyžaduje zásah do elektrických častí spotrebiča, musí vykonať
špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na
záručnú opravu!
Výrobca si tiež vyhradzuje právo na zmenu/ aktualizáciu aplikácie RISUN
bez predchádzajúceho upozornenia. Charakter týchto zmien/aktualizácii
môže spôsobiť, že niektoré informácie či postupy uvedené v tomto
návode budú neaktuálne či nebudú popísané.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
SK
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO
V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. —
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol
znamená UPOZORNENIE.
- Čítajte návod na obsluhu
- Odnímateľná napájacia jednotka
25
/ 69
GB
Sonic toothbrush
eta
7707
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating
instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these
instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing.
SONETIC
I. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them
on to any other user of the appliance.
– Check whether the information on the name plate corresponds to the voltage
in your electrical socket. The power supply must only be connected to the
corresponding AC mains adapter or backup power supply corresponding to
the relevant technical parameters.
–
This product is not intended for children under 3.
Children at the age of 3 to 14 and persons with limited
physical, sensory or mental capabilities may only use the
toothbrush if they are supervised or have been instructed
of the use of the appliance in a safe manner and
understand possible risks. Children must not play with
the appliance. Children must not perform cleaning and
maintenance intended to be performed by users, unless
they are older than 8 years and are under supervision.
Children under 8 years of age must be kept of out reach
of the appliance and its charging base.
– The appliance has no charging source of its own, it is
only designed for charging via USB (an adapter with USB
output with output voltage of 5.0 V, and output current of
at least 600 mA). Before making any connection, please
pay attention to instructions of the manufacturer of the
respective power source.
– The connected charging base must not be used at the
places where it could fall in bathtub, sink or swimming
pool. If it falls into water yet, do not take it out!
First disconnect the appliance from the electrical socket,
and then take it out from water. In such cases bring the
application to the repair shop to verify its safety and
correct functions.
/ 69
–
Never use the appliance if the charging base or power
cord is damaged, if it operates incorrectly, fell on ground or
is damaged, or if the charging base fell into water. In such
cases bring the appliance to the specialised repair shop to
verify its safety and correct functionality.
– To power the appliance, only apply safe small voltage of
5V.
– The appliance is only intended for individual use at home for personal oral cavity
care! It is not intended for commercial use, for more than one patient
in dentist’s consulting rooms or in any other healthcare facilities!
– The charging base provided with appliance is only designated for this appliance.
Do not use it for other purposes. Only use the provided charging base for this
appliance, do not use other types of charging base for recharging (for example
from other appliance).
– Do not use the application in exterior or where aerosol products are used
(such as sprays), or where oxygen is handled.
– Do not use the charging base during bathing.
– Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s
effective capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually
decreases depending on the method of use of the accumulator.
– Do not insert the lead of the charging base into the USB power supply or remove
it with wet hands!
– Never immerse the charging base in water or other liquids (not even
partially) and do not wash it under running water!
– Do not insert the appliance or its accessories in any body cavities, except
for oral cavity.
– The appliance is not designed to care for animal teeth.
– Only use the charging base at horizontal position at places where overturning
is not imminent, and in a sufficient distance from heat sources (such as stove,
fireplace, or heat radiators).
– Clean the accessories after each use. Failure to adhere to this instruction might
cause worsening your state of health, because without disinfection, spread of
mildew and bacteria is supported.
– Charge the accumulator at the normal room temperature. Do not expose the
accumulator to temperatures higher than 50 °C to prevent causing damage
to the accumulator.
– The accumulator must not be removed when the appliance is normally used.
Only remove the accumulator if the appliance is to be discarded (see article
VI. ECOLOGY).
– Do not leave the appliance unattended!
– Protect the appliance from dust, chemicals, toiletries, liquid cosmetics, large
fluctuations in temperature, and direct sunshine.
– Do not attempt to repair the appliance by yourselves.
GB
27
/ 69
GB
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
– If you have unpleasant feeling in your mouth or if you feel pain during the
cleaning, stop using the appliance and contact your dentist. Contact the dentist
also in the case that you have any doubt about use of the appliance in your
individual case.
– If your toothpaste contains peroxide, baking soda or other bicarbonate
(frequently used in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush and
its handle after use to prevent damaging the appliance.
– Do not use the appliance in care for children, incapacitated persons or persons
who are unable to express their feelings.
– If you have undergone tooth or gum operation recently, suffered
long-term problems with your teeth or were subject to extensive medical
interventions in the last 2 months, or if you suspect problems of dental
character (with fillings, crowns, etc.), consult your dentist before using the
appliance.
– If you experience any health troubles (for example considerable bleeding,
or if any bleeding persists even after 2 weeks of use of the brush), stop
using the appliance and contact your physician for consultation.
– The appliance complies with the safety standards for electromagnetic radiation.
However if you use any of the following devices: cardiostimulator,
electrocardiograph or other medical device implanted in your body or used
as a support, consult your physician or the implant manufacturer before use.
– For hygienic reasons do not share the toothbrush with another person or more
persons. Infections could spread or oral cavity inflammation could be initiated.
– The charging base power cord must not be damaged by sharp or hot items or
open flam, and they must not be immersed in water or bent over sharp edges.
They must not freely hang over the desktop edge within reach of children.
– Regularly check the condition of the charging base power cord.
– Only use the appliance with the original accessories designated for the
respective type. Do not use damaged/deformed adapters.
– Only use this appliance including its accessories for the designated purpose as
described in this instruction manual. The appliance is only designed for cleaning
teeth, gums and tongue. Never use the appliance for any other purpose.
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance
with the manual) of the appliance.
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product
itself, are translated and explained at the end of this language mutation.
– The producer does not undertake any responsibility for damage caused by
improper use of the appliance (e.g. injury etc.) and its guarantee does not cover
the appliance in the case of failure to comply with the safety warning above.
/ 69
Wireless connectivity and compatibility
– ETA can in no way be held liable for any accidental,
indirect or subsequent damage, data loss or any other
loss incurred as a result of information leakage during
communication through BLUETOOTH, Wifi technology.
– 100% successful wireless communication cannot be
guaranteed with all Smart devices. Devices have to
be compatible with BLUETOOTH specifications set
forth by the company Bluetooth SIG, Inc., and their
compliance with the specifications has to be certified.
However, given the variety of devices available in
the market, even if a device is in compliance with the
specifications, there might be cases when the character
or specifications of the given Smart device do not allow
connectivity, or hinder connectivity
in any way. This is not a reason to make a warranty
claim.
– Radio waves transmitted by devices may interfere with operation of medical
equipment. Such interference may cause a failure. Therefore, do not use the
device in the following places:
– in hospitals, trains, planes, petrol stations and in areas where
flammable gases may be present.
– in the vicinity of automatic doors or fire detectors.
The application is owned and operated by a third party (hereinafter the “Subject”)
different from HP TRONIC Zlín, Ltd. (hereinafter the „Seller“). No personal
information is transmitted between the Subject and the Seller. When registering for
the application, the customer transfers the personal data directly to the Subject,
which becomes the personal data controller. The Application and the associated
privacy policy are governed by the Rules of the Subject.
GB
Remark
The application requires an active internet connection.
II. GENERAL INFORMATION
You have bought a device, at a first glance looking and acting as an ordinary
toothbrush. However, if connected via bluetooth to any Smart device with
Android or iOS operating system with RISUN App installed, the toothbrush
becomes a multifunctional modern assistant for monitoring and better
evaluation of your dental care.
29
/ 69
GB
App features
– better overview of dental hygiene.
– advise on which hygiene cleaning plan to choose according to the condition
of your teeth.
– brush cleaning and usage statistics.
– possibility of individual setting of intensity and cleaning time.
– recommended cleaning techniques and procedures.
– brief evaluation of the cleaning technique.
– practical information on oral hygiene.
– possibility of history sharing.
– cleaning reminder function (so-called alarm clock).
– Designed for Android and iOS (can be downloaded for free from Apple Store
/ Google Play),
First steps
Before first use, download the RISUN application to your Smart device for free.
You can find the application in the Apple Store or Google Play database, or to
speed up the process, you can use the following QR codes:
III. DESCRIPTION OF FEATURES
A – Brush body
A1 – ON/OFF switch + mode switch
A2 – wireless connection indicator
A3 – battery indicator light
A4 – user mode indicator
A5 – normal mode
A6 – whitening mode
A7 – intensive cleaning mode
A8 – massage mode B – Brush (3 pieces included)
B1 – brush head
B2 – coloured ring to distinguish users
C – Charging base
D – USB power cable
/ 69
E – Protective travel case
Note: Replacement brushes (B) can be purchased under order number
ETA 070790100; ETA 070790200; ETA 070790300 and ETA 070790400.
IV. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packaging materials and take out the appliance and any accessories.
Parts which come in contact with the oral cavity must be rinsed in warm drinking
water before first use.
CHARGING THE BRUSH
This appliance is equipped with a contactless (induction) charging system which
works on the principle of energy transfer through an electromagnetic field.
No direct connection with the power cable is required which makes charging more
convenient and thanks to the enhanced insulation (IPX7) also safer.
the charging base to a suitable power source using a USB power cable. Then place
the toothbrush body (A) on the cylindrical protrusion in the charging base (C). The
charging procedure is signalled by a flashing (A3) LED indicator. When the battery
is fully charged, the (A3) LED indicator is lit. For a full charge, the battery needs
to be charged for approximately 16 hours. Depending on the cleaning mode used,
a fully charged battery will provide approximately 1.5-2 hours of operation which
corresponds to about 1-2 months when used twice a day for two minutes.
Note: Although the brush should not be charged before it is fully
discharged, we recommend charging it at regular intervals
(e.g. after 2-3 weeks of use) in order to ensure optimum battery life.
First, connect
GB
– During operation, the (A3) LED indicator is lit, when the battery of the
accumulator is low and it needs to be recharged, the LED indicator starts flashing.
– When charged for the first time, or if the appliance was not in use for more
than 3 months, it needs to be charged for 24 hours.
– Do not exceed the recommended time of charging during regular charging!
– The charging base also serves as a stand on which you can place the
toothbrush after use. However, do not connect it to an external source unless
you want to charge the toothbrush. Do not leave the charging base always
connected to an external source!
– The appliance warms up during charging, but this is normal and not a defect.
– The operating time is only approximate. The time depends on the condition
of the battery, ambient temperature, age, method of charging, etc.
– To power the appliance, use only a safe low voltage source of 5 V DC in
accordance with the applicable standards (a mobile phone charger with a USB
connector in double insulation is suitable), which is capable of giving a current
of at least 600 mA or more. (Note: the specified current load is minimal, it can
be higher).
Do not use USB ports on other devices (e.g. computer, laptop, tablet, mobile
–
phone, etc.) to power the appliance. These devices do not have to be designed
for current consumption of the appliance and could be damaged.
Caution
31
/ 69
GB
USE
Before use, slide the brush (B) onto the brush body (A) to connect them (See Fig.
1). A small gap will remain between the brush body (A) and the coloured ring (B2)
which is not a defect. To remove the brush, proceed the other way round. Do not
switch on the appliance without the brush attached!
Moisten the brush and apply a small amount of toothpaste on it. Put the brush
to the teeth at a slight angle towards the gums (see Fig. 3) and switch on any
mode by pressing the mode on/switch button (A1). Move the brush slowly along
the teeth back and forth, applying a slight pressure, so as not to miss any tooth or
area in the mouth. Clean each tooth for about 2-3 seconds.
The operating time of the brush may be different for each mode. It can also be
changed in the application. After this time, the brush switches off. If you want
to continue cleaning, simply turn the brush on again. According to general
recommendations, it should take approximately 30 seconds to clean each part of
the mouth (quadrant) (see Fig. 3); however, this time is individual and depends on
the settings and mode used. A short interruption of brush operation will alert you
to the expiration of a quarter time and a change in the quadrant.
Notes
– If this is your first sonic toothbrush and you have not had any experience with
this cleaning technology, it might take you a while to get used to the specific
vibration (tingling). However, most users say that they got used to it quickly
after a few uses and cleaning became perfectly natural for them.
– Do not apply excessive pressure on your teeth.
– You can also use this brush when you have fixed braces, facets, crowns, etc.
However, please bear in mind that if the brush is used with braces, the brush
bristles are subject to more wear.
– We recommend that you replace the brush (B) with a new one after 3 months
of use. However, if the brush is showing signs of significant wear or damage.
Mode on/switch button control A1
The first press of the button switches the brush to the last mode used. If you press
the button again within 3 seconds, the brush will switch to the next mode. The
last press turns the brush off. The brush also turns off if you press the button (A1)
even in the set mode 3 seconds after its activation.
Cleaning modes:
1) mode A5 – standard intensive mode for routine cleaning of healthy teeth,
3) mode A7 – mode for polishing and more intensive cleaning,
4) mode A8 – pulsation mode for gentle massaging of the gums,
5) A4 mode – individual mode for custom cleaning settings in the application.
/ 69
Activation of the mode selected is indicated by the indicator coming on.
APP
The toothbrush can be used with the Smart application RISUN. After finding and
installing the App, register an account, agree with necessary conditions, and
enable necessary permissions for the App to operate properly.
Remarks
– If you are using VPN on your phone, please turn it off to sign in and register.
This will avoid any problems with logging into the server. Some other features
of the application may be affected by using of VPN. If you have a problem
with them, disable it to work with the application.
Pairing and use
To pair the brush with the App for the first time, click on pairing at the top of
the screen or directly in the settings in the My brush section. Then follow the
instructions provided directly in the application. The App automatically finds
the brush nearby. After selection, the wireless connection indicator A2 will start
flashing on the brush for a few moments during which it is necessary to press the
button A1 to successfully complete the pairing.
Then the application will offer you the possibility to adjust the settings and the
recommended cleaning mode according to the condition of your teeth. You can
skip this option and use it at any time later in the relevant part of the App.
GB
The App will display and record the way the brush is used, at the same time
you can adjust some parameters here. When using, turn on the application first,
then the toothbrush. Alternatively, you can use the brush without the App - after
activating it, the data is automatically synchronized and the data from the paired
brush is uploaded to the App.
If the App and the brush are used by multiple household members, each
member should use their own account with its own settings and history. At the
same time, no more than one application can be activated at a time. However,
when used by more than one person, there may be various inaccuracies in the
data synchronization (for example, if you do not use the brush with the App and
someone else has paired it with your account in the meantime, your cleaning
history may not upload correctly or your data may be uploaded to another
account).
33
/ 69
GB
If the devices do not communicate
From time to time, pairing with the Smart device might fail. If this is the case,
try one of the following steps, or a combination thereof:
1) Place the devices as close as possible to each other (approx. 10 cm)
2) Make sure that the system is not disturbed by another el. appliance!
(Eg. remote control TV, etc.)!
3) Restart the appliance.
4) Restart the RISUN application, or switch it off and on in the system.
5) Restart the entire Smart device.
6) Try the application with another device.
Note:
– Make sure you have the bluetooth function activated on your Smart device
with permanent visibility to other devices, internet turned on and the App has
all necessary permissions enabled (e.g. localization function if required).
– If you are unable to pair the App even after trying all the advice given in the
manual and the link and the brush does not respond to other compatible
Smart devices, only then make a complaint about the brush.
– Working with the application is intuitive and it won‘t take you long to control it.
Experiment, discover and enjoy the possibilities.
V. CLEANING AND MAINTENANCE
Before servicing the charging base (C), rst disconnect it from the external
power supply. For maximum hygiene, clean the brush (B) after each use!
Rinse the brush head (B1) and the brush body (A) under running water and wipe
the brush body with a damp cloth. Use the damp cloth to wipe the charging base
and its cable as well. Never immerse the brush body (A) or the charging base
(C) in water! Do not use a dishwasher for cleaning! Allow the brush body (A), the
charging base (C) and the cable to dry properly before re-use.
Store the appliance and all the accessories in a dry, dust-free and safe place, out
of reach of children and incapacitated persons.
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of
packing, components and accessories as well as their recycling on all parts.
The symbols specified on the product or in the accompanying documentation
mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of
together with municipal waste.
For proper disposal of the product, hand it over at special collection places
where it will be taken over free of charge.
/ 69
Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health,
which could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines
can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with
the national regulations. This appliance is equipped with a Li-ion battery with
long life. For environmental protection it is necessary to remove the battery from
the appliance after its service life and the battery and the appliance must be
disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the
local authority or at the local waste collection site.
Removing the battery
Remove the battery from the appliance only when completely discharged.
The procedure for removing the battery is shown in Fig. 4:
1. Using a screw-driver, remove the screw cover and loosen the screw.
2. Hold the brush body (A) upside down, press the charging part (see arrows
in the figure) and remove the 2 hooks which hold the inner components
of the brush body (A).
3. Remove the battery from the compartment using a screw-driver.
VII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Weight (kg) approximately 0.12
Appliance/Adapter Protection Class III./II.
Size, (mm): 250 x 60 x 27
Frequency range: 2,4 - 2,483 GHz
Output power (max): 0 dBm
Bluetooth version: 4.2
Compatible operating systems: Android 4.3; iPhone4S a iOS 8.0
(and higher)
Maximum communication reach: 10 m
(open space without any obstacles and
interferences)
GB
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA7707 is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the ETA www address.
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications
and accessories for the respective models. Expert service must do the
large maintenance or to intervene into inside parts of the appliance!
Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right
for guarantee repair!
35
/ 69
GB
The manufacturer reserves the right to change/update the RISUN
application without prior notice. Due to the character of such changes/
updates, some information or procedures in this manual might become
obsolete or might be missing.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING
OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER
LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
The
symbol indicates a WARNING.
- Please read the instructions manual
- Removable power supply unit
/ 69
Szonikus fogkefe
HU
eta
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata
előtt, kérjük, gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg
a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, ill. lehetőleg a termék csomagolásával
és a csomagolás belső részeivel együtt.
7707
SONETIC
I. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa
el azt a készülék bármilyen további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy a típus címkéjén lévő feszültség megfelel-e az otthoni
konnektorban lévő feszültségnek! Csak megfelelő hálózati adapterhez
csatlakoztassa a tápkábelt, vagy olyan más energiaforráshoz, amely az adott
technikai paramétereknek megfelel.
–
A készüléket nem használhatják 3 évnél atalabb
gyerekek! A fogkefét 3 – 14 éves gyerekek, zikális,
vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy
kevés tapasztalattal rendelkező emberek csak akkor
használhatják, ha felügyelet alatt vannak, vagy kaptak
felvilágosítást a készülék biztonságos használatáról és
megértették az esetleges veszélyeket! A gyerekek nem
játszhatnak a készülékkel! A tisztítást és karbantartást csak
8 évnél idősebb gyerekek végezhetik el, felügyelet alatt! 8
évnél atalabb gyerekek legyenek mindig a készüléktől és
töltőbázisától távol!
–
A készülék nem rendelkezik saját töltővel, kizárólag USB-n
keresztül tölthető (USB kimenettel rendelkező adapter amely
5,0 V kimeneti feszültséggel és minimum 600 mA kimeneti
árammal rendelkezik)! Csatlakozás előtt figyeljen az adott
forráshoz tartozó utasításokra!
– A csatlakoztatott bázist nem szabad olyan helyeken
használni, ahol beleeshet a kádba, mosdóba, vagy
medencébe! Ha mégis beleesik, ne vegye azt ki! Először
húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból és csak
utána vegye ki a bázist a vízből! Ha ilyen eset előfordul,
vigye a készüléket szakszervizbe, a működés
és biztonság ellenőrzése érdekében!
37
/ 69
HU
– Szerelés, vagy tisztítás előtt mindig húzza ki a bázis
tápkábelét!
– Soha ne használja a készüléket, ha a töltőbázisa,
tápkábele megsérült, nem működik megfelelően, leesett
és megsérült, vagy a bázis beleesett a vízbe! Ilyen
esetekben vigye el a készüléket szakszervizbe,
a működés és biztonság ellenőrzése érdekében!
– A készüléket csak 5 V-os feszültségről szabad működtetni.
– A készüléket otthoni használatra tervezték, személyi szájápoláshoz!
A készüléket nem szabad üzleti céllal használni, nem használhatja például
több páciens a fogorvosnál, illetve nem használható más egészségügyi
létesítményekben sem!
– A töltőbázis csak ehhez a készülékhez használható, ne használja azt más céllal!
A készülékhez csak a hozzátartozó töltőbázist használja, ne töltse
a készüléket más töltőbázissal (pl. más készülékhez tartozó bázissal)!
– Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol aeroszolokat, vagy oxigént
használnak!
– Ne használja a töltőbázist fürdés közben!
– A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy
a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére.
Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor
használatától függően.
– A töltőállomás tápkábelét nedves kézzel ne dugja be az USB aljzatba és ne is
húzza azt ki!
– A töltőbázist soha ne merítse vízbe, vagy más folyadékba (részben se)
és ne mossa folyó víz alatt!
– A készülékkel nem szabad állati fogakat tisztítani!
– A töltőbázist vízszintes pozícióban használja olyan helyeken, ahol a leesés
veszélye nem áll fennt, megfelelő távolságban a hőforrásoktól (pl. kályha,
kandaló, hősugárzók)!
– Használat után mindig tisztítsa meg a tartozékokat! Ennek az utasításnak
a be nem tartása egészségügyi problémákat okozhat, a baktériumok és penész
miatt! Mindig végezze el a fertőtlenítést!
– Ne hagyja a készüléket működni felügyelet nélkül!
– Az akkumulátorok töltése szobahőmérsékleten történjen! Ne tegye ki
az akkumulátorokat 50 °C-nál melegebb hőmérsékletnek! Ezzel elkerülheti
az akkumulátorok károsodását!
– A rendeltetésszerű használat közben ne vegye ki az akkumulátorokat!
Csak a készülék megsemmisítése előtt vegye ki az akkumulátorokat
(lássa VI. Fejezetet – ÖKOLÓGIA)!
– Védje a készüléket portól, kémiai szerektől, túlzott nedvességtől, folyékony
kozmetikai cikkektől, nagy hőmérséklet változásoktól és ne tegye ki a készüléket
közvetlen napsugárnak!
/ 69
– A készüléket és annak tartozékait ne dugja be semmilyen testnyílásba,
a száj kivételével!
– Ne próbálja a készüléket egyedül javítani!
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Ha fogtisztítás közben nagyobb fájdalom, vagy kellemetlen érzés jelentkezik,
hagyja abba a készülék használatát és forduljon fogorvoshoz!
Akkor is forduljon fogorvoshoz, ha bármilyen kérdése lenne a készülék
használatával kapcsolatban!
– Ha a fogkrém amelyet haszálni fog peroxidot, étkezési szódabikarbónát, vagy
más bikarbonátot tartalmaz (gyakori a fogfehérítő fogkrémeknél), használat után
mindig alaposan tisztítsa meg a fogkefét és fogantyúját annak érdekében, hogy
a készülék ne károsodjon!
– A készüléket nem használhatják gyerekek, magatehetetlen személyek,
vagy olyan személyek, akik nem képesek az érzéseiket kifejezni!
– Ha Önnek a közeljövőben ínyműtéte volt, hosszútávú fogproblémákkal
küzd, vagy az utolsó 2 hónapban súlyos beavatkozáson esett át, illetve
gyakori fogproblémái vannak, akkor használat előtt konzultáljon
a fogkefe használatáról fogorvosával!
– Ha bármilyen egészségügyi problémák lépnek fel (pl. erős vérzés, vagy
ha a vérzés 2 hét után sem áll el), hagyja abba a készülék használatát
és forduljon fogorvosához tanácsért!
– A készülék megfelel az elektromágneses berendezésekről szóló biztonsági
előírásoknak. Ha Ön használ pl. pacemakert, elektrokardiográfot, vagy más,
emberi testbe beépített berendezést, akkor a fogkefe használata előtt forduljon
fogorvosához, vagy a beépített berendezés gyártójához!
– Higiéniai okokból ne használjon egy fogkefét több ember!
Ellenkező esetben szájfertőzést kaphat!
– A töltőbázis tápkábele ne sérüljön meg éles, vagy forró tárgyak, illetve nyílt láng
által, tilos azt vízbe meríteni és erősen meghajlítani! A tápkábel ne lógjon
le a munkalapról, mert a gyerekek úgy könnyen elérhetik azt!
– Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel és a töltőbázis állapotát!
– A készüléket csak az eredeti, ehhez a típushoz javasolt tartozékokkal
használja! Ne használjon sérült/deformált tartozékokat!
– A készüléket és tartozékait csak olyan céllal használja, amire az tervezve lett és
ahogy a használati utasításban le van írva! A készüléket csak a fogak, fogínyek
és nyelv tisztításához szabad használni! Soha ne használja a készüléket más
céllal!
– FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati
utasítással, esetén a sérülés veszély léphet elő.
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű
szövegek és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén
található.
– A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő
károkért (pl. sérülések stb.) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti
biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
39
/ 69
HU
HU
Vezeték nélküli csatlakozás és kompatibilitás
– Az ETA társaság nem felelős semmilyen BLUETOOTH,
Wifi technológián keresztüli kommunikáció közben történt
véletlen, nem közvetlen, vagy utólagos károsodásért, adat
és információk elvesztéséért!
– Nem lehet 100%-an minden Smart készüléken garantálni
sikeres vezeték nélküli kommunikációt! A készülék meg
kell, hogy feleljen a Bluetooth SIG, Inc. társaság által előírt
Bluetooth specifikációnak, illetve a készülék és előírások
közötti kompatibilitás hitelesített kell, hogy legyen! Ha a
készülék megfelel, akkor is előfordulhat, hogy a piacon
lévő készülékek sokfélesége miatt egy adott Smart
készülék specifikációja nem engedi a csatlakozást, illetve
a csatlakozás nem tökéletes. Ez a jelenség nem jelent
okot a készülék reklamációjára!
– A készülék által kibocsátott rádiós hullámok zavarhatják
az orvosi berendezéseket! Ezek a zavarások akár a berendezés károsodását is
okozhatják! Ezért kérjük, ne használja a készüléket a következő helyeken:
– korházakban, vonaton, repülőgépen, töltőállomásokon és mindenhol, ahol
robbanás veszélyes gázok találhatók;
– automatikus ajtók, vagy tűzoltó készülékek közelében!
Az alkalmazást egy harmadik szubjektum (a továbbiakban csak „Szubjektum”)
tulajdonolja és üzemelteti, amely nem a HP TRONIC Zlín, spol. s r.o.
(a továbbiakban csak „Eladó”) Az Eladó semmilyen személyes adatot nem ad át
a Szubjektumnak. Az alkalmazásba való regisztráció során az ügyfél közvetlenül
a Szubjektumnak adja át a személyes adatait, aki így személyes adatainak
kezelőjévé válik. Az alkalmazást és a hozzá tartozó adatvédelmet a Szubjektum
szabályai határozzák meg.mazást és a hozzá tartozó adatvédelmet a Szubjektum
szabályai határozzák meg.
II. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
Ön olyan készüléket vásárolt, amely első ránézésre úgy néz ki, mint egy
általános fogkefe. Ha bármilyen Android, vagy iOS Smart eszközt csatlakoztat
hozzá bluetooth funkción keresztül, amely RISUN aplikációval rendelkezik,
a fogkefe egy modern multifunkciós segítővé válik, amellyel figyelheti és
értékelheti fogsora állapotát.
Aplikáció tulajdonságai
– fog higiénia jobb ellenőrzése;
– segít a megfelelő higiénia terv kiválasztásában, a fogsor állapota alapján;
– tisztítás és fogkefe használatának a statisztikája;
– tisztítás intenzitásának és idejének egyéni beállítása;
/ 69
– javasolt tisztítási technikák és folyamatok;
– tisztítási folyamat rövid értékelése;
– szájhigiénia praktikus tanácsai;
– előzmények megosztása;
– tisztításra való figyelmeztetés (ú.n. ébresztő);
– Android és iOS rendszerekhez (könnyen letölthető: Apple Store / Google
Play).
Első lépések
Első használat előtt töltse le a saját Smart eszközébe a RISUN nevű aplikációt!
Az Apple Store-ban, vagy Google Play-ben található, vagy következő QR kódot is
használhatja:
III. KEZELŐELEMEK LEÍRÁSA
A – A kefe teste
A1 – bekapcsoló/kikapcsoló nyomógomb + rezsím átkapcsoló
A2 – felhasználói mód fényjelzője
C – Töltőegység
D – Töltő USB kábel
E – Utazási védő tok
HU
Megj.: Tartalék fogkeféket (B) az ETA 070790100; ETA 070790200; ETA
070790300 és ETA 070790400 rendelési szám szerint váasárolhat
41
/ 69
HU
IV. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Távolítson el minden csomagolóanyagot, majd vegye ki a készüléket és
tartozékait. Az első használatbavétel előtt öblítse le azokat a részeket, amelyek
a szájüreggel érintkeznek, tiszta meleg ivóvízzel.
A KEFE FELTÖLTÉSE
Ez a készülék egy érintkezés nélküli (indukciós) töltési rendszerű, ami az
elektromágneses erőtéren át történő energiaátvitel elvén működik. Ezért nem
szükséges a közvetlen kapcsolat a töltőkábellel, ezzel a feltöltés kényelmesebb
és a fokozott szigetelésnek köszönhetően (IPX7) biztonságosabb is.
Először csatlakoztassa a töltő állomást az USB kábel segítségével a megfelelő
forráshoz! Utána a fogkefe testét (A) helyezze rá a töltőállomásban (C) lévő
kiállásra! A töltést az (A3) fényjelző villogása jelzi. Az akkumulátor feltöltése után
az (A3) fényjelző világít. Az akkumulátor teljes feltöltéséhez a készüléket mintegy
16 órán át kell feltölteni. Az alkalmazott tisztítási módtól függően a teljesen
feltöltött akkumulátor körülbelül 1,5-2 órás működési időt biztosít, ami a naponta
2x2 perces használattal kb 1-2 hónapi működési időnek felel meg.
Megj. Annak ellenére, hogy a fogkefét annak teljes lemerülése után ismét
feltöltheti, de az optimális akkumulátor élettartam megőrzésére javasoljuk
azt rendszeres időközökben feltölteni (pl. 2-3 heti használat után).
Figyelmeztetés
– Működés közben az (A3) fényjelző világít. Ha az akkumulátor lemerül
és szükségessé válik azt újra feltölteni, a fényjelző elkezd villogni.
– Az első feltöltéskor, vagy akkor, ha a készülék három hónap alatt nem került
feltöltésre, akkor a készüléket 24 órán át kell feltölteni.
– Rendszeresen végzett töltéskor, ne lépje túl a javasolt töltési időt!
– A töltőállomás állványnak is használható, amelyre a fogkefét el lehet helyezni.
Ne csatlakoztassa a töltőállomást a hálózathoz, ha nem szeretné a fogkefét
tölteni! Ne hagyja a töltőállomást folyamatosan csatlakoztatva az elektromos
hálózathoz!
– Töltés közben a készüléket kissé felmelegszik, ez azonban normális,
és nem hibajelenség.
– A közölt működési idő csak tájékoztató jellegű. Függ, az adott akkumulátor
állapotától, külső hőmérséklettől, az akkumulátor életkorától, annak töltési
módjától, stb.
– A készülék töltéséhez használjon 5 V DC biztonságos feszültségforrást,
amely az érvényes szabványoknak megfelel (mobiltelefonok töltője USB
konnektorral), amely képes legalább 200 mA áramot bocsátani. (Megjegyzés:
említett áram minimális, akár magasabb is lehet).
– A készülék töltéséhez ne használjon más eszközökön lévő USB aljzatokat (pl.
számítógép, notebook, tablet, mobiltelefon, stb.). Lehetséges, hogy ezeket az
eszközöket nem tervezték más készülékek töltésére. Ellenkező esetben az
eszközök károsodását okozhatja.
/ 69
ALKALMAZÁS
Használatbavétel előtt csatlakoztassa egymáshoz a fogkefe fejét (B1) a kefe
testével (A) (lásd a 1 sz. ábrát) A kefe teste (A) és a színes gyűrű (B2) között egy
kis rés marad, ami nem hibajelenség. A kefe fejrésze eltávolítását fordított módon
végezze. Ne kapcsolja be a készüléket, amíg nem helyezte rá annak keféjét!
HU
Nedvesítse meg a kefét, és nyomjon rá arra kis mennyiségű fogkrémet.
Ezután helyezze a kefét a fogakhoz, a fogínyhez képest egy enyhe szögben
(ld. a 3.ábra) és kapcsoljon be egy tetszőleges üzemmódot a bekapcsoló /
átkapcsoló üzemmódban (A1) Mérsékelt nyomással és lassan mozgassa a kefét
a fogakon oda-vissza, hogy ne hagyjon ki egyetlen részt vagy fogat sem.
Minden fognál 2-3 másodpercig működtesse a készüléket.
A fogkefe működési ideje minden módban más lehet. Aplikációban is beállítható.
Az idő lejárata után a fogkefe kikapcsol. Ha folytatni szeretné, kapcsolja be a
fogkefét újra. A száj minden részének a tisztítása kb. 30 másodpercig tartson
(lássa 3. ábrát); ez az idő egyéni és beállítástól és a használt módtól függ. Az idő
lejáratát a működés rövid megállítása jelzi.
Megjegyzések
– Ha ez az Ön első szonikus fogkeféje és még nincs elegendő tapasztalata
ezen tisztítási technológiával kapcsolatban, eltarthat egy darabig, amíg
megszokja ezt a specifikus bizsergést. A felhasználók többsége azonban
megerősíti, hogy ezt a tényt gyorsan megszokta, a tisztítás ezután neki
teljesen természetessé vált.
– Ne gyakoroljon a fogakra túl nagy nyomást.
– A kefét akkor is használhatja, ha fix fogszabályozót használ, fazettája,
fogászati koronája stb. van. Meg kell azonban jegyezni, hogy ha a kefét
a fogszabályozóra használja, akkor a kefe sortéi gyorsabban elhasználódnak.
– 3 hónapi használat után javasoljuk kicserélni a kefét (B) egy újra.
Cserélje gyakrabban a kefét, ha annál jelentős kopást vagy sérülést észlel.
A nyomógombok bekapcsolása / átkapcsolása az A1 üzemmódban
A gomb első megnyomásával a fogkefe az utoljára használt módba kapcsol be.
Ha 3 másodpercen belül újra megnyomja a gombot, a következő mód kapcsol
be. Az következő megnyomással lehet a fogkefét kikapcsolni. A fogkefe akkor is
kikapcsol, ha megnyomja az (A1) gombot 3 másodpercen belül a beállított mód
aktiválása után.
43
/ 69
HU
Tisztítási üzemmódok:
1) mód A5 – általános intenzív tisztítás egészséges fogakra,
2) mód A6 – tisztítási mód jobb fehérítéshez,
3) mód A7 – intenzív tisztítási mód,
4) mód A8 – pulzusos mód óvatos masszírozáshoz,
5) mód A4 – egyéni mód saját beállítással aplikáción kersztül
A kiválasztott üzemmód aktiválását annak jelzőlámpája kigyulladása jelzi.
APLIKÁCIÓ
A fogkefe lehetővé teszi RISUN Smart aplikáció használatát. Az aplikáció
kereséséhez és telepítéséhez jelentkezzen be a saját fiókjával, fogadja el a
feltételeket és engedje az aplikációnak a szükséges meghatalmazásokat a
helyes működés érdekében.
Megjegyzések
– Ha VPN-t használ a telefonján, kérjük, kapcsolja ki, hogy bejelentkezzen
és regisztráljon! Ezzel elkerülhetők a szerverbe való bejelentkezéssel
kapcsolatos problémák. Az alkalmazás néhány más funkcióját is
befolyásolhatja a VPN használata. Ha problémája van velük, tiltsa le azt az
alkalmazással való munka idején!
Párosítás és használat
A fogkefe és az aplikáció első párosításához nyomja meg a képernyő felső
oldalán, vagy a saját fogkefe szekcióban lévő gombot. Utána folytassa az
utasítások szerint. Az aplikáció automatikusan megkeresi a fogkefét. Kiválasztás
után elkezd villogni a fogkefén lévő vezeték nélküli csatlakozás indikátora A2,
miközben szükséges az A1 gombot megnyomni a sikeres párosítás érdekében.
Utána az aplikáció lehetővé teszi a beállítás és megfelelő mód kiválasztását
a fogsor állapota alapján. Ezt az opciót át lehet ugrani és bármikor később
beállítani.
Az aplikációban megjelenik a fogkefe használati módja, vagy néhány paramétert
be lehet állítani. Használatkor először kapcsolja be az aplikációt, utána a
fogkefét. A fogkefe aplikáció nélkül is használható - aplikáció bekapcsolása után
az adatok szinkronizálása megtörténik.
Ha több ember használja a fogkefét és aplikációt, mindenki saját fiókját
használja, saját beállítással és előzményekkel. Egyszerre nem szabad, hogy
több aplikáció legyen aktiválva. Ha több ember használja, adat szinkronizálási
hiba fordulhat elő (pl. ha aplikáció nélkül használja a fogkefét és közben
valaki más párosította a fogkefét a saját fiókjával, lehetséges, hogy a tisztítási
előzmények nem lesznek mentve pontosan, illetve más fiókkal lesznek
szinkronizálva).
/ 69
Ha az eszközök nem kommunikálnak
Néha a Smart eszközöknél előfordulhat, hogy a párosítás nem sikerül. Ha ez
megtörténik, járjon el a leírások alapján (szükség esetén kombinálhatja azokat):
1) Helyezze a két eszközt minél közelebb egymáshoz (kb. 10 cm)!
2) Ellenőrizze, hogy más elektronikus berendezés nem zavarja-e a párosítást!
3) Indítsa újra a fogkefét!
4) Indítsa újra a RISUN aplikációt, ha szükséges, kapcsolja azt ki és be!
5) Indítsa újra a Smart eszközét!
6) Próbálja ki az aplikációt más készülékkel!
Megjegyzés:
– Ellenőrizze, hogy saját Smart eszközén be van-e kapcsolva a Bluetooth
funkció, internet és az eszköz más eszközök számára látható-e, illetve az
aplikációnak engedélyezve van minden szükséges meghatalmazás (pl.
helymeghatározás, ha az szükséges).
– Ha nem sikerül az aplikációt és fogkefét párosítani a használati utasításban
lévő tanácsok szerint és a fogkefe más Smart eszközökre se fog reagálni,
csak az ad okot a fogkefe reklamációjára.
– Az alkalmazással való munka intuitív, és nem fog sokáig tartani az
elsajátítása. Kísérletezzen, fedezze fel és élvezze a lehetőségeket!
V. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Töltőállomás (C) karbantartása előtt először húzza ki a tápkábelt! A kefe
(B) maximális higiéniája betartása érdekében azt minden használata után
tisztítsa ki! A kefe fejét (B1) és a kefe testét (A) folyó víz alatt öblítse le, majd
a kefe fejét egy nedves ruhával törölje meg. Nedves ruhát használjon továbbá
a töltőberendezésre és annak csatlakozókábelére is. A kefe testét (A), sem
a töltőberendezést (C) soha ne merítse vízbe. A tiszításhoz ne használjon
mosogatógépet sem. Ismételt használat előtt hagyja a kefe testét (A) és a
töltőberendezést (C) annak csatlakozó kábelével együtt alaposan kiszáradni.
A készüléket valamennyi tartozékával együtt tárolja száraz, pormentes és
biztonságos helyen, gyermekek és nem önjogú személyek elől elzárva.
HU
45
/ 69
HU
VI. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van
tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt
anyagok jelei, továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken
vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az
elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal
együtt ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt
hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes
ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megőrizni és megelőzi
azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő potenciálisan negatív hatásait
a környezetre és az emberi egészségre. Ezen hulladék anyagok helytelen
ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat.
Ez a készülék hosszú élettartamú Li-ion akkumulátorral működik.
Környezetvédelmi szempontból szükségesnek tartjuk a készülék élettartama
végén abból megfelelő módon eltávolítani a kimerült akkumulátort és az arra
létesített gyűjtőhálózat útján úgy a készüléket, mint az akkumulátort biztonságos
módon ártalmatlanítani kell. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól
vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen.
Az akkumulátor kivétele a készülékből
A készülékből az akkumulátort csak annak teljes kimerülése után vegye
ki. Az akkumulátor eltávolítása menete a 4.ábra látható:
1. Csavarhúzó segítségével vegye le a csavar burkolatát és azt lazítsa meg.
2. Fogja meg a kefe testét (A) fejjel lefelé, nyomja meg a töltési részt (lásd
az ábra nyilait) és távolítsa el a két horgot, amelyek a kefetest (A) belső
komponenseit tartják.
3. Egy csavarhúzó segítségével emelje ki az akkumulátort annak helyéről.
VII. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Súly (kg) kb. 0,12
A készülék érintésvédelmi osztálya III./(adapter) II.
Termék méretei (mm): 250 x 60 x 27
Frekvencia tartomány: 2,4 - 2,483 GHz
Kilépő teljesítmény (max): 0 dBm
Bluetooth verzió: 4.2
Kompatibilis operációs rendszerek: Android 4.3; iPhone4S a iOS 8.0
(és újabb)
Maximális kommunikációs tartomány: 10 m
(szabad terület interferenciák és
/ 69
akadályok nélkül)
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a ETA7707 típusú rádióberendezések
megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege a következő internetes címen érhető el: http://eta.cz
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok
változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A készülék
elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket kizárólag
szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása
a garanciális javításra való jogosultság megszűnését vonja maga után!
A gyártó fenntartja a jogot a RISUN aplikáció előzetes bejelentés nélküli
változtatásaira/frissítéseire! A változások/frissítések jellege információk
és folyamatok változását okozhatja, ami ebben a használati utasításban
lévő adatok elavulásához, vagy hiányához vezethet!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN
TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. –
Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől
elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben,
kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
HU
Az
szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
- Olvassa el a használati utasítást
- Leválasztható töltő egység
47
/ 69
PL
Soniczna szczoteczka do zębów
eta
7707
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu.
Przed uruchomieniem urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi
i wraz gwarancją, paragonem i, jeśli to możliwe, z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością schowaj na bezpieczne miejsce.
SONETIC
I. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi
urządzenia.
– Skontrolować, czy informacja na tabliczce fabrycznej odpowiada napięciu
w gniazdu sieciowym. Jest konieczne podłączenie zasilania z odpowiedniego
adaptera sieciowego na prąd przemienny lub źródła energii o odpowiednich
parametrach technicznych.
–
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci
w wieku poniżej 3 lat. Dzieci w wieku od 3 do 14
lat oraz osoby z zaburzeniami zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej mogą używać szczoteczki,
jeśli są nadzorowane lub zostały pouczone o używaniu
urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumiały potencjalne
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja wykonywane przez
użytkownika, nie mogą być wykonywane przez dzieci,
chyba że mają więcej niż 8 lat i są pod nadzorem.
Dzieci poniżej 8 lat muszą przebywać z dala od
urządzenia i podstawy ładującej.
–
Urządzenie nie ma własnego źródła ładowania, jest
zaprojektowane do ładowania tylko ze źródła USB (zasilacz
z wyjściem USB z napięciem wyjściowym 5,0 V i prądem
wyjściowym, co najmniej 600 mA), przed podłączeniem
należy zapoznać się z instrukcjami producenta tych źródeł
ładowania.
– Nigdy nie korzystać z urządzenia, jeżeli jest uszkodzona
podstawa ładująca, jej przewód, jeśli nie działa prawidłowo,
spadło na ziemię i jest uszkodzone lub podstawa ładująca
spadła do wody. W takich przypadkach odnieść urządzenie
do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
/ 69
– Zawsze należy odłączyć podstawę ładującą od sieci
elektrycznej przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
– Podłączona podstawa ładująca nie może być używana
w miejscach, gdzie może spaść do wanny, umywalki lub
basenu. Jeśli wpadnie do wody, nie wyciągnąć! Najpierw
należy odłączyć od prądu, a potem wyjąć. W takich
przypadkach oddać urządzenie do autoryzowanego
serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa
i prawidłowego działania.
– Urządzenie musi być ładowane tylko za pomocą
bezpiecznego niskiego napięcia 5 V.
– Urządzenie jest przeznaczone do indywidualnego użytku w domu do osobistej
pielęgnacji jamy ustnej! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego, dla
wielu pacjentów w przychodniach dentystów i innych placówkach medycznych!
– Podstawa ładująca dostarczana z urządzeniem jest przeznaczona tylko do
tego urządzenia, nie należy jej używać do innych celów. Jednocześnie do
tego urządzenia, należy stosować wyłącznie dostarczoną podstawę ładującą,
do ładowania nie należy używać innego rodzaju podstawy (np. z innego
urządzenia).
– Nie należy stosować na wolnym powietrzu lub w środowisku, w którym stosuje
się środki w aerozolu (np. spray) lub gdzie jest stosowany tlen.
– Podstawy ładującej nie stosować podczas kąpieli.
– 24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora
oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu
użytkowania.
– Nie podłączać i nie odłączać zasilania ze źródła USB mokrymi rękami!
– Podstawy ładującej nigdy nie zanurzać w wodzie lub innej cieczy (nawet
częściowo) i nie myć pod bieżącą wodą!
– Urządzenia lub akcesoriów nie należy wkładać do żadnych otworów ciała tylko
do ust.
– Urządzenie nie jest przeznaczone do pielęgnacji zębów zwierząt.
– Podstawę ładującą używać tylko w położeniu poziomym, w miejscach, gdzie nie
ma ryzyka jej przewrócenia, z dala od źródeł ciepła (np. grzejniki, piec, kominek,
ogrzewanie).
– Po użyciu akcesoriów zawsze należy je oczyścić. Nieprzestrzeganie tej zasady
może doprowadzić do pogorszenia stanu zdrowia, ze względu na wspieranie
rozwoju pleśni i bakterii, jeśli nie przeprowadzono dezynfekcji.
– Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru!
– Naładowanie akumulatora wykonywać w normalnej temperaturze pokojowej.
Nie wystawiać akumulatora na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Zapobiegniesz tak uszkodzeniu.
PL
49
/ 69
PL
– Podczas normalnej pracy, akumulator nie jest wyciągany. Akumulator jest
wyjmowany tylko wtedy, gdy urządzenie ma być zlikwidowane (patrz rozdz.
VI. EKOLOGIA).
– Należy chronić urządzenie przed kurzem, chemikaliami, potrzebami toaletowymi,
kosmetykami w płynie, dużymi zmianami temperatury i przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym.
– Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
– Jeśli podczas czyszczenia silnie czujesz dyskomfort lub ból w jamie ustnej,
należy zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować się ze stomatologiem.
Skontaktuj się z nim również w przypadku jakichkolwiek wątpliwości związanych
z użytkowaniem tego urządzenia w swoim indywidualnym przypadku.
– Jeśli Twoja pasta do zębów zawiera nadtlenek, sodę albo inny wodorowęglan
(często występujący w pastach do wybielania), po użyciu dokładnie oczyścić
szczoteczkę i rączkę w celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia.
– Nie używać urządzenia w przypadku dzieci, niekompetentnych osób lub osób,
które nie są w stanie wyrazić swoich uczuć.
– Jeśli niedawno użytkownik przeszedł operację zębów lub dziąseł, miał
długotrwałe problemy z zębami i przeszedł rozległą operację w ciągu
ostatnich 2 miesięcy, lub jeśli podejrzewa problemy dentystycznego
charakteru (plomby, korony itp.), przed użyciem urządzenia należy
skonsultować się ze swoim stomatologiem.
– Jeśli pojawiłyby się jakieś problemy zdrowotne (np. znaczące krwawienie
lub krwawienie nie zatrzymało się nawet po 2 tygodniach stosowania),
zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
– Urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa dla urządzeń elektromagnetycznych.
Jednakże, jeśli używasz jednego z następujących urządzeń: rozrusznika serca,
elektrokardiografu lub innego urządzenia medycznego wszczepianego w ciało,
przed użyciem skonsultuj się z lekarzem lub producentem wszczepionego
urządzenia.
– Ze względów higienicznych nie używać jednej szczotki dla większej liczby
osób lub z innymi ludźmi. Może to prowadzić do przeniesienia zakażenia lub
zapalenia w jamie ustnej.
– Przewód zasilający podstawy nie może zostać uszkodzony przez ostre lub
gorące przedmioty, otwarty ogień, nie należy zanurzać w wodzie lub przeginać
na ostrych krawędziach. Nie może również zwisać nad krawędzią powierzchni
roboczej, gdzie mogą dosięgnąć dzieci.
– Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego podstawy ładującej.
– Używać urządzenia wyłącznie z oryginalnymi akcesoriami przeznaczonymi
do tego typu. Nie używać uszkodzonych / zdeformowanych końcówek.
– To urządzenie wraz z akcesoriami używać jedynie do celów, do których jest
przeznaczone, jak opisano w niniejszej instrukcji. Urządzenie jest przeznaczone
do czyszczenia zębów, dziąseł i języka. Nigdy nie używać urządzenia do innych
celów.
/ 69
– UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie
są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez
niewłaściwe traktowanie urządzenia (np. poranienia itp.) i nie ponosi
odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku
nieprzestrzegania wyżej opisanych zasad bezpieczeństwa.
Połączenie bezprzewodowe i kompatybilność
– Firma ETA nie może w żaden sposób być odpowiedzialna
za jakiekolwiek przypadkowe, pośrednie lub wtórne
szkody, lub stratę danych, lub straty spowodowane
wyciekiem informacji podczas komunikacji przez
technologię BLUETOOTH, Wifi.
– Nie można w 100% zagwarantować udanej komunikacji
bezprzewodowej na wszystkich urządzeniach
Smart. Urządzenie musi być zgodne ze specyfikacją
BLUETOOTH wyznaczoną przez firmę Bluetooth SIG,
Inc., a jego zgodność ze specyfikacjami musi być
certyfikowana. Nadal jednak nawet jeśli urządzenie
spełnia wszystkie warunki, ze względu na różnorodność
urządzeń dostępnych na rynku mogą zaistnieć przypadki,
gdy charakter i specyfikacje danego urządzenia Smart
uniemożliwia podłączenie lub jest ono w jakikolwiek
sposób naruszone. To nie jest powodem do reklamacji urządzenia.
– Fale radiowe emitowane przez urządzenia mogą zakłócać działanie niektórych
urządzeniach medycznych. Te zakłócenia mogą spowodować awarię.
Z tego powodu nie należy korzystać z urządzeń w następujących miejscach:
– W szpitalach, w pociągach, w samolotach, na stacjach benzynowych
oraz wszędzie tam, gdzie mogą być łatwopalne gazy.
– W pobliżu automatycznych drzwi lub czujników pożarowych.
PL
Właścicielem i użytkownikiem aplikacji jest trzeci podmiot (dalej tylko „Podmiot“)
inny niż spółka HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dalej tylko „Sprzedawca“).
Podmiotowi/Sprzedawcy nie są ze strony Sprzedawcy/Podmiota przekazywane
żadne dane osobowe. Podczas rejestracji do aplikacji klient przekazuje dane
osobowe bezpośrednio Podmiotowi, który staje się administratorem danych
osobowych. Aplikacja i z tym związana ochrona danych osobowych kierują się
zasadami Podmiotu.
51
/ 69
PL
II. INFORMACJE OGÓLNE
Zakupiłeś urządzenie, które na pierwszy rzut oka wygląda i zachowuje się jak
zwykła szczoteczka do zębów. Jeżeli jednak podłączyć do niego z pomocą
bluetooth jakiekolwiek urządzenie Smart z systemem operacyjnym Android lub
iOS z zainstalowaną aplikacją RISUN, szczoteczka stanie się wielofunkcyjnym
nowoczesnym pomocnikiem do obserwowania i lepszej kontroli nad pielęgnacją
Twojego uzębienia.
Właściwości aplikacji
– lepsza kontrola nad higieną jamy ustnej;
– poradzi, jaki wybrać plan higieniczny czyszczenia według stanu Twojego
uzębienia;
– statystyki czyszczenia i używania szczoteczki;
– możliwość indywidualnego nastawienia intensywności i czasu trwania
czyszczenia;
– zalecane techniki i sposoby czyszczenia;
– krótka ocena sposobu czyszczenia;
– praktyczne informacje dotyczące higieny jamy ustnej;
– możliwość wglądu do historii;
– funkcja przypomnienia czyszczenia (tzw. budzik);
– przeznaczona do systemów operacyjnych Android i iOS (można bezpłatnie
pobrać z Apple Store / Google Play).
Pierwsze kroki
Przed pierwszym użyciem należy bezpłatnie pobrać do swojego urządzenia Smart
aplikację o nazwie RISUN. Znajdziesz ją w bazie danych aplikacji Apple Store lub
Google Play, lub możesz dla zaoszczędzenia czasu użyć następującego kodu QR:
/ 69
III. OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
A – Korpus szczoteczki
A1 – przycisk wł./wył. + przełączenie trybu
A2 – kontrolka połączenia bezprzewodowego
A3 – lampka kontrolna akumulatora
A4 – kontrolka trybu użytkownika
A5 – tryb normalny
A6 – tryb wybielania
A7 – tryb intensywnego czyszczenia
A8 – tryb masażowy B – Szczoteczka (3 szt. w opakowaniu)
B1 – końcówka szczoteczki
B2 – kolorowy pierścień do rozróżniania użytkowników
C – Stacja ładująca
D – kabel zasilania USB
E – Ochronne etui podróżne
Uwaga: Szczoteczki zamienne (B) można nabyć pod numerem zamówienia
ETA 070790100; ETA 070790200; ETA 070790300 i ETA 070790400.
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Usunąć opakowanie i wyjąć urządzenie oraz jego akcesoria. Przed pierwszym
użyciem przemyć części, które stykają się z jamą ustną w czystej ciepłej wodzie
użytkowej.
ŁADOWANIE SZCZOTECZKI
Urządzenie jest wyposażone w bezstykowy (indukcyjny), system ładowania,
który pracuje na zasadzie przekazywania energii przez pole elektromagnetyczne.
Dlatego też nie jest konieczne bezpośrednie połączenie z przewodem zasilającym,
przy czym ładowanie jest wygodne, a ze względu na zwiększoną izolację (IPX7)
również bezpieczniejsze.
Najpierw podłączyć dok do ładowania z pomocą kabla zasilania USB do
odpowiedniego źródła zasilania. Następnie korpus szczoteczki (A) postawić na
cylindryczny występ na doku do ładowania (C). Ładowanie sygnalizowane jest
miganiem lampki kontrolnej (A3). Po naładowaniu akumulatora lampka kontrolna
(A3) zapala się. Do pełnego naładowania akumulatora potrzeba pozostawić
urządzenie w ładowarce około 16 godzin. W zależności od sposobu czyszczenia
tzn. użycia trybu czyszczenia, w pełni naładowany akumulator zapewnia czas
pracy około 1,5-2 godziny, co podczas używania 2x dziennie przez 2 minuty
wynosi około 1-2 miesiące.
PL
Uwaga: Mimo że szczoteczkę ładować można aż po jej rozładowaniu, w celu
zapewnienia optymalnej trwałości akumulatora, zalecamy ładowanie
w regularnych odstępach czasu (np. po 2-3 tygodniach używania).
53
/ 69
PL
Ostrzeżenie
– Podczas pracy lampka kontrolna (A3) świeci, gdy akumulator jest rozładowany
i wymaga ponownego naładowania, zacznie migać.
– Podczas pierwszego ładowania lub, jeżeli urządzenie nie było naładowane
ponad trzy miesiące, urządzenie musi być ładowane przez 24 godziny.
– Przy regularnym ładowaniu nie należy przekraczać zalecanego czasu
ładowania (16 godzin)!
– Dok do ładowania służy jednocześnie jako stojak, na który można po
użyciu postawić szczoteczkę. Nie należy go jednak podłączać do źródła
zewnętrznego, jeżeli nie chcemy doładować szczoteczki: Dok do ładowania
nie powinien być wciąż podłączony do źródła zewnętrznego!
– Podczas ładowania urządzenie jest lekko ciepłe, ale jest to normalne, nie jest
to usterka.
– Czas pracy jest określony tylko w przybliżeniu. W zależności od stanu
akumulatora, temperatury otoczenia, czasu użytkowania, sposobu ładowania
itd.
– Do zasilania urządzenia używać wyłącznie źródła bezpiecznego niskiego
napięcia 5 V DC spełniającego wymagania obowiązujących norm (odpowiednia
jest ładowarka do telefonów komórkowych z gniazdkiem USB w podwójnej
izolacji), która jest w stanie zapewnić prąd co najmniej 600 mA lub więcej.
(Uwaga: podane obciążenie prądowe jest minimalne, może też być wyższe).
– Do zasilania urządzenia nie używać portów USB na innych urządzeniach (np.
komputer, laptop, tablet, telefon komórkowy, itp.). Te urządzenia nie muszą być
skonstruowane na pobór prądu urządzenia i mogłoby dojść do ich uszkodzenia.
UŻYCIE
Przed użyciem należy przez proste nasunięcie końcówki szczoteczki (B1)
połączyć ją z korpusem szczoteczki (A), (patrz rys. 1). Pomiędzy korpusem
szczoteczki (A) i kolorowym pierścieniem (B2) pozostaje mała szczelina, co
nie jest wadą. Aby zdjąć końcówkę szczoteczki, postępuj odwrotnie. Nie należy
włączać urządzenia, gdy nie jest zamontowana końcówka szczoteczki do zębów!
Namoczyć szczoteczkę i nałożyć na nią niewielką ilość pasty do zębów. Następnie
przyłożyć szczoteczkę do zębów pod niewielkim kątem w stosunku do dziąseł
(patrz rys. 3) i włączyć dowolny tryb, naciskając przycisk włączenia / przełączenia
trybu (A1). Lekko naciskając powoli przesuwać szczoteczkę wzdłuż zębów
i z powrotem, aby nie ominąć żadnej części lub zęba. Każdy ząb czyścić
ok. 2-3 sekundy.
Czas pracy szczoteczki może być różny w różnych trybach pracy. Można go też
zmieniać w aplikacji. Po nastawionym czasie szczoteczka wyłączy się. Jeżeli
chcemy kontynuować czyszczenie, wystarczy po prostu włączyć szczoteczkę
ponownie. Czyszczenie każdej części ust (kwadrantu) powinno według ogólnych
zaleceń trwać w przybliżeniu 30 sekund (patrz rys. 3); ten czas jest jednak
indywidualny i zależy od użytego nastawienia i trybu pracy. O upłynięciu jednej
czwartej czasu i potrzebie zmiany kwadrantu informuje krótkie przerwanie pracy
szczoteczki.
/ 69
Uwagi
– Jeśli jest to Twoja pierwsza soniczna szczoteczka do zębów i nie masz
doświadczenia z taką technologią oczyszczania, może trochę potrwać,
zanim przyzwyczaisz się do specyficznych drgań. Wielu użytkowników
jednak dodaje, że po kilkakrotnym użyciu szybko przyzwyczaiło się do
czyszczenia i czyszczenie stało się zupełnie naturalne.
– Nie naciskać na zęby zbyt mocno.
– Szczoteczka może być również używana, jeśli masz stały aparat
ortodontyczny, licówki, koronki itd. Należy jednak pamiętać, że w przypadku
stosowania na aparat ortodontyczny włosie szczoteczki zużywa się
szybciej.
– Po 3 miesiącach użytkowania, zalecamy wymienić szczoteczkę (B) na
nową. Wymień szczoteczkę szybciej, jeśli zauważysz znaczne zużycie lub
Po pierwszym naciśnięciu przycisku szczoteczka włączy się z nastawionym
ostatnio użytym trybem pracy. Jeżeli do 3 naciśniemy przycisk ponownie,
szczoteczka przełączy się do następnego trybu pracy. Ostatnim naciśnięciem
wyłącza się szczoteczkę. Szczoteczka wyłączy się też po naciśnięciu przycisku
(A1) i w nastawionym trybie pracy po upływie 3 sekund od jego aktywacji.
Tryby czyszczenia:
1) tryb A5 – standardowy intensywny tryb do normalnego czyszczenia zdrowych
zębów,
2) tryb A6 – tryb czyszczenia dostosowany do lepszego wybielania zębów,
3) tryb A7 – tryb do polerowania i intensywniejszego czyszczenia,
4) tryb A8 – tryb pulsacyjny do delikatnego masowania dziąseł,
5) tryb A4 – tryb indywidualny do własnego nastawienia czyszczenia w aplikacji.
PL
Aktywacja wybranego trybu jest wskazywana przez zaświecenie jego wskaźnika.
APLIKACJA
Szczoteczka do zębów umożliwia użycie ze Smart aplikacją RISUN. Po wyszukaniu
i instalacji aplikacji zarejestruj konto, potwierdź potrzebne warunki i zapewnij
aplikacji potrzebne uprawnienia niezbędne do prawidłowego funkcjonowania.
Uwagi
– W przypadku, kiedy w swoim telefonie korzystamy z VPN, w celu zalogowania
i rejestracji należy ją wyłączyć. W ten sposób unikniemy ewentualnych
problemów z logowanie do serwera. Używanie VPN może mieć wpływ też na
niektóre inne funkcje aplikacji. W razie problemu przed pracą z aplikacją należy
ją wyłączyć.
55
/ 69
PL
Parowanie i używanie
W celu pierwszego sparowania szczoteczki z aplikacją należy kliknąć w parowanie
w górnej części ekranu lub bezpośrednio w nastawieniu w sekcji moja szczoteczka.
Dalej postępować według instrukcji bezpośrednio w aplikacji. Aplikacja
automatycznie znajdzie szczoteczkę w okolicy. Po wybraniu zacznie na kilka chwil
na szczoteczce migać kontrolka połączenia bezprzewodowego A2, w tym czasie
trzeba nacisnąć przycisk A1 dla pomyślnego dokończenia parowania.
Następnie aplikacja zaproponuje możliwość dostosowania nastawienia i zalecanego
trybu czyszczenia według stanu Twojego uzębienia. Tę opcję można przeskoczyć
i skorzystać z niej kiedykolwiek później w odpowiedniej części aplikacji.
Aplikacja będzie wyświetlać i ewidencjonować sposób użycia szczoteczki,
jednocześnie można tu dostosowywać niektóre parametry. Przy użyciu najpierw
włączyć aplikację i dopiero potem szczoteczkę. Ewentualnie szczoteczki można
używać bez aplikacji - po jej aktywacji dane automatycznie zsynchronizują się
o do aplikacji zostaną pobrane dane ze sparowanej szczoteczki. Jeżeli aplikacji
i szczoteczki będzie używać więcej członków rodziny, każdy powinien korzystać
ze swojego własnego konta z własnym nastawieniem i historią. Jednocześnie
podczas pracy nie może być aktywnych więcej aplikacji naraz. W razie używania
przez kilka osób może jednak dochodzić do różnych niedokładności synchronizacji
danych (np., jeżeli szczoteczka nie jest używana z aplikacją i ktoś inny w
międzyczasie sparował ją ze swoim kontem, historia Twojego czyszczenia nie
musi się prawidłowo wczytać, ew. Twoje dane zostaną wczytane do innego konta).
Jeśli urządzenia nie komunikują się ze sobą
W urządzeniach Smart staje się czasami, że sparowanie się nie powiedzie.
Jeśli jest to również Twój przypadek, spróbuj jednej z następujących metod lub
ich kombinacji:
1) Połóż urządzenia jak najbliżej siebie (ok. 10 cm).
2) Upewnij się, że system nie jest zakłócony przez inne urządzenia!
3) Restartuj szczoteczkę.
4) Restartować aplikację
RISUN
, ewentualnie wymusić restart, system wyłączyć
i włączyć.
5) Restartować całe urządzenie Smart.
6) Wypróbować aplikację na innym urządzeniu.
UWAGA:
– Upewnij się, że w swoim urządzeniu Smart masz aktywną funkcję bluetooth z
ciągłą widzialnością dla innych urządzeń, włączony Internet, i że aplikacji ma
wszystkie potrzebne uprawnienia (np. funkcję lokalizacji, jeżeli jest wymagana).
– Jeżeli nie uda Ci się sparować aplikacji nawet po wypróbowaniu wszystkich rad
podanych w instrukcji i na linku, i szczoteczka nie
– Praca z aplikacją jest intuicyjna i jej opanowanie nie będzie trwać długo.
Eksperymentujmy, odkrywajmy i wykorzystujmy jej możliwości.
/ 69
V. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed utrzymaniem doku do ładowania (C) należy go najpierw odłączyć od
zewnętrznego źródła zasilania. W celu utrzymania maksymalnej higieny
szczoteczkę (B) po każdym użyciu należy wyczyścić! Końcówkę szczoteczki
(B1) i korpus szczoteczki (A) spłukać pod bieżącą wodą, a potem korpus
szczoteczki otrzeć wilgotną ściereczką. Również użyć wilgotnej szmatki do stacji
ładującej oraz kabla. Korpusu szczoteczki (A) ani stacji ładującej (C) nie zanurzać
nigdy w wodzie. Do czyszczenia nigdy nie używać również zmywarki! Przed
ponownym użyciem należy korpus szczoteczki (A) i stację ładującą (C) oraz kabel
pozostawić do wyschnięcia.
Urządzenie wraz ze wszystkimi akcesoriami przechowywać w suchym
wolnym od kurzu i bezpiecznym miejscu niedostępnym dla dzieci i osób
nieodpowiedzialnych.
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano
znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów
i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone
na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych
elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji
wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów
zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji
pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych
negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
Celem uzyskania innych, szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego.
Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie
z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Urządzenie jest wyposażone
w akumulator Li-ion o długiej żywotności. W celu ochrony środowiska
naturalnego jest konieczne po zakończeniu okresu użytkowania urządzenia,
baterię usunąć w odpowiedni sposób i za pośrednictwem specjalnej sieci,
urządzenie i akumulator bezpiecznie usunąć. Aby uzyskać więcej informacji
skontaktuj się z lokalnego biura lub najbliższego punktu zbioru.
PL
Wyjmowanie akumulatora
Wyjąć akumulator z urządzenia tylko po jego zupełnym rozładowaniu.
Wyjmowanie akumulatora pokazano na rys. 4:
1. Za pomocą śrubokręta zdjąć osłonę śrub i poluzować pokrywę.
2. Chwycić korpus szczoteczki (A) górną stroną w dół, nacisnąć część ładującą
(patrz strzałki na rys.), usunąć 2 haczyki trzymające wewnętrzne komponenty
korpusu szczoteczki (A).
3. Za pomocą śrubokręta wyjąć akumulator z obudowy.
57
/ 69
PL
VII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej
urządzenia
Waga ok. (kg) 0,12
Klasa izolacyjna (produkt) / (adapter) III./II.
Wymiary produktu (mm) 250 x 60 x 27
Zakres częstotliwości: 2,4 - 2,483 GHz
Moc wyjściowa (maks.): 0 dBm
Wersja Bluetooth: 4.2
Obsługiwane systemy operacyjne: Android 4.3; iPhone4S a iOS 8.0 (i
nowsze)
Maksymalny zasięg komunikacji: 10 m
(otwarta przestrzeń bez zakłóceń i przeszkód)
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu ETA7707 spełnia
wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest
dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://eta.cz
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu
produktu jest zastrzeżona przez producenta. Wymiana elementów, które
wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać
wyłącznie specjalistyczny serwis! Nie dotrzymanie wskazówek producenta
powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
Producent zastrzega
sobie prawo do zmiany / aktualizacji RISUN bez uprzedzenia. Charakter
tych zmian / aktualizacji może spowodować, że niektóre informacje
i procedury w tej instrukcji będą nieaktualne lub nie będą opisane.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody
lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE
THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY. – Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie
należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych.
Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie
służy do zabawy!
Symbol
oznacza OSTRZEŻENIE
- Zapoznaj się z instrukcją obsługi
- Zdejmowana jednostka zasilająca
/ 69
Schallzahnbürste
eta
7707
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes.
Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem
Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf.
SONETIC
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
– Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Bestandteil des Gerätes und
leiten Sie Diese an jeden Benutzer des Gerätes weiter.
– Kontrollieren Sie, ob die Angabe auf dem Typenschild der Spannung Ihrer
Steckdose entsprechen. Das Netzteil darf nur an das entsprechende Netzteil
oder Backup-Netzteil angeschlossen werden, das den relevanten technischen
Parametern entspricht.
–
Dieses Produkt ist nicht für Kinder unter 3 Jahren
bestimmt. Kinder im Alter von 3 bis 14 Jahren und
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer
oder geistiger Leistungsfähigkeit können diese Zahnbürste
verwenden, wenn sie unter Beaufsichtigung sind oder
belehrt wurden, wie das Gerät auf sichere Weise zu
verwenden ist und auf mögliche Gefahren hingewiesen
wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung kann von Kindern über
8 Jahren unter Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät und seiner
Anschlussleitung ferngehalten werden.
– Das Gerät hat keine Stromversorgung, es ist
zum USB-Laden bestimmt (USB-Adapter mit
Ausgangsspannung 5,0 V und Ausgangsstrom min. 600
mA), vor der Verbindung wenden Sie die Aufmerksamkeit
den Herstellerinstruktionen dieser Quellen zu.
–
Die Ladestation soll nur für den Ladevorgang an die
Stromversorgung angeschlossen sein. Bei allen anderen
Vorgängen wie z.B. Reinigung und Gebrauch ist die
Ladestation vom Netz zu trennen.
D
59
/ 69
D
–
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es eine
beschädigte Ladestation oder Zuleitung hat, wenn es nicht
richtig funktioniert, es el zu Boden oder die Ladestation
el ins Wasser. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät in
eine autorisierte Servicewerkstatt, um dort seine Sicherheit
und die Funktionalität zu überprüfen.
–
Die angeschlossene Ladestation darf nicht an Orten
verwendet werden, an denen sie ins Wasser fallen könnte
(z.B. an Badewanne, Waschbecken oder Pool). Sollte
das Gerät bzw. die Ladestation dennoch ins Wasser
gefallen sein, ziehen Sie nichts heraus! Ziehen Sie zuerst
den Stecker aus der Steckdose und dann entfernen erst
danach die Geräte aus dem Wasser. Bringen Sie das
Gerät in solchen Fällen zu einem Fachservice.
– Das Gerät ist nur für den persönlichen Gebrauch in der Mundhöhle in
Haushalten bestimmt! Es ist nicht kommerziell, für Zahnärzte oder in anderen
Gesundheitseinrichtungen bestimmt! Die Ladestation ist nur für dieses Gerät
bestimmt, verwenden Sie sie nicht für andere Zwecke. Verwenden Sie zum
Laden keine andere Ladestationen (z. B. von einem anderen Gerät).
– Verwenden Sie es nicht draußen oder in der Umgebung mit dem Aerosol (z.
B. Sprays) oder mit Sauersto.
– Verwenden Sie die Ladestation nicht während des Badens.
– Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die Verringerung
der Nutzkapazität des Akkumulators aufgrund seiner Verwendung oder
des Alters. Die Nutzkapazität verringert sich in Abhängigkeit von der
Verwendungsweise des Akkumulators.
– Stecken Sie das Kabel der Ladestation nicht in das USB-Netzteil und entfernen
Sie es nicht mit nassen Händen!
– Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten (noch teilweise) und nicht unter fließendem Wasser
waschen!
– Setzen Sie das Gerät oder das Zubehör nicht in Körperöffnungen außer in
die Mundhöhle ein.
– Verwenden Sie das Gerät nicht zur Behandlung von Tierzähnen.
– Verwenden Sie die Ladestation nur in horizontaler Position und fern von
Wärmequellen (z.B. Ofen, Kamin, Wärmestrahler).
– Reinigen Sie das Zubehör nach Gebrauch immer.
– Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet ist.
– Setzen Sie den Akkumulator niemals höheren Temperaturen als 50 °C und
sehr niedrigen Temperaturen unter 10 °C aus. Laden Sie den Akkumulator
nie bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Wärmequellen.
/ 69
– Während des normalen Betriebs werden die Akkumulatorbatterien nicht
herausgenommen. Nehmen Sie die Akkus nur heraus, wenn das Gerät
entsorgt werden soll (siehe Absatz VI. UMWELT).
– Beim Laden des Akkumulators wird das Gerät warm, was ein völlig normaler
Zustand ist.
–
Führen Sie das Laden des Akkumulators bei normaler Zimmertemperatur durch.
– Schützen Sie das Gerät gegenüber Staub, Feuchtigkeit, Chemikalien und
großenTemperaturveränderungen.
– Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
–
Wenn Sie bei der Reinigung starke Beschwerden oder Schmerzen im
MUNDRAUM empfinden, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden
Sie an eine Zahnarzt. Wenn Ihre Zahnpasta Peroxid, Speisesoda oder
anderes Bicarbonat enthält (oft bei Bleich-Zahnpaste), reinigen Sie die Bürste
und den Griff nach dem Gebrauch gründlich.
– Verwenden Sie das Gerät nicht bei Kindern oder unmündigen Personen.
– Wenden Sie sich an Ihren behandelnden Zahnarzt, bevor Sie das Gerät
verwenden, wenn Sie vor kurzer Zeit eine Zahn- oder Zahnfleischoperation
hatten, in den letzten 2 Monaten langfristige Zahnprobleme hatten oder
umfangreichen Behandlungen unterzogen wurden oder wenn Sie
– Wenn gesundheitliche Probleme auftreten, verwenden Sie das Gerät nicht
weiter und fragen Sie Ihren Arzt um Rat (z. B. starke Blutung).
– Das Gerät erfüllt die Sicherheitsnormen für elektromagnetische Geräte.
Wenn Sie jedoch eines der folgenden Geräte verwenden: Schrittmacher,
Elektrokardiograph oder ein anderes medizinisches Gerät, das im Körper
implantiert ist, fragen Sie vor der Verwendung Ihren Arzt oder den Hersteller
des implantierten Geräts.
– Verwenden Sie nicht aus Hygienegründen 1 Bürste für mehr Personen noch
mit anderen Leuten. Infektionen oder Entzündungen in der Mundhöhle
können auftreten.
– Die Anschlussleitung des Gerätes darf nicht durch scharfe oder heiße
Gegenstände, offenes Feuer beschädigt sein, sie darf nicht in Wasser
getaucht und auch nicht über scharfe Kanten gebogen werden.
– Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Anschlussleitung des Gerätes.
– Damit die Sicherheit und die richtige Funktion des Gerätes gesichert
sind, verwenden Sie nur originale Ersatzteile und durch den Hersteller
genehmigtes Zubehör.
– Verwenden Sie dieses Gerät einschließlich dessen Zubehör nur zu dem
Zweck, für den sie bestimmt sind und wie es in dieser Anleitung beschrieben
ist. Verwenden Sie das Gerät niemals für einen anderen Zweck.
– Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch falschen Gebrauch des
Geräts und/oder Zubehörs verursacht werden (z.B. Verletzung, u.ä.). Im Fall
der Nichteinhaltung der obig angeführten Sicherheitshinweise erlischt die
Garantie.
61
/ 69
D
D
Drahtlose Verbindung und Kompatibilität
– Die Gesellschaft ETA haftet keinerlei für irgendwelche
zufällige, indirekte oder folgende Schäden sowie für
Datenverlust oder Verluste, die durch Informationsflucht
während der Kommunikation mittels der Bluetooth-
Technologie, Wifi, verursacht wurden.
– Eine erfolgreiche drahtlose Kommunikation kann man
nicht 100% bei allen Smart-Einrichtungen garantieren.
Dies muss der Bluetooth-Spezifikation entsprechen,
vorgeschrieben von der Gesellschaft Bluetooth SIG,
Inc., und ihre Übereinstimmung mit der Spezifikation
muss zertifiziert werden. Trotzdem gilt es jedoch, dass
obwohl die jeweilige Anlage dieser Tatsache entspricht,
können in Bezug auf die Vielfalt von Geräten auf dem
Markt auch solche Fälle auftreten, wann Charakter
oder Spezifikation des jeweiligen Smart-Gerätes
einen Anschluss nicht ermöglicht, bzw. dieser irgendwie gestört wird. Diese
Tatsache stellt keinen Grund zur Gerätereklamation dar.
– Die von den Anlagen emittierten Radiowellen können die Funktion von
manchen medizinischen Einrichtungen stören. Diese Störung kann einen
Mangel zur Folge haben. Aus diesem Grund benutzen Sie das Gerät nicht in
den folgenden Stellen:
– Krankenhäuser, Züge, Flugzeuge, Tankstellen und überall, wo brennbare
Gase auftreten können,
– In der Nähe der automatischen Tür oder Brandmelder.
Die App hat drittes Subjekt (weiter nur „Subjekt“ genannt) im Eigentum und
dieses betreibt sie, das von der Gesellschaft HP TRONIC Zlín, spol. s r.o.
(weiter nur „Verkäufer“) unterschiedlich ist. Zwischen Subjekt und Verkäufer
kommt es nicht zu der Personendatenübermittlung. Bei der Registration in
App übermittelt der Kunde die personenbezogenen Daten direkt dem Subjekt,
das dadurch zum Verwalter der personenbezogenen Daten wird. Die App und
damit verbundener Schutz personenbezogener Daten befolgen die Regeln des
Subjektes.
Hinweis
Die App erfordert einen aktiven Internet-Anschluss.
II. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Sie haben ein Gerät gekauft, das auf den ersten Blick wie eine normale
Zahnbürste aussieht und sich verhält. Wenn Sie aber zu es durch Bluetooth
Smart Geräte (mit Android oder iOS) mit der App RISUN verbinden, wird die
Zahnbürste zu einem multifunktionalen modernen Helfer zur Überwachung und
besseren Bewertung Ihrer Zahnpflege.
/ 69
Eigenschaften der App
– bessere Übersicht über die Zahnhygiene;
– beraten Sie, welchen hygienischen Reinigungsplan Sie je nach Zustand Ihrer
Zähne wählen sollten;
– Reinigungsstatistiken und Verwendung der Zahnbürste;
– mögliche individuelle Einstellung der Intensität und Reinigungszeit;
– empfohlene Methoden und Verfahren der Reinigung;
– kurze Bewertung des Reinigungsverfahrens;
– praktische Informationen zur Mundhygiene;
– mögliche Teilung der Historie;
– Funktion Erinnerung der Reinigung (sog. Wecker);
– bestimmt für Android und iOS (kostenlos auf Apple Store / Google Play).
Erste Schritte
Vor dem ersten Gebrauch laden Sie kostenlos in Ihres Smart-Gerät die App
RISUN herunter. Die App finden Sie im Datenbestand Apple Store oder Google
Play, oder können Sie schnell und einfach diesen QR Kode verwenden:
D
III. DER BEDIENELEMENTE
II. BESCHREIBUNG
A – BÜRSTENKÖRPER
A1 – Taste Ein/Aus + Umschaltung des Programms
A2 –
A3 – Ladekontrollleuchte
A4 – Kontrollleuchte des Benutzermodus
A5 – Programm Normal
A6 – Programm Bleichen
A7 – Programm Intensive Reinigung
A8 – Programm Massage
B – Bürstenkopf (3x)B1 – Bürstenkopf B2 – Farbring
C – Ladeständer
D – Ladekabel USB
E
– Abschließbares Etui
Kontrollleuchte der kabellosen Verbindung
63
/ 69
D
Hinweise: Ersatzköpfe käuflich erwerbbar ETA 070790100; ETA 070790200; ETA
070790300 und ETA 070790400.
IV. INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, nehmen das Gerät sowie
das Zubehör heraus. Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch die Teile, die in
Berührung mit der Mundhöhle kommen, in sauberem warmen Trinkwasser ab.
LADEN DES AKKUMULATORS
Dieses Gerät ist mit einem kontaktlosen Ladesystem ausgestattet, das nach
dem Prinzip der Energieübertragung durch das elektromagnetische Feld
arbeitet. Daher ist keine direkte Verbindung zum Netzkabel erforderlich, Laden
ist einfacher und dank Isolation (IPX7) sicherer.
USB Ladekabel die Ladestation zu einer geeigneten Stromversorgung. Setzen Sie
dann den Bürstenkörper (A) auf den walzenförmigen Vorsprung in der Ladebasis
(C).
Der Ladevorgang wird durch die Kontrollleuchte angezeigt A3. Um den Akku
vollständig aufzuladen, muss das Gerät ca. 16 Stunden aufgeladen werden.
Hinweis: Sie können die Zahnbürste zwar nach dem vollständigem
Entladen aufladen, es wird jedoch empfohlen, sie in regelmäßigen
Abständen aufzuladen, um die optimale Lebensdauer der Batterie
zu gewährleisten (z.B. nach 2-3 Wochen).
Zuerst verbinden Sie durch das
– Die Ladekontrollleuchte A3 leuchtet auch, wenn der Akku vollständig
Hinweise
aufgeladen ist.
– Beim ersten Laden oder wenn das Gerät länger als 3 Monate nicht
aufgeladen wurde, muss das Gerät 24 Stunden lang aufgeladen werden.
– Überschreiten Sie die empfohlene Ladezeit (16 Stunden) nicht, wenn Sie
regelmäßig laden!
– Die Ladestation dient zugleich als Ständer. Die Ladestation verbinden nicht
zu einer externen Stromversorgung, ob sie die Zahnbürste nicht laden
wollen. Die Ladestation lassen Sie nicht ständig zu einer Stromversorgung
verbunden!
– Das Gerät erwärmt sich während des Ladens leicht, das ist aber normal
und kein Mangel.
– Die Betriebszeit ist nur Orientierungszeit und hängt vom Zustand des Akkus,
der Umgebungstemperatur, dem Akku-Alter der Lademethode usw. ab.
– Zum Laden verwenden Sie nur Stromversorgung 5 V DC, die entsprechend zu
Normen ist (geeignet ist Handy-Ladegerät mit USB in Doppel-Isolation -> mind.
600 mA oder mehr). (Bemerkung: die angegebene Strombelastung ist minimal
und kann höher sein).
– Zum Laden des Geräts verwenden Sie keine USB-Ports an anderen Geräten
(z. B. PC, Notebook, Tablet, Handy usw.). Diese Geräte müssen nicht für den
Stromverbrauch des Geräts ausgelegt sein und können beschädigt werden.
/ 69
GEBRAUCH
Verbinden Sie die Bürste B vor dem Gebrauch mit dem Bürstenkörper A (siehe
Bild 1). Zwischen dem Bürstenkörper A und dem Farbring B2 bleibt eine kleine
Lücke, das ist kein Mangel. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um
die Bürste zu entfernen. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn keine Bürste
aufgesetzt ist!
Befeuchten Sie die Bürste und tragen Sie eine kleine Menge Zahnpasta
auf. Dann legen Sie die Bürste auf die Zähne in einem leichten Winkel zum
Zahnfleisch bei (siehe Bild 3) und schalten Sie ein beliebiges Programm mit der
Taste A1 ein. Mit dem leichtem Druck bewegen Sie die Bürste langsam an den
Zähnen hin und her. Für jeden Zahn verwenden Sie ca. 2-3 Sekunden.
Die Laufzeit der Zahnbürste kann für jeden Modus unterschiedlich sein. Man
kann auch in der App auch ändern. Nach bestimmter Zeit schaltet sich die
Zahnbürste aus. Wenn Sie mit der Reinigung weitergehen möchten, schalten Sie
die Zahnbürste einfach ein. Die Reinigung jeder Mundteils (Quadrant) sollte ca.
30 Sekunden dauern (siehe Abb.); dieser Zeit ist aber individuell und hängt von
Einstellung des Programms ab. Eine kurze Pause in Zahnbürste macht Sie auf
das Ablaufen eines Vierteljahres und eine Änderung des Quadranten aufmerksam.
Bemerkungen
– Wenn das Ihre erste Schallzahnbürste ist und Sie keine Erfahrung mit
dieser Reinigungstechnologie haben, kann es einige Zeit dauern, sich an
bestimmte Vibrationen (Kribbeln) zu gewöhnen.
– Die meisten Benutzer melden jedoch zurück, dass sie sich schnell an das
neue Erlebnis der Zahnhygiene gewöhnt haben.
– Üben Sie keinen großen Druck auf die Zähne aus.
– Die Bürste können Sie auch verwenden, wenn Sie eine festsitzende
Zahnspange, Implantate, Kronen usw. haben. Bei der Verwendung von
Zahnspangen wird die Bürste schneller abgenutzt.
– Nach 3 Monaten empfehlen wir, die Bürste B durch eine Neue zu
ersetzen. Ersetzen Sie die Bürste früher, wenn Sie eine erhebliche
Abnutzung oder Beschädigung vorfinden.
D
Bedienung der Taste Ein/Aus des Programms A1
Durch das erste Drücken der Taste wird die Zahnbürste in den zuletzt
verwendeten Modus geschaltet. Wenn Sie die Taste innerhalb von 3 Sekunden
erneut drücken, wechselt die Zahnbürste in den nächsten Modus. Das letzte
Drücken schaltet die Zahnbürste aus. Die Zahnbürste. Die Bürste schaltet sich
auch aus, wenn Sie die Taste (A1) auch im eingestellten Modus 3 Sekunden nach
ihrer Aktivierung drücken.
65
/ 69
D
Reinigungsprogramme:
1) Programm A5 – intensives Programm Standard für gewöhnliche Reinigung der
gesunden Zähne,
2) Programm A6 – Programm Reinigung für besseres Bleichen der Zähne,
3) Programm A7 – Programm für das Polieren und intensivere Reinigung,
4) Programm A8 – Programm Pulse für schonende Massage von Zahnfleischen,
5) Programm A4 – Programm Individuell für eigene Reinigungseinstellung in App.
Die Aktivierung des ausgewählten Programmes wird durch das Aufleuchten der
Kontrollleuchte angezeigt.
APPLIKATION
Die Zahnbürste ermöglicht die Verwendung mit der SMART App RISUN.
Registrieren Sie nach dem Auffinden und Installieren der Anwendung ein Konto,
stimmen Sie den erforderlichen Bedingungen zu und erteilen Sie der Anwendung
die erforderlichen Berechtigungen für den ordnungsgemäßen Betrieb.
Anmerkungen
– Sofern Sie in Ihrem Telefon VPN benutzen, ist diese zur Anmeldung und
Registration, bitte, auszuschalten. So verhindern Sie eventuelle Probleme
mit Server-Anmeldung. Die Nutzung von VPN kann einige weitere
App-Funktionen beeinflussen. Wenn Sie damit Probleme haben, deaktivieren
Sie diese für die Arbeit mit App.
Paarung und Gebrauch
Um die Zahnbürste mit der Applikation zum ersten Mal zu paaren, klicken Sie
am oberen Rande des Bildschirms oder direkt in den Einstellungen in dem
meinem Bürstenteil auf Paarung. Folgen Sie dann den Anweisungen direkt in
der Applikation. Die Applikation findet automatisch die Zahnbürste in Umgebung.
Nach der Auswahl beginnt die Kontrollleuchte A2 für einige Momente auf der
Zahnbürste zu blinken. Während dieser Zeit muss die Taste A1 gedrückt werden,
um die Paarung erfolgreich abzuschließen.
Dann bietet Ihnen die App die Möglichkeit, die Einstellungen und den
empfohlenen Reinigungsmodus an den Zustand Ihrer Zähne anzupassen. Diese
Möglichkeit können Sie überspringen und später verwenden.
Die Applikation zeigt die Verwendung der Zahnbürste an und zeichnet sie auf.
Gleichzeitig können Sie hier einige Parameter anpassen. Bei der Verwendung
zuerst schalten Sie die App ein, dann die Zahnbürste. Alternativ können Sie den
Pinsel auch ohne Anwendung verwenden. Nach dem Aktivieren werden die Daten
automatisch synchronisiert und die Daten der gekoppelten Zahnbürste werden in
die Applikation hochgeladen.
/ 69
Wenn Sie die App und die Zahnbürste für mehrere Haushaltsmitglieder
verwenden, verwenden Sie jeweils ein eigenes Konto mit eigenen Einstellungen
und Verlauf. Gleichzeitig kann nicht mehr als eine App gleichzeitig aktiviert
werden. Bei Verwendung durch mehr als eine Person kann es jedoch zu
verschiedenen Ungenauigkeiten bei der Datensynchronisation kommen (wenn
Sie beispielsweise die Zahnbürste nicht mit der Applikation verwenden und
jemand anderes ihn in der Zwischenzeit mit Ihrem Konto gekoppelt hat, wird Ihr
Reinigungsverlauf möglicherweise nicht korrekt geladen oder Ihre Daten werden
möglicherweise auf ein anderes Konto hochgeladen).
Falls die Einrichtungen nicht kommunizieren
Manchmal passiert es bei Smart-Einrichtungen, dass das Paaren nicht gelingt
(es sei das erste Paaren oder während eines wiederholten Gebrauchs). Wenn
es auch Ihr Fall ist, versuchen Sie eine dieser Vorgehensweisen, bzw. ihre
Kombination:
1) Einrichtungen möglichst nah platzieren (ca. 10 cm)
2) Vergewissern Sie sich, dass das System durch eine andere el. Einrichtung
nicht gestört wird (z.B. Fernbedienung von TV usw.)!
3) Zahnbürste neustarten.
4) Schalten Sie die App RISUN aus und wieder ein, bzw. diese
erzwungenermaßen in der Systemeinstellung (App-Sektion) ausschalten und
wieder einschalten.
5) Restart der ganzen Smart-Einrichtung.
6) App auf einer anderen Einrichtung testen.
Anmerkung
– Stellen Sie sicher, dass Sie die Bluetooth-Funktion mit permanenter
Sichtbarkeit für andere Geräte auf Ihrem Smart-Gerät aktiviert haben,
das Internet eingeschaltet ist und die Applikation alle erforderlichen
Berechtigungen aktiviert hat (z. B. die Standortfunktion, falls erforderlich).
– Wenn Sie die App nicht koppeln können, obwohl Sie alle im Handbuch und
im Link enthaltenen Hinweise ausprobiert haben und die Zahnbürste nicht
auf andere kompatible Smart-Geräte reagiert, beschweren Sie sich erst dann
über die Zahnbürste.
– Die Arbeit mit App ist intuitiv und ihre Bedienung wird Ihnen nicht lange
Zeit in Anspruch nehmen. Experimentieren, entdecken und nutzen Sie ihre
Möglichkeiten.
D
V. WARTUNG
Vor der Wartung der Ladestation (C) schalten Sie sie zuerst von der
externen Ladung.
maximale Hygiene zu gewährleisten!
Reinigen Sie die Bürste B nach jedem Gebrauch, um
67
/ 69
D
Spülen Sie den Bürstenkopf B1 und den Bürstenkörper A unter ießendem
Wasser, dann wischen Sie den Bürstenkörper mit einem feuchten Tuch ab.
Mit einem feuchten Tuch wischen Sie auch die Ladestation und ihr Kabel ab.
Tauchen Sie den Bürstenkörper A oder die Ladestation C niemals ins Wasser.
Zur Reinigung verwenden Sie keine Spülmaschine und keine Temperaturen
höher als 65 °C! Lassen Sie den Bürstenkörper A und die Ladestation C vor
der Wiederverwendung gründlich trocknen. Lagern Sie das Gerät einschließlich
sämtlichen Zubehörs ordentlich gereinigt an einem trockenen, staubfreien und
sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen.
VI. UMWELTSCHUTZ
Sofern es die Maße zuließen, sind alle Teile des Gerätes, die Verpackung,
Komponenten und das Zubehör mit dem verwendeten Material sowie auch deren
Recycling gekennzeichnet. Die am Produkt oder in der Begleitdokumentation
aufgeführten Symbole bedeuten, dass die verwendetenelektrischen bzw.
elektronischen Produkte nicht zusammen mit kommunalem Abfall entsorgt
werden dürfen. Geben Sie ihn für eine richtige Entsorgung in dafür bestimmten
Wertstoffsammelstellen ab, wo er kostenlos entgegengenommen wird. Durch
eine richtige Entsorgung dieser Produkte tragen Sie dazu bei, wertvolle
Rohstoffe zu erhalten und vorbeugend negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, was die Folgen einer falschen
Entsorgung von Abfällen sein könnten. Zum Schutz der Umwelt ist erforderlich,
nach Ablauf der Lebensdauer des Geräts den leeren Akkumulator auszubauen
und auf geeignete Art und Weise mithilfe der dafür bestimmten speziellen
Altstoffhandelsnetze, den Akkumulator sowie das Gerät sicher zu entsorgen.
Fordern Sie weitere Einzelheiten von Ihrer örtlichen Behörde bzw. von der
nächstliegenden Wertstoffsammelstelle an. Bei einer falschen Entsorgung dieser
Art von Abfall können im Einklang mit den nationalen Vorschriften Geldstrafen
verhängt werden. Entsorgen Sie die Batterie niemals durch Verbrennung!
Entnahme des Akkumulators
Die Akkumulatoren beinhalten Stoffe, welche die Umwelt verschmutzen
können. Entnehmen Sie die Akkumulatoren aus dem Gerät nur nach
vollständigem Entleeren. Gehen Sie bei der Demontage des Gerätes und der
Entnahme der Akkumulatoren nach den in der Abb. 4:
1.
Mit dem Schraubenzieher entfernen Sie die Schraubenabdeckung und
lockern sie.
2.
Ergreifen Sie den Körper der Bürste A mit der Oberseite nach unten,
drücken Sie das Ladeteil (siehe Pfeile im Bild) und entnehmen die 2
Häkchen, die die inneren Komponenten halten.
3. Mit dem Schraubenzieher Entnehmen Sie nachfolgend die Akkumulatoren.
/ 69
VII. TECHNISCHE DATEN
Spannung (V) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes
Gewicht (kg) 0,12 kg
Gerät der Schutzklasse /
Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) (mm)
Frequenzbereich: 2,4 - 2,483 GHz
Ausgangsleistung (max.): 0 dBm
Bluetooth-Version: 4.2
Kompatible Betriebssysteme: Android 4.3; iPhone4S a iOS 8.0
(und neuer)
Maximale Kommunikationsreichweite: 10 m
(Freiraum ohne Störung und Hindernisse)
Die Gesellschaft ETA a.s. erklärt hiermit, dass der Typ der Radioeirichtung
ETA7707 mit der Richtlinie 2014/53/ EU im Einklang steht.
Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit
sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß
gegen diese Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach
sich! Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor.
Der Hersteller behält sich auch das Recht auf Änderungen/Aktualisierungen
von App RISUN ohne vorheriges Aufmerksammachen vor. Der Charakter von
diesen Änderungen / Aktualisierungen kann verursachen, dass einige in dieser
Bedienungsanleitung angeführte Informationen oder Vorgehensweisen nicht
mehr aktuell sind oder nicht zusätzlich geschrieben werden.
HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für den Hausgebrauch bestimmt,
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der
Beutel ist kein Spielzeug.
Ladeständer III./II:
250 x 60 x 27
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE
THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Verwenden Sie
diesen Beutel nicht in Wiegen, Kinderbetten, kinderwagen oder
D
Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH
REPUBLIK; Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626
Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden
Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale:
034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de
Tel.: 034491/58860, Fax:
- Lesen Sie die Bedienungsanleitung
- Abnehmbarer Netzteil
69
/ 69
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které
v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek
je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném
servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad,
ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento
řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů
nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku
nebo jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní
službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození
výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz; Případné další dotazy
zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.
znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami
itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład
Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy
odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8
powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub
inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub
producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej
bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071)
7234552,