ETA 7332 90000 User Manual

Page 1
3-6
Žehlička na vlasy •
NÁVOD K OBSLUZE
7-10
Žehlička na vlasy •
NÁVOD NA OBSLUHU
11-14
Щипцы для вoлoс
RUKOVODSTVO PO ÕKSPLUATACII
15-17
Plaukų tiesinimo žnyplės •
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Page 2
2
1
2
Page 3
Žehlička na vlasy
eta
7332
NÁVOD K OBSLUZE
Konstrukce žehličky umožňuje pohodlnou manipulaci a dokonalou úpravu každého druhu vlasů. Výhřevné destičky mají keramicko-turmalínový povrch. Keramická vrstva zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty, která uzamyká vlhkost uvnitř vlasu. Turmalínová vrstva s ionizačními vlastnostmi omezuje vznik statické elektřiny a pomáhá udržet vaše vlasy ve výborné kondici. Použitím žehličky dosáhnete dlouhotrvajícího výsledku.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte. – Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce. – Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se nebo pokud spadl do vody.
– Zabraňte v manipulaci dětem a nesvéprávným osobám bez dozoru zodpovědné
osoby! – Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo pro jiné komerční použití! – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru! – Vlasovou žehličku neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák,
radiátor). – Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.). – Při manipulaci postupujte opatrně, aby nedošlo k poranění (např. popálení). – Žehlička na vlasy se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin a nesmí se používat
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu včetně
bazénu. Pokud by přesto žehlička spadla do vody, nevytahujte ji! Nejdříve odpojte vidlici
napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté žehličku vyjměte. V takových případech
zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. – Pokud se vlasová žehlička používá v koupelně, doporučujeme ji odpojit po použití od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože v blízkosti vody
představuje nebezpečí i když je žehlička vypnutá. – Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení
koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím
30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře. – Pokud byla žehlička skladována při nižších teplotách, nejprve ji aklimatizujte, čímž se
zachová mechanická pevnost dílů z plastu. – Žehlička se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů. – Žehličku můžete použít na úpravu vlasů přírodních, barvených i odbarvených.
Nepoužívejte ji ale na úpravu vlasů, které jsou ošetřeny chemickými prostředky (např.
3
Page 4
lakem, ztužovadlem atd.), mohlo by dojít ke snížení teplotní účinnosti z důvodu ulpívaní chemických prostředků na destičkách.
– Horkou vlasovou žehličku nepokládejte na měkké a snadno hořlavé povrchy (např.
postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí od
horkých částí spotřebiče. – Při manipulaci se žehličkou chraňte napájecí přívod před kontaktem s horkým povrchem
destiček, případně jinými zdroji tepla. – Ihned po použití žehličku vypněte, odpojte od el. sítě a nechte vychladnout. Poté ji
uložte na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí. – Neovíjejte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu. – Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
zabránilo vzniku nebezpečné situace. – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu! – Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem (např.
požár, popálení, opaření, poškození vlasů atd.) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A– žehlička na vlasy
A1 – přepínač ON/OFF A5 – drážky pro snadné natočení vlasů A2 – regulátor teploty A6 – otočný kloub napájecího přívodu A3 – kontrolní světlo A7 – napájecí přívod A4 – výhřevné destičky A8 – posuvný ovladač zámku čelistí
B– pouzdro
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte žehličku na vlasy. Žehličku položte na vhodný rovný povrch (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Zasuňte vidlici napájecího přívodu A7 do el. zásuvky. Regulátorem A2 nastavte požadovanou teplotu (120, 140, 160, 180 nebo 200 °C) dle typu vlasů. Přesunutím přepínače A1 do polohy ON žehličku zapněte. Rozsvítí se kontrolní světlo A3 červeně, což signalizuje nahřívání destiček. Jakmile je dosažena nastavená teplota, rozsvítí se kontrolní světlo A3 zeleně. Teplota bude následně automaticky udržována (kontrolní světlo se bude rozsvěcovat červeně a zeleně). Po použití spotřebič vypněte přesunutím přepínače A1 do polohy OFF (kontrolní světlo A3 zhasne) a před uložením do pouzdra B ho nechte vychladnout.
Poznámka: Teplotu můžete regulátorem A2 během úpravy vlasů měnit. Pokud nastavíte vyšší teplotu, vyčkejte, až se znovu rozsvítí kontrolní světlo zeleně. Pokud nastavíte nižší teplotu, vyčkejte několik minut, než dojde ke snížení teploty (přechod z maximální na minimální teplotu trvá asi 10 minut). Potom můžete pokračovat s úpravou vlasů.
Teplota a typ vlasů Nízká teplota (120 - 140 °C) – pro vlasy jemné, odbarvené nebo poškozené Střední teplota (140 - 180 °C) – pro vlasy normální a zvlněné Vysoká teplota (180 - 200 °C) – pro vlasy silné, hrubé a kudrnaté
4
Page 5
Rovnání vlasů
Vlasovou žehličku použijte na umyté a vysušené nebo mírně vlhké vlasy, nikdy ne na mokré vlasy. Před použitím žehličky vlasy pročešte hřebenem, aby nebyly zacuchané. Nejdříve začněte s úpravou spodních vlasů. Při úpravě účesu nevkládejte mezi destičky příliš silné prameny vlasů. Pramen oddělte v cca 5 cm šířce a vložte ho do rozevřené žehličky. Následně žehličku stiskem uzavřete a pomalu ji suňte po prameni od kořínků směrem ke konečkům. Konečky můžete natočit díky zaobleným hranám destiček nahoru nebo dolů. Postup opakujte až do zhotovení požadovaného účesu. Před konečnou úpravou nechte vlasy zchladnout.
Zámek
Zámek slouží pro bezpečné a efektivní skladování žehličky v uzavřené poloze (obr. 2).
Zamčení – žehličku stiskem uzavřete a ovladač A8 přesuňte směrem dovnitř. Odemčení – zamčenou žehličku stiskněte a ovladač A8 přesuňte směrem ven.
IV. ÚDRŽBA Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky! Povrch ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 800 800 000 nebo internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku Hmotnost cca (kg) 0,4
5
Page 6
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb.
v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění)
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění). Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 16 Hlinsko, Česká republika
6
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu.
Page 7
Žehlička na vlasy
eta
7332
NÁVOD K OBSLUZE
Konštrukcia žehličky umožňuje pohodlnú manipuláciu a dokonalú úpravu všetkých druhov vlasov. Výhrevné doštičky majú keramicko-turmalínový povrch. Keramická vrstva zaisťuje rovnomerné rozloženie teploty, ktorá uzamyká vlhkosť vo vnútri vlasu. Turmalínová vrstva s ionizačnými vlastnosťami obmedzuje vznik statickej elektriny a pomáha udržať vaše vlasy vo výbornej kondícii. Použitím žehličky dosiahnete dlhotrvajúci výsledok.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte. — Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. — Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa, alebo spadol do vody.
— Zabráňte deťom a nesvojprávnym osobám v manipulácii so spotrebičom bez
dozoru zodpovednej osoby! — Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie! — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! — Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru! — Vlasovú žehličku neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napríklad kachle, sporák,
radiátor). — Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší,
krku). — Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa nepopálili. — Žehlička na vlasy sa nesmie ponoriť do vody alebo iných tekutín ani používať
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu vrátane
bazénu. Ak by žehlička do vody predsa len spadla, nevyberajte ju! Najskôr vytiahnite
vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom žehličku vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či
je bezpečný a správne funguje. — Pokiaľ vlasovú žehličku používate v kúpeľni, odporúčame ju po použití odpojiť z el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky, pretože v blízkosti vody
predstavuje nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutá. — Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania
kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim
30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára. — Ak bola žehlička skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte aklimatizovať.
Zachová sa tým mechanická pevnosť plastových dielov. — Žehlička sa nesmie používať na upravovanie parochní, príčeskov alebo umelých vlasov. — Žehličku možno použiť na upravovanie prírodných vlasov, farbených aj odfarbovaných.
7
Page 8
Nepoužívajte ju však na chemicky ošetrené vlasy (napríklad lakom alebo tužidlami), doštičky sa môžu znečistiť chemickými prostriedkami a môže sa znížiť ich účinnosť.
— Zapnutú žehličku neodkladajte na mäkké a horľavé povrchy (napríklad posteľ, uteráky,
bielizeň, koberce), mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča. — Pri manipulácii s žehličkou chráňte napájací prívod pred kontaktom s horúcim
povrchom doštičiek a inými zdrojmi tepla. — Po použití žehličku ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
Potom ju uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosahu detí. — Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite životnosť prívodu. — Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo
vzniku nebezpečnej situácie. — Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode! — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom (napríklad požiar, popálenie, obarenie, poškodenie vlasov) a nie je
povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) A— žehlička na vlasy
A1 — tlačidlo ON/OFF (zapnuté/vypnuté) A6 — otočný kĺb napájacieho prívodu A2 — regulátor teploty A7 — napájací prívod A3 — kontrolné svetlo A8 — posuvný ovládač zámka čeľustí A4 — výhrevné doštičky A5 — drážky pre jednoduché natočenie vlasov
B— puzdro
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte žehličku na vlasy. Žehličku položte na vhodný rovný povrch (viď ods. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Zasuňte vidlicu napájacieho prívodu A7 do el. zásuvky. Regulátorom A2 nastavte požadovanú teplotu (120, 140, 160, 180 alebo 200 °C) podľa typu vlasov. Presunutím prepínača A1 do polohy ON žehličku zapnete. Rozsvieti sa kontrolné svetlo A3 na červeno, čo signalizuje nahrievanie doštičiek. Akonáhle je dosiahnutá nastavená teplota, rozsvieti sa kontrolné svetlo A3 na zeleno. Teplota bude následne automaticky udržovaná (kontrolné svetlo sa bude rozsvecovať na červeno a zeleno). Po použití spotrebič vypnite presunutím prepínača A1 do polohy OFF (kontrolné svetlo A3 zhasne) a pred uložením do puzdra B ho nechajte vychladnúť.
Poznámka: Teplotu môžete regulátorom A2 počas úpravy vlasov meniť. Pokiaľ nastavíte vyššiu teplotu, počkajte, kým sa znova rozsvieti kontrolné svetlo na zeleno. Pokiaľ nastavíte nižšiu teplotu, počkajte niekoľko minút, než sa teplota zníži (prechod z maximálnej na minimálnu teplotu trvá asi 10 minút). Potom môžete pokračovať s úpravou vlasov.
8
Page 9
Teplota a typ vlasov Nízka teplota (120 – 140 °C) — pre vlasy jemné, odfarbené alebo poškodené Stredná teplota (140 – 180 °C) — pre vlasy normálne a zvlnené Vysoká teplota (180 – 200 °C) — pre vlasy silné, hrubé a kučeravé
Vyrovnávanie vlasov
Vlasovú žehličku použite na umyté, vysušené alebo mierne vlhké vlasy, nikdy nie na mokré vlasy. Pred použitím žehličky vlasy prečešte hrebeňom, aby neboli zauzlené. Pri úprave účesu nevkladajte medi doštičky príliš silné pramene vlasov. Prameň oddeľte cca v5 cm šírke a vložte ho do rozovretej žehličky. Následne žehličku stiskom uzatvorte a pomaly ňou suňte po prameni od korienkov smerom ku končekom. Končeky môžete natočiť vďaka zaobleným hranám doštičiek smerom hore alebo dole. Postup opakujte až do zhotovenia zvoleného účesu. Pred konečnou úpravou nechajte vlasy ochladnúť.
Zámok
Zámok slúži na bezpečné a efektívne skladovanie žehličky v uzatvorenej polohe (obr. 2).
Zamknutie – žehličku stlačením uzatvorte a ovládač A8 presuňte smerom dnu. Odomknutie – zamknutú žehličku stlačte a ovládač A8 presuňte smerom von.
IV. ÚDRŽBA Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť! Nepoužívajte
drsné a agresívne čistiace prostriedky! Povrch čistite mäkkou vlhkou handričkou.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W) uvedený na typovom štítku Hmotnosť (kg) asi 0,4
9
Page 10
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z.
v platnom znení. Výrobok splňuje požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú vurčitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení)
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení) Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER — Neponárať do vody TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 16 Hlinsko, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 17,
831 04 Bratislava 3
10
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
Page 11
Электрощипцы для укладки вoлoс
eta
7332
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Кoнструкция щипцoв oбеспечивает удoбную манипуляцию и сoвершенную укладку всех типoв вoлoс. Нагревательные пластины имеют керамическо-турмалиновую поверхность. Керамический слой oбеспечивает равнoмернoе распределение температуры, благoдаря кoтoрoй задержается влажнoсть внутри вoлoса. Турмалиновый слой с ионизационными свойствами уменьшает возникновение статическoго электричества и пoмoгают удержать Ваше вoлoсы в oтличнoм сoстoянии. Испoльзoванием электрощипцoв дoстигнете продолжительного результата при моделировании волос.
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
– Перед первым применением прибoра следует внимательно ознакомиться
ссодержанием настоящей инструкции включая рисунки и инструкцию сохранить.
– Убедитесь в том, что данные на типoвoм щитке соответствуют напряжению Вашей
электрическoй сети.
– Никoгда не пользуйтесь щипцами, если питательный провод или вилка
пoвреждены, не рабoтают исправнo, упали на пoл и пoвредились или пoсле их пoгружения в вoду.
– Не позволяйте без присмoтра ответственного лица манипулировать
с прибoрoм детям или другим недееспособным лицам!
– Изделие предназначенo исключительнo для бытoвых и тому подобных
нужд! Кoнструкция настoящегo изделия не предпoлагает егo эксплуатацию в парикмахерских салoнах или егo другoе применение для кoммерческих целей!
– Штепсельную вилку питательного провода нельзя вставлять в рoзетку эл.
тoка и извлекать ее из розетки эл. тока мoкрыми руками или выдeргиванием питательного провода!
– Прибoр не oставляйте включенным без присмoтра!
– Электрощипцы для укладки волос не откладывайте на гoрячие истoчники тепла
(напр., печку, плиту, радиатoр).
– Ни в коем случае не прикасайтесь прибoром к теплoчувствительным местам
(напр., глазам, шее, ушам и т.п.).
– Вo избежание пoлучения травмы (напр., oжoга), вo время манипуляции
сoблюдайте oстoрoжнoсть.
– Электрощипцы для укладки волос ни в коем случае не должны погружаться
в воду или другие жидкости а также с ними нельзя пользоваться вблизи ванн, душевых, раковин или других емкостей содержащих воду включая бассейн. В случае падения щипцoв в вoду, не пoднимайте их! Сначала
неoбхoдимo извлечь штепсельную вилку питательного провода из электрическoй рoзетки и тoлькo пoсле этoгo вытащить электрощипцы из вoды. В таких случаях oтдайте прибoр в специализирoванную мастерскую для прoверки егo безoпаснoсти и исправнoй рабoты.
11
Page 12
– Если электрощипцами для укладки волос пользуетесь в ванной комнате, то
рекомендуем после использования отсоединить их от эл. сети извлечением штепсельной вилки питательного провода из эл. розетки, так как вблизи воды они представляют опасность, несмотря на то, что они выключены.
– Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуем в электрическую цепь
питания ванной комнаты установить предохранитель тока (RCD) с номинальным расцеплением тока не превышающим 30 mA. Обратитесь за советом к ревизионному технику, или в случае необходимости к электротехнику.
– Если щипцы хранились при низкoй температуре, их следует сначала
акклиматизирoвать для oбнoвления механическoй прoчнoсти пластмассoвых
деталей. – Электрощипцами не пользуйте для укладки парикoв или синтетических вoлoс. – Электрощипцами мoжнo пoльзoваться для укладки естественных, крашенных
и oбесцвеченных вoлoс. Из за пoнижения температурнoй мoщнoсти в следствии
прилипания химических веществ на пластины, никoгда не пoльзуйтесь щипцами
для укладки химически ухoженных вoлoс (напр., лакoм и т.п.). – Вo избежание пoвреждения вещей oт гoрячих деталей прибoра не ложите
щипцы на мягкую и легкo воспламеняющуюся пoверхнoсть (напр., пoстель,
пoлoтенце, навoлoчку, кoвер). – Вo время манипуляции с щипцами предoхраняйте питательный провод oт
егo кoнтакта с гoрячей пoверхнoстью пластин, или другими истoчниками тепла. – Сразу пoсле пoльзoвания щипцы выключите, oтсoедините oт эл. сети, oставьте
oстыть и улoжите на безoпаснoе сухoе местo, вне предела дoсягаемoсти детей. – Не рекoмендуется наматывать питательный провод на прибoр, так как этo
сoкратит срoк службы провода. – В случае повреждения питательного провода прибора его необходимо заменить
у производителя или у его сервисного техника, или у другого квалифицированного
специалиста. Этим предотвратите возникновение опасной ситуации. – Запрещенo пoльзoваться щипцами для других целей, кроме тех, которые указаны
в этoй инструкции! – Производитель не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной
эксплуатацией прибора (напр., пoжар, oжoг, пoрча вoлoс и т.д.) и гарантийные
обязательства не распространяются на неисправности и повреждения, вызванные
несоблюдением выше указанных правил по безопасности.
II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (рис. 1) А– щипцы для укладки волос
А1 – переключатель ON/OFF А6 – шарнирнoе крепление А2 – регулятор температуры питательного провода А3 – индикатор нагрева А7 – питательный провод А4 – нагревательные пластины А8 – замочек для фиксации щипцoв А5 – пазы для удобной завивки волос
В– футляр
III. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Удалите весь упаковочный материал и дoстаньте щипцы для укладки волос. Щипцы пoлoжите на пoдхoдящую рoвную пoверхнoсть (см. абзац I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ). Штепсельную вилку питательного провода А7 вставьте
12
Page 13
в электрическую рoзетку. Регулятором А2 в зависимости от типа волос установите необходимую температуру (120, 140, 160, 180 или 200 °С). Установкой переключателя А1 в положение ON щипцы включите. Индикатор нагрева А3 светит красным цветом, что обозначает нагревание пластинок. После достижения установленной температуры индикатор нагрева А3 светит зеленым цветом. Температура будет автоматически поддерживаться – индикатор нагрева будет поочередно светить красным и зеленым цветом. После применения прибор выключите установкой переключателя А1 в положение OFF (индикатор нагрева А3 погаснет) и перед укладкой в футляр В прибор оставьте остыть.
Примечание: Температуру можно во время укладки волос менять. При установке более высокой температуры необходимо подождать, пока индикатор нагрева снова не загорится зеленым цветом. При установке низкой температуры, необходимо подождать несколько минут, пока температура не понизится (переход от максимальной температуры к минимальной проходит приблизительно в течении 10 минут). После этого можно продолжать укладку волос.
Температура и тип волос Низкая температура (120 – 140 °С) – для волос тонких, обесцвеченных или
поврежденных
Средняя температура (140 – 180 °С) – для волос нормальных и волнистых Высокая температура (180 – 200 °С) – для волос грубых и кудрявых
Выпрямление вoлoс
Щипцы испoльзуйте тoлькo для пoмытых и сухих или пoлусухих вoлoс, ни в кoем случае не для мoкрых вoлoс. Перед испoльзoванием щипцoв вoлoсы расчешите расческoй, так чтoбы они не были спутанные. Сначала начинайте с выпрямлением нижних волос. При укладке вoлoс не вкладывайте в щипцы слишкoм бoльшие пряди вoлoс. Для распрямления вoлoс oтделите прядь тoлщинoй приблизительнo 5 см и влoжите ее в раскрытые щипцы. Затем щипцы нажатием закрoйте и медленно перемещайте прибoр пo всей длине пряди oт кoрней в направлении к кoнчикам вoлoс. Кончики волос можете благодаря закругленным краям пластинок завивать вверх или вниз. Прoцесс пoвтoряйте дo oбразoвания необходимой прически. Перед oкoнчательнoй укладкoй oставьте вoлoсы oстыть.
Замочек
Замочек предназначен для безопасного и эффективного хранения щипцoв в закрытом положении (рис. 2). Для закрытия щипцы сожмите и замочек А8 передвиньте во внутрь. Для открытия закрытые щипцы сожмите и замочек А8 откройте.
IV. УХОД ЗА ПРИБОРОМ Перед началом ухода за прибором следует электрoприбор выключить и oтсoединить вилку питательного провода от рoзетки электрическoй сети и oставить oстывать! Для oчистки прибoра не применяйте абразивные
и агрессивные мoющие средства! Изделие очищайте мягкой влажной тряпкой.
13
Page 14
V. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемогo изделия, размеры которых это допускают, указано обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов и принадлежностей с указанием способа их переработки. В случае, если электрический прибoр бoльше не функциoнирует, егo следует утилизирoвать с наименьшим ущербoм для oкружающей среды, в сooтветствии с нoрмативными актами oрганoв Вашегo местнoгo самoуправления. В бoльшинстве случаев Вы мoжете сдать прибoр в местнoм пункте приема втoричнoгo сырья. Для пoлнoгo вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения щипцoв из рoзетки электрическoй сети oтрезать кабель питания. Пoсле этoгo прибoрoм нельзя пoльзoваться.
Те хническое обслуживание капитального характера или требующее вмешательствo вo внутренние части прибора, может проводить только специализированная ремонтная мастерская! Несоблюдение указаний производителя лишает потребителя права гарантийного ремонта!
VI. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение (В) Указано на типовом щитке изделия Потребляемая мощность макс. (Вт) Указана на типовом щитке изделия Масса (кг) 0,4
С точки зрения электромагнитной совместимости изделие удовлетворяет требованиям Директивы № 2004/108/ЕС и с точки зрения электрической безопасности Директиве № 2006/95/ЕС. Завoд–изгoтoвитель oставляет за сoбoй правo внoсить в кoнструкцию изделия сooтветствующие изменения, не влияющие на егo рабoту.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Не пoгружать в вoду. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Опаснoсть удушения. Не давайте детям, возможность дoступа к пoлиэтиленнoвому пакету. Пакет не предназначен для игры.
ETA a.s., Poličská 444, 539 16 Hlinsko, Czech Republic
14
Прибором не пользуйтесь вблизи ванн, душевых, умывальников или других емкостей содержащих воду.
Page 15
Plaukų tiesinimo žnyplės
eta
7332
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Žnyplės patogios naudoti ir skirtos visų tipų plaukų priežiūrai. Keraminis plokštelių paviršius užtikrina tolygų temperatūros pasiskirstymą. Todėl plauko viduje išsilaiko drėgmė. Turmalino paviršius, turintis jonizuojančių savybių, neleidžia plaukams įsielektrinti ir puikiai išlaiko šukuoseną. Jas naudojant, galima pasiekti puikių rezultatų. Žnyplių konstrukcija ir šiuolaikinis dizainas užtikrina patogų naudojimą ir tobulą plaukų suformavimą.
I. SAUGUMO TAISYKLĖS
Šiame skyriuje pateiktos saugumo taisyklės yra sudarytos vadovaujantis ne tik ES normų ir direktyvų reikalavimais, bet ir atsižvelgiant į bendrus gaminio saugumo reikalavimus bei vadovaujantis vartotojų praktika naudojant šį prietaisą. Analogišką arba šiek tiek skirtingą informaciją, kuri dėl įvairių priežasčių gali būti pateikta kituose instrukcijos skyriuose, laikykite antriniu informacijos šaltiniu ir visada vadovaukitės tik šiame skyriuje nurodytomis taisyklėmis.
- Prieš pradėdami prietaisą naudoti, įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas ir apžiūrėkite
brėžinius; instrukciją saugokite.
- Įsitikinkite, kad skydelyje nurodyti parametrai atitinka elektros tinklo parametrus.
- Niekada nesinaudokite žnyplėmis: jei jų laidas ar kištukas pažeisti, jei prietaisas veikia
nesklandžiai ar nukritęs ant grindų susigadino, ar buvo įmerktas į vandenį.
- Neleiskite, kad be priežiūros prietaisu naudotųsi vaikai arba asmenys,
neatsakantys už savo veiksmus.
- Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Šio gaminio konstrukcija nėra pritaikyta
naudojimui kirpyklose ar kitiems komerciniams tikslams.
- Elektros kabelio kištuko nekiškite ir netraukite iš elektros lizdo šlapiomis rankomis,
kištuko negalima ištraukinėti už elektros kabelio.
- Nepalikite prietaiso be priežiūros.
- Žnyplių nedėkite ant karštų šilumos šaltinių (pvz. šildytuvo, dujinės ar elektrinės
viryklės, grilio).
- Jokiu būdu prietaisu neprilieskite karščiui jautrių vietų pvz. akių, kaklo, ausų.
- Nemerkite žnyplių į vandenį ir nesinaudokite jomis ten kur jos gali įkristi į vonią,
praustuvę ar baseiną. Jei žnyplės įkrito į vandenį, jų netraukite. Pirmiausiai ištraukite
elektros kabelio kištuką iš lizdo ir tik po to ištraukite žnyples iš vandens. Tokiu atveju prietaisą turi patikrinti specialistas: ar jis saugus ir, ar reikia jį remontuoti.
- Jei žnyplės buvo laikomos žemoje temperatūroje jas reikia aklimatizuoti ir taip užtikrinti
plastmasinių detalių tvirtumą.
- Nesinaudokite žnyplėmis neuždėję priedų; nenaudokite jų perukų ar sintetinių plaukų
formavimui.
- Žnyples galima naudoti formuojant natūralius ir dažytus plaukus. Dėl cheminių medžiagų
prilipimo prie nuimamų plokštelių mažėja temperatūra, todėl niekada nenaudokite žnyplių formuoti chemiškai paveiktus (pvz. laku ir pan.) plaukus.
- Prieš keisdami dvipuses plokšteles, palaukite, kol prietaisas atšals.
15
Page 16
- Norint išvengti daiktų sugadinimo dėl karštų prietaiso dalių, nedėkite žnyplių ant
minkštų, lengvai užsiliepsnojančių paviršių (pavyzdžiui, ant lovos, rankšluosčio, užvalkalo ar kilimo).
- Naudodami žnyples, saugokite kad elektros kabelis neprisiliestų prie karštų prietaiso
plokštelių ar kitų šilumos šaltinių.
- Iš karto panaudoję žnyples jas išjunkite, ištraukite iš elektros tinklo, palikite atvėsti ir
padėkite į saugią, sausą vietą, prie kurios neprieitų vaikai.
- Nerekomenduojama elektros kabelį vynioti ant prietaiso, kadangi tai sutrumpina kabelio
naudojimo laiką.
- Pažeistas prietaiso elektros laidas turi būti pakeistas specialiu lanksčiu kabeliu arba
kabelių rinkiniu, kuriuos galima įsigyti iš gamintojo arba gamintojo techninio aptarnavimo centro darbuotojo.
- Draudžiama naudoti žnyples reikmėms, kurios nenurodytos šioje instrukcijoje.
- Gamintojas nėra atsakingas už nuostolius, patirtus dėl neteisingos prietaiso
eksploatacijos.
II. PRIETAISO IR JO PRIEDŲ APRAŠYMAS A– ŽNYPLĖS
A1 – jungiklis A5 – grioveliai patogiam plaukų užsukimui A2 – temperatūros jungiklis A6 – šarnyrinis maitinimo laido tvirtinimas A3 – kaitinimo indikatorius A7 – maitinimo laidas A4 – kaitinamosios plokštelės A8 – fiksatorius
III. NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
Žnyples išpakuokite ir padėkite ant lygaus paviršiaus (žr.skyrių “SAUGUMO TAISYKLĖS”). Elektros laido kištuką „A7“ įjunkite į elektros lizdą. Žnyplės įkaista iki iš anksto nustatytos temperatūros (120, 140, 160, 180 arba 180 °C). Temperatūrą galite keisti, perstumdami jungiklį „A2“ iš vienos kraštinės padėties į kitą ir nustatytu reikiamą temperatūrą pagal plaukų tipą. Įjunkite žnyples, jungiklį “A1” nustatydami į padėtį ON. Deganti raudona lemputė “A3” rodo, kad plokštelės kaista. Palaukite kelias minutes kol plokštelės A4 įkais iki reikiamos temperatūros. Žalia ekrano lemputė rodo, kad reikiama temperatūra jau pasiekta. Dabar galite pradėti šukuosenos formavimą. Temperatūra palaikoma automatiškai. Panaudoję, žnyples išjunkite, jungiklį A1 nustatydami į padėtį „OFF“ (kaitinimo indikatorius užgesta). Palikite žnyples atvėsti.
Pastaba:
Šukuosenos formavimo metu temperatūrą galima keisti. Nustatant aukštesnę temperatūrą, būtina palaukti, kol užsidegs žalia indikacinė kaitinimo lemputė. Nustatant žemesnę temperatūrą, būtina palaukti kelias minutes, kol temperatūra nukris (nuo aukščiausios iki žemiausios temperatūros pereinama per 10 min.). Po to galite tęsti šukuosenos formavimą.
TEMPERATŪRA IR PLAUKŲ TIPAS Žema temperatūra (120 –140° C) - ploniems, dažytiems arba pažeistiems plaukams; Vidutinė temperatūra (140 –180°C) - normaliems ir banguotiems plaukams; Aukšta temperatūra (180 – 200°C) - storiems, kietiems ir garbanotiems plaukams.
16
Page 17
Plaukų lyginimas
Žnyples naudokite jei plaukai yra švarūs, sausi arba tik truputi drėgni, jokiu būtu nenaudokite kai plaukai šlapi. Prieš naudodami žnyples, plaukus sušukuokite šukomis, kad jie nebūtų susivėlę. Kaitindami plaukus nedėkite per didelių sruogų. Atskirkite apie 5cm pločio sruogą ir įdėkite į išskėstas žnyples. Po to žnyples uždarykite ir iš lėto slinkite žnyples per visą sruogos ilgį nuo šaknų iki galiukų. Procesą kartokite kol pasidarysite norimą šukuoseną. Prieš baigdami formuoti šukuoseną.
Fiksatorius
Fiksatoriumi A8 žnyplės užfiksuojamos tuomet, kai jos nėra naudojamos, kad būtų patogu laikyti. Norėdami uždaryti, suspauskite žnyples ir pastumkite fiksatorių A8 į vidų. Norėdami atidaryti žnyples, jas suspauskite ir atidarykite A8 fiksatorių.
IV. PRIETAISO VALYMAS Prieš atlikdami prietaiso valymą, jį išjunkite, ištraukdami kištuką iš elektros lizdo bei palikite atvėsti. Prietaiso valymui nenaudokite abrazyvinių dalelių turinčių ar cheminių valymo priemonių! Žnyplių paviršių valykite minkštu drėgnu skudurėliu.
V. EKOLOGIJA
Ant visų gaminio dalių (dėl kurių dydžio galima tai padaryti), nurodyta medžiaga iš kurios detalė, priedas ar pakuotė buvo pagaminti bei jų perdirbimo būdai. Tuo atveju, jei prietaisas visiškai sugedo, jo komponentus reikia likviduoti specialiai utilizacijai skirtų šiukšlių tinkle. Kad prietaisas būtų visiškai netinkamas naudojimui, rekomenduojama, išjungus prietaisą iš elektros maitinimo tinklo, nukirpti maitinimo kabelį. Tai atlikus, prietaisą nebus galima naudoti.
Kapitalinį techninį aptarnavimą ar remonto darbus, kurių metu reikia taisyti vidines prietaiso dalis, gali atlikti tik specializuotos remonto dirbtuvės. Dėl gamintojo nurodymų nevykdymo, vartotojas praranda teisę į garantinį remontą.
VI. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS
Įtampa (V) Nurodyta gaminio skydelyje Naudojamas galingumas (W) Nurodyta gaminio skydelyje Masė (kg) 0,4
Gaminio elektros magnetinis suderinamumas atitinka ES 2004/108 direktyvos reikalavimus, elektros saugumas atitinka ES 2006/95 direktyvos reikalavimus. Gamintojas pasilieka sau teisę keisti gaminio konstrukciją – tai neturės įtakos jo darbui.
DO NOT IMMERSE IN WATER – NENARDINKITE Į VANDENĮ. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. PAVOJUS UŽDUSTI. POLIETILENO MAIŠELĮ LAIKYKITE ATOKIAI NUO VAIKŲ. MAIŠELIS NĖRA ŽAISLAS.
17
Page 18
18
V České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených provádí:
Praha 8 - ETA a.s., Křižíkova 75, 186 00, tel.: 224 815 906, e-mail: eta-servis.praha@cbox.cz
Opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí:
Hlinsko - ETA a.s., Poličská 444, 539 16, tel.: 469 802 493, 469 802 176, e-mail: vanickova@eta.cz Blatná - ELEKTRO Jankovský s.r.o., Náměstí Míru 204, 388 01, tel.: 383 422 554, e-mail: elektro@jankovsky.cz Brno - PERFEKT SERVIS, Václavská 1, 603 00, tel.: 543 215 059, 777 768 202, e-mail: servis@perfektservis.cz České Budějovice - ELMOT v.o.s., Blahoslavova 1A, 370 04, tel.: 387 438 911, e-mail: elmotcb@seznam.cz Havířov - Pavel Universal-Elektro, Junácká 1, 736 01, tel.: 596 410 413, e-mail: universervis@volny.cz
- sběrna oprav - Karviná - Nové Město, Osvobození 1722, 735 06, tel.: 596 322 438 Hradec Králové - ELEKTROSERVIS Šperk, Chelčického 279, 500 02, tel.: 495 537 521, e-mail: sperk-elektro@volny.cz Karlovy Vary - KV elektroservis, Nám. E. Destinové 10, 360 09, tel.: 353 228 021, 605 906 932,
e-mail: zchvatal@volny.cz
Krnov - HROTA, Bartultovická 1, 794 01, tel.: 554 611 756, e-mail: ehrota@email.cz
- sběrna oprav - Krnov, Albrechtická 39, 794 01, tel.: 554 617 600
- sběrna oprav - Bruntál - Elektrocentrum Chlachula, Revoluční 18, 792 01, tel.: 554 717 942
- sběrna oprav - Opava, H. Kvapilové 19, 746 01, tel.: 553 653 153
Liberec - VEKO-ELEKTRONIK, Rumjancevova 127/22, 460 01, tel.: 485 101 488, e-mail: vekoelektronik@volny.cz Mladá Boleslav - Elektroservis Mulač s.r.o., Staroměstské nám. 9, 293 01, tel.: 326 324 721,
e-mail: 3melektro@seznam.cz
Olomouc - ELEKTRO SERVIS ŠTĚPÁNEK, Hodolanská 41, 772 00, tel.: 585 313 685, 604 983 006,
e-mail: servisele@volny.cz
Ostrava - Mar. Hory - V. ELEKTRONIK, Sušilova 3, 709 00, tel.: 596 627 790, e-mail: velektronik@volny.cz Ostrov n. Ohří - S+M elektroservis, Nejda 29, 363 01, tel.: 353 844 514, 603 584 243,
e-mail: sm.elektroservis@email.cz
Planá nad Lužnicí - ELEKTROSERVIS, Průmyslová 458, 391 11, tel.: 381 261 831, e-mail: elservis@iol.cz
- sběrna oprav - Sezimovo Ústí - ELEKTROSERVIS, Lipová 602, 391 02, tel.: 775 598 885
Plzeň (Roudná) - SERVIS Feiferlík, Plánská 2, 301 64, tel.: 377 522 240, 377 542 300, e-mail: mvsservis@mvsservis.cz Třebíč - ELEKTROSERVIS, Smila Osovského 21, 674 01, tel.: 568 843 453, e-mail: elektro.brezina@mybox.cz Ústí n. L. - ERCÉ-ELEKTROINSTALA, Masarykova 153, 400 01, tel.: 472 743 635, e-mail: 140@erce.cz Zlín - Louky - KOFR-ELSPO, U Dráhy 144, 763 02, tel.: 577 102 424, e-mail: kofr.zlin@vol.cz
Odjinud zasílejte všechny opravy na adresu: ETA a.s., servis, Poličská 444, 539 16 Hlinsko.
Informace o aktuální servisní síti získáte na Infolince 800 800 000 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V Slovenskej republike opravy v záručnej lehote vykonávajú tieto servisné firmy:
Banská Bystrica — ELSPO - Viliam Šlank, Spojová 19, 974 01, tel.: 048/4135 535, email: elspo@slovanet.sk Martin — X–TECH, Gorkého 2, 036 01, tel.: 043/4288 211, e-mail: servis@x-tech.sk Námestovo — ZMJ - elektroservis, Vavrečka 240, 029 01, tel.: 0905/148 121, e-mail: zmj@orava.sk
– zberňa opráv – Námestovo — ZMJ - elektroservis, Hatalova 341, 029 01, tel.: 0905/148 121,
e-mail: zmj@orava.sk
Nitra — ABC SERVIS, Štefánikova 50, 949 03, tel.: 037/6526 063, e-mail: abc@abc-servis.sk Prešov – Ľubotice — DJ Servis, Kalinčiakova 2, 080 01, tel.: 051/7767 666, email: grejtak.djservis@stonline.sk Rimavská Sobota — J.R.A., s.r.o., Povstania 10, 979 01, tel.: 047/5811 416, e-mail: bieltech@stonline.sk Spišská Nová Ves — VILLA MARKET, s.r.o., Duklianska 6, 052 01, tel.: 053/4421 857,
e-mail: villamarket.eta@stonline.sk
– zberňa opráv – Košice – VILLA MARKET, s.r.o., Komenského 39, 040 01, tel.: 0907/950 758
Tomášov — Viva servis, 1. Mája 19, 900 44, tel.: 0905/722 111, e-mail: vivaservis@zoznam.sk
– zberňa opráv – Bratislava — Viva servis, Mýtna 17, 810 05, tel.: 02/5249 1419,
e-mail: servis@mytna.eta.sk
Trenčín — ESON, s.r.o., Nám. Sv. Anny 20, 911 01, tel.: 032/6586 385, e-mail:eson@stonline.sk Žilina — SERVIS elektrospotrebičov, Dolný Val 132, 010 01, tel.: 041/5643 188, e-mail:baucekservis@orangemail.sk
Všetky opravy v záručnej lehote z iných miest zasielajte na záručný servis (viď zoznam vyše), ktorý sa nachádza vo vašom okolí, alebo spotrebič zaneste do predajne, kde ste ho zakúpili. Opravy po záručnej lehote zverte špecializovaným servisným firmám.
Informácie o aktuálnej servisnej sieti získate na čísle 02/5249 1419 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Page 19
19
Postup při reklamaci
Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres v návodu k obsluze. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané návody se záručním listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii
Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených v návode na obsluhu. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Kupon č. 3 Kupon č. 1Kupon č. 2
Page 20
Záruční doba Záručná lehota
Typ Série (výrobní číslo) Typ Séria (výrobné číslo)
Napětí • Napätie
Datum a TK závodu Dátum a TK závodu
Datum prodeje Razítko prodejce a podpis Dátum predaja Pečiatka predajcu a podpis
měsíců ode dne prodeje spotřebiteli
mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude
mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu.
Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních opraven jsou uvedeny v návodu k obsluze. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku“.
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude
mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje.
Adresy záručných opravovní sú uvedené v návode na obsluhu. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
č.v. 7332 90 000 • ETA 74/2007
Kupon č. 1
Typ
ETA 7332
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 3
Typ
ETA 7332
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 2
Typ
ETA 7332
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
7332
~230 V
24
© GATE 11/12/2007
Loading...