Konstrukce žehličky umožňuje pohodlnou manipulaci a dokonalou úpravu každého druhu
vlasů. Keramické destičky zajišťují rovnoměrné rozložení teploty, která uzamyká vlhkost
uvnitř vlasu. Turmalínový povrch destiček s ionizačními vlastnostmi omezuje vznik statické
elektřiny a pomáhá udržet vaše vlasy ve výborné kondici. Použitím keramické žehličky
dosáhnete dlouhotrvajícího výsledku.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo pro jiné komerční použití!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Kleště neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor).
– Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.).
– Při manipulaci postupujte opatrně, aby nedošlo k poranění (např. popálení, opaření).
– Kleště se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin a nesmí se používat na
místech, kde by mohly spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu. Pokud by přesto
kleště spadly do vody, nevytahujte je! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el.
zásuvky a až poté kleště vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Pokud se vlasová žehlička používá v koupelně, doporučujeme ji odpojit po použití od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože v blízkosti vody
představuje nebezpečí i když je žehlička vypnutá.
– Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení
koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím
30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
Page 4
– Pokud byly kleště skladovány při nižších teplotách, nejprve je aklimatizujte, čímž
se zachová mechanická pevnost dílů z plastu.
– Kleště se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů.
– Kleště můžete použít na úpravu vlasů přírodních, barvených i odbarvených.
Nepoužívejte je ale na úpravu vlasů, které jsou ošetřeny chemickými prostředky (např.
lakem, ztužovadlem atd.), mohlo by dojít ke snížení teplotní účinnosti z důvodu ulpívaní
chemických prostředků na destičkách.
– Horké kleště nepokládejte na měkké a snadno hořlavé povrchy (např. postel, ručníky,
povlečení, koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí od horkých částí
spotřebiče.
– Při manipulaci s kleštěmi chraňte napájecí přívod před kontaktem s horkým povrchem
destiček, případně jinými zdroji tepla.
– Ihned po použití kleště vypněte, odpojte od el. sítě a nechte vychladnout. Poté je uložte
na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí.
– Když se spotřebič přehřeje, aktivuje se automatická tepelná pojistka a přeruší přívod
proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici napájecího přívodu
z el. zásuvky. Odstraňte případné viditelné překážky a nechejte spotřebič vychladnout.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Neovíjejte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu!
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem (např.
požár, popálení, opaření, poškození vlasů atd.) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte kleště. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Kleště položte na vhodný rovný povrch
(viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Zasuňte vidlici napájecího přívodu A6 do
el. zásuvky. Stiskněte a držte tlačítko A1 (), dokud se na displeji A3 neobjeví znaky.
Kleště se začnou nahřívat na přednastavenou teplotu (100 °C). Pokud teplotu chcete
změnit, tlačítky A2 nastavte požadovanou teplotu (100 – 200 °C) dle typu vlasů (stiskem
teplotu zvýšíte, stiskem teplotu snížíte). Chvíli vyčkejte, než se destičky A4 zahřejí na
4
Page 5
nastavenou teplotu. Teplota bude následně automaticky udržována. Po použití
spotřebič vypněte stisknutím tlačítka A1 a před uložením ho nechte vychladnout.
Poznámka: Změna teploty (zvyšování/snižování) je průběžně zobrazována na displeji.
Jakmile je dosažena nastavená teplota (hodnota na displeji se nemění),
můžete začít s úpravou vlasů.
Teplota a typ vlasů
Nízká teplota– pro vlasy jemné, odbarvené nebo poškozené
Střední teplota – pro vlasy normální a zvlněné
Vysoká teplota – pro vlasy silné, hrubé a kudrnaté
Rovnání vlasů
Kleště použijte na umyté a vysušené nebo mírně vlhké vlasy, nikdy ne na mokré vlasy.
Před použitím kleští vlasy pročešte hřebenem, aby nebyly zacuchané. Při úpravě účesu
nevkládejte do kleští příliš silné prameny vlasů. Pramen oddělte v cca 5 cm šířce a vložte
ho do rozevřených kleští. Následně kleště stiskem uzavřete a pomalu je suňte po prameni
od kořínků směrem ke konečkům. Postup opakujte až do zhotovení požadovaného účesu.
Před konečnou úpravou nechte vlasy zchladnout.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Nepoužívejte drsné
a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná
rozpouštědla)! Povrch ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem.
Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
5
Page 6
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 844 444 000 nebo
internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V)uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W)uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost cca (kg)0,45
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
6
Page 7
Žehlička na vlasy
eta
3332
NÁVOD NA OBSLUHU
Konštrukcia žehličky umožňuje pohodlnú manipuláciu a dokonalú úpravu všetkých druhov
vlasov. Keramické doštičky zaisťujú rovnomerné rozloženie teploty, ktorá uzamyká vlhkosť
vo vnútri vlasu. Turmalínový povrch doštičiek s ionizačnými vlastnosťami obmedzuje vznik
statickej elektriny a pomáha udržať vaše vlasy vo výbornej kondícii. Použitím keramickej
žehličky dosiahnete dlhotrvajúci výsledok.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
— Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje
správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a funkčnosť.
— Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
— Kliešte neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napríklad kachle, sporák, radiátor).
— Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší,
krku).
— Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa nepopálili alebo neoparili.
— Kliešte sa nesmú ponoriť do vody alebo iných tekutín ani používať na miestach,
kde by mohli spadnúť do vane, umývadla alebo bazénu. Ak by kliešte do vody
predsa len spadli, nevyberajte ich! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu
z elektrickej zásuvky a až potom kliešte vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič
na kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
— Pokiaľ vlasovú žehličku používate v kúpeľni, odporúčame ju po použití odpojiť z el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky, pretože v blízkosti vody
predstavuje nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutá.
— Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania
7
Page 8
kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim
30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
— Ak boli kliešte skladované pri nižších teplotách, najskôr ich nechajte aklimatizovať.
Zachová sa tým mechanická pevnosť plastových dielov.
— Kliešte sa nesmú používať na upravovanie parochní, príčeskov alebo umelých vlasov.
— Kliešte možno použiť na upravovanie prírodných vlasov, farebných aj odfarbovaných.
Nepoužívajte ich však na chemicky ošetrené vlasy (napríklad lakom alebo tužidlami),
doštičky sa môžu znečistiť chemickými prostriedkami a môže sa znížiť ich účinnosť.
— Zapnuté kliešte neodkladajte na mäkké a horľavé povrchy (napríklad posteľ, uteráky,
bielizeň, koberce), mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča.
— Pri manipulácii s kliešťami chráňte napájací prívod pred kontaktom s horúcim
povrchom doštičiek a inými zdrojmi tepla.
— Po použití kliešte ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
Potom ich uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosahu detí.
— Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod
elektrickej energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Potom odstráňte prípadné viditeľné prekážky a spotrebič nechajte vychladnúť.
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
— Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite životnosť prívodu.
— Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo
vzniku nebezpečnej situácie.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom (napríklad požiar, popálenie, obarenie, poškodenie vlasov) a nie je
povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kliešte. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Kliešte položte na vhodný rovný povrch (viď
ods. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Zasuňte vidlicu napájacieho prívodu A6 do el.
zásuvky. Stisnite a držte tlačidlo A1 (), kým sa na displeji A3 neobjavia znaky. Kliešte sa
začnú nahrievať na predvolenú teplotu (100 °C). Pokiaľ teplotu chcete zmeniť, tlačidlami
A2 nastavte požadovanú teplotu (100 — 200 °C) podľa typu vlasov (stisnutím teplotu
zvýšite, stisnutím teplotu znížite). Chvíľu počkajte, pokiaľ sa doštičky A4 zahrejú na
8
Page 9
nastavenú teplotu. Teplota bude nasledne automaticky udržovaná. Po použití
spotrebič vypnite stisnutím tlačidla A1 a pred uložením ho nechajte vychladnúť.
Poznámka: Zmena teploty (zvyšovanie/znižovanie) je priebežne zobrazovaná na displeji.
Akonáhle je dosiahnutá nastavená teplota (hodnota na displeji sa nemení),
môžete začať s úpravou účesu.
Teplota a typ vlasov
Nízka teplota— pre vlasy jemné, odfarbené alebo poškodené
Stredná teplota — pre vlasy normálne a zvlnené
Vysoká teplota — pre vlasy silné, hrubé a kučeravé
Vyrovnávanie vlasov
Kliešte použite na umyté, vysušené alebo mierne vlhké vlasy, nikdy nie na mokré vlasy.
Pred použitím kliešťov vlasy prečešte hrebeňom, aby neboli zauzlené. Pri úprave účesu
nevkladajte do klieští príliš silné pramene vlasov. Prameň oddeľte cca v 5 cm šírke a vložte
ho do rozovretých klieští. Následne kliešte stiskom uzatvorte a pomaly nimi suňte po
prameni od korienkov smerom ku končekom. Postup opakujte až do zhotovenia
zvoleného účesu. Pred konečnou úpravou nechajte vlasy ochladnúť.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť!
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky,
chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Povrch čistite mäkkou vlhkou handričkou.
Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu
detí a nesvojprávnych osôb.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič
definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať
napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
9
Page 10
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V)uvedené na typovom štítku
Príkon (Wuvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) asi0,45
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú
v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
10
Page 11
Hair straightener
GB
eta
3332
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY WARNING
- Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded
socket according.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work
properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for other commercial use!
- Do not insert to or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the
power cord!
- Do not let the appliance in operation without supervision!
- Do not put the hair straightener on hot heat sources (e.g. oven, stove, radiator).
- No part of the appliance can get in contact with places sensitive to heat (e.g. eyes, ears,
neck).
- Take care when handling the appliance, try to prevent injury (e.g. burns).
- The hair straightener must not be immersed into water or other liquids and it must
not be used close to bathtubs, showers, wash basins or other water containers,
including a swimming pool. If the straightener still falls into water, do not take it out!
First of all unplug the power cord from the socket and only then take out the hair
straightener. In this case take the appliance to a special service to check its safety and
proper function.
- If the hair straightener is used in a bathroom, it has to be disconnected from the electric
power by unplugging the power cord from the socket because there is a risk close to
water even if the hair straightener is off.
- For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the
nominal release current not exceeding 30 mA. Ask a control technician or an electrician
for advice.
- If the hair straightener is stored at lower temperatures, first of all let its temperature
adapt to the environment and thus you will maintain firmness of the plastic parts.
- The hair straightener must not be used for styling wigs, hairpieces or artificial hair.
- Hair straightener can be used for styling natural, coloured or bleached hair. But do not
use it for styling hair that is treated with chemical substances (e.g. hairspray, styling
11
Page 12
agent, etc.), the temperature effect could be reduced due to sticking of chemical
GB
substances on the plates.
- Also, do not put the hair straightener on soft and easily flammable surfaces (e.g. bed,
towels, sheets, carpets); they could be damaged by hot parts of the appliance.
- When handling the hair straightener, protect the power cord from contact with the hot
surface of the plates or other sources of heat.
- Switch off the hair straighteners right after its use, unplug it from power supply and let it
cool down. Then put it on a safe dry place, out of reach of children.
- Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
- Do not wind the power cord around the appliance; this will extend life of the power cord.
- The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
- If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the producer, its
service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
- Never use the appliance for any other purpose than for that described in these
instructions for use!
- The manufacturer is not responsible for damage caused by improper handling of the
appliance (e.g. fire, burning, hair damage, etc.) and its guarantee does not cover the
appliance in the case of failure to comply with the safety warnings above.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A1 – ON/OFF buttonA4 – heating plates
A2 – temperature buttonsA5 – turning joint of power cord
A3 – displayA6 – power cord
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all the packing material and take out the hair straightener. Remove all possible
adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Put the hair straightener on
suitable even surface (see par. I. SAFETY WARNING). Plug power cord connector A6 to
an electric socket. Press and hold button A1 () until signs appear on display A3. The
tongs start to heat to the preset temperature (about 100 °C). If you wish to change the
temperature, set the required temperature by buttons A2 (in the range of 100 - 200 °C)
according to the type of hair (increase the temperature by pressing and reduce it by
pressing ). Wait for a while until plates A4 are heated to the set temperature. Then the
temperature will be kept automatically. Switch off the appliance after use by pressing
button A1, then take power supply fork A6 out of the electric socket and let the appliance
cool down before storing.
Notes
Change of the temperature (increasing/reduction) is continuously shown on display A3. As
soon as the set temperature is reached (display A3 is lit permanently), you can start styling
the hair.
12
Page 13
Temperature and type of hair
GB
Low temperature– for fine, bleached or damaged hair,
Medium temperature – for normal and wavy hair,
High temperature– for strong, rough and curly hair.
Hair straightening
Use the hair straightener for washed and dried or slightly damp hair, never for wet hair.
Before using the hair straightener, comb the hair so that it is not disheveled. Start with
styling the lower hair first. When styling hair, do not put locks of hair that are too thick
between the plates. Divide a lock in about 5 cm of its width and put it into an open hair
straightener. Then close the hair straightener by pushing and move it slowly on the lock
from roots towards hair tips. You can curl the tips thanks to round edges of the plates
upwards or downwards. Repeat the process till you have created the required hairstyle.
Let the hair cool down before the final styling.
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before any maintenance, disconnect it from power supply by
unplugging the power cord from the electric socket and let it cool down! Do not use
rough and aggressive detergents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or
other solvents)! Treat the surface with a wet and soft cloth.
Put the cooled straightener to a safe and dry place, out of reach of children and
incapacitated persons.
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at special collection places where they will be accepted free of
charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authority or at the local waste collection site. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations.
If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power
supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use
the appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by a professional service!
Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of
the right to guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V)specified on the type label
Input (W)specified on the type label
Weight about (kg)0.45
13
Page 14
The product has received ES declaration of conformity according to Act as
GB
amended.
The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
– Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignificant changes to the standard design
that do not affect the function.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
MANUFACTURER: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic.
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, bash basins or other water
containers.
14
Page 15
Hajsimító
H
eta
3332
HASZNALÁTI UTASÍTÁS
A hajvasaló szerkezeti kialakításának köszönhetően kényelmes használatot és minden
hajtípus esetében tökéletes formázást tesz lehetővé. A kerámialapok a nedvességet
a hajba záró egyenletes hőátadást biztosítanak. A lapok ionizáló turmalin bevonata
megelőzi a statikus áram létrejöttét, és ragyogó, selyemfényű frizurát eredményez.
A kerámia hajvasaló használata hosszan tartó eredményt biztosít.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
– Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszoló aljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad
becsatlakoztatni!
– Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele vagy a kábel villásdugója,
ha hibásan működik, ha a földre ejtette és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen
esetekben vigye a készüléket szakszervizbe, és ellenőriztesse le a biztonságosságát és
helyes működését.
– A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem
készült fodrászati szalonokban történő használatra vagy egyéb kommersz
alkalmazásra!
– A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon
a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását,
karbantartását!
– Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos
dugaszolóaljzatba és ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél
fogva!
– Ne hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!
– Ne helyezze a hajsimító készüléket forró hőforrásokra (pl. kályhára, tűzhelyre,
radiátorra stb.).
– A készülék egyetlen része sem érintkezhet hőre érzékeny testrészekkel (pl. szem, fül,
nyak stb.).
– Óvatosan kezelje azt, hogy ne történhessen sérülés (pl. égési sérülés).
– A hajsimítót nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni és nem szabad azt
fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy egyéb víztartalmú edény közelében használni,
beleértve a fürdőmedencét is. Ha ennek ellenére a hajsimító vízbe esik, ne vegye azt ki
a vízből! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos villásdugóját a dugaszolóaljzatból és
csak azután vegye ki a hajsimítót a vízből. Ilyen esetekben a készüléket adja át át
15
Page 16
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes működése ellenőrzése
H
céljából.
– Ha fürdőszobában használjuk a hajsimítót, akkor azt használat után ki kell kapcsolni az
elektromos hálózatból a csatlakozódugója el. dugaszolóaljzatból történő kihúzásával,
mivel a hajsimító nedves környezetben kikapcsolt állapota ellenére is veszélyt jelent.
– Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos áramkörébe áramvédőt
(RCD) beépíteni, 30 mA-t nem meghaladó értékű névleges kioldóáram értékkel.
Forduljon tanácsért revíziós, illetve elektromos szakemberhez.
– Amennyiben a hajsimítót előzőleg alacsony hőmérsékleten tárolta, hagyja azt
szobahőmérsékletre felmelegedni, ekkor a műanyagból készült alkatrészek megtartják
eredeti mechanikai szilárdságukat.
– A hajsimítót nem szabad parókákra, hajpótlókra vagy műhajakra alkalmazni.
– Ne használja vegyi úton kezelt hajra (pl. lakkozott, keményített stb.), mivel a vegyi
anyagok a simítólapok felületére történő tapadásakor bekövetkezhet annak hőátadása
csökkenése.
– Ne helyezze a forró hajsimítót puha és gyulladékony felületekre (pl. ágyra, törülközőre,
ágyhuzatra, szőnyegre), mivel a készülék forró részei kárt okozhatnak azokban.
– A készülék kezelése közben ügyeljen arra, hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön
érintkezésbe sem a forró készüléklapokkal sem más hőforrásokkal.
– Használat után a hajsimítót azonnal kapcsolja ki, válassza le az el. hálózatról és hagyja
lehűlni. Ezután azt biztonságos, száraz helyen, gyermekektől és nem önjogú
személyektől elzárva tárolja.
– Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatlakozó
vezeték élettartamát.
– A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal
megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken áthajlítani.
– Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és
megfeleljen az érvényes szabványoknak.
– Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
– Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
– Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz
szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy
elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
– A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás
leírása tartalmaz!
– Gyártócég nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékai helytelen kezeléséért
(pl. tűzeset, égési sérülés, hajkárosodás stb.) és nem garanciaköteles a fenti
Távolítsa el a készülék csomagolását, és vegye ki a hajvasalót. Távolítson el a készülékről
minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Helyezze a hajvasalót megfelelő
16
Page 17
egyenes alátétre (lásd az I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK bekezdést). Dugja az
H
A6 erőátviteli kábel villásdugóját a hálózati csatlakozóaljzatba. Nyomja be és tartsa
benyomva az A1 () gombot mindaddig, amíg az A3 kijelzőn jelek nem jelennek
meg. A hajvasaló az előre beállított hőmérsékletre (100°C) melegszik. Ha a hőmérsékletet
meg kívánja változtatni, az A2 gomb segítségével hajtípustól függően állítsa be a kívánt
hőmérsékletet (100-210°C). A segítségével a hőmérséklet fokozható, a segítségével
pedig csökkenthető. Rövid ideig várjon, amíg a lapok fel nem melegednek a kívánt
hőmérsékletre. A készülék folyamatosan automatikusan biztosítja a beállított
hőmérsékletet. A használatot követően az A1 gomb segítségével kapcsolja ki
a készüléket, majd mielőtt elraktározná, hagyja kihűlni.
Megjegyzés: A hőmérséklet változása (fokozás/csökkenés) folyamatában megjelenik
a kijelzőn. Amint a készülék eléri a beállított hőmérsékletet (a kijelzőn
olvasható hőmérséklet már nem változik), megkezdheti a haj vasalását.
Hajtípus és hőmérséklet
Alacsony hőmérséklet – lágy, lemosott vagy sérült hajhoz
Közepes hőmérséklet – normál és hullámos hajhoz
Magas hőmérséklet– erős, durva és göndör hajhoz
Hajegyenesítés
A hajvasalót megmosott és megszárított, vagy enyhén nedves, és soha ne vizes hajra
használja. A hajvasaló használatba vétele előtt kefélje át a haját. A frizura kialakítása során
soha ne helyezzen a készülék vasaló felületei közé erős hajtincset. Mindig kb. 5 cm széles
tincset helyezzen a vasalólapok közé. Ezt követően zárja össze a lapokat, majd
a készüléket lassan húzza a hajtőtől a hajvégek irányába. A lépéssort a kívánt frizura
létrehozásáig ismételje. A végső simítások előtt hagyja a haját kihűlni.
IV. KARBANTARTÁS
Minden karbantartás előtt kapcsolja ki a fogyasztót, a villásdugó csatlakozóaljzatból
való kihúzásával áramtalanítsa, majd hagyja kihűlni! Soha ne használjon durva vagy
agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparót, hígítókat vagy egyéb
oldószereket)! A hajvasaló felületét puha nedves ruhával tartsa tisztán.
A készüléket tiszta állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú
személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja.
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei,
továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes
ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat
ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat
segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő
potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket
kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék
17
Page 18
anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is
H
járhat.
Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetéke
elektromos hálózatról történő lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel
a készülék használhatatlanná válik.
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső
részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszerviz végezhet!
A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja
maga után!
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V)típuscímkén feltüntetve
Teljesítményfelvétel (W)típuscímkén feltüntetve
Tömege kb. (kg)0,45
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben
támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/ES sz. európai tanácsi irányelvnek,
elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/ES sz. európai tanácsi irányelvének.
A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék
működését nem befolyásoló eltérések alkalmazására.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Cseh Köztársaság.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy más vizet tartalmazó
edény közelében.
18
Page 19
Prostownica do włosów
PL
eta
3332
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Budowa prostownicy pozwala na wygodną obsługę i doskonałą stylizację każdego
rodzaju włosów. Płytki ceramiczne zapewniają równomierne rozłożenie temperatury, która
zamyka wilgoć wewnątrz włosa. Turmalinowa powłoka płytek z właściwościami
jonizującymi eliminuje powstanie elektryczności statycznej i pomaga utrzymać włosy
w doskonałej kondycji. Używając prostownicy ceramicznej można osiągnąć trwałe wyniki.
I. WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA
– Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć
i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy
uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do
prawidłowo uziemionego gniazda według!
– Nigdy nie używaj urządzenia, jeżeli ma uszkodzony kabel lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje
poprawnie, jeżeli upadło na ziemię i uszkodziło się lub jeżeli spadło do wody. W takich
przypadkach zanieś urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa
i poprawnego działania.
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem
jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest
dzieciom zabroniona.
– Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych
i podobnych! Nie jest przeznaczone do stosowania w salonie fryzjerskim lub do
jakichkolwiek innych celów handlowych!
– Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj
mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania!
– Nie pozostawiaj uruchomionego urządzenia bez dozoru!
– Nie odkładaj prostownicy na gorące źródła ciepła (np. piec, grzejnik, kuchenka, itd.).
– Żadna część urządzenia nie może dostać się do kontaktu z miejscami czułymi na ciepło
(takie jak oczy, uszy, szyja, itp.).
– Podczas manipulacji postępuj ostrożnie, żeby nie doszło do poranienia (np. spalenia,
poparzenia).
– Prostownica nie może być zanurzona do wody lub innej cieczy i nie może być
używana na miejscach gdzie może wpaść do wanny, zlewozmywaka lub basenu.
Jeśli prostownica wpadła do wody, nie wolno jej wyciągać! Najpierw należy odłączyć
wtyczkę od zasilania elektrycznego a następnie wyjąć prostownicę. W takich
przypadkach, należy urządzenie zanieść do serwisu, aby sprawdzić jego
bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
19
Page 20
– Jeśli prostownica do włosów jest używana w łazience, zalecamy odłączyć ją po
PL
użyciu od sieci wyciągając wtyczką kabla zasilającego, ponieważ prostownica
blisko wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy jest wyłączona.
– Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie do instalacji zasilania
łazienki wyłącznika różnicowo prądowego (RCD) ze znamionowym prądem
wyzwalającym, który nie przekracza 30 mA. Poproś o radę technika rewizyjnego lub
elektryka.
– Jeśli prostownica była przechowywana w niższej temperaturze, najpierw należy ją
aklimatyzować, co utrzyma wytrzymałość mechaniczną części wykonanych z tworzyw
sztucznych.
– Prostownica nie może być wykorzystywana do peruk, tresek i włosów syntetycznych.
– Prostownicę jest możliwe użyć do włosów naturalnych, farbowanych i utlenionych. Nie
używaj jednak do włosów, na których są środki chemiczne (np. lakier, żel do włosów
itd.), może zostać zmniejszone działanie ciepła ze względu na przyczepność środków
chemicznych do płytek.
– Nie należy odstawiać gorącej prostownicy na miękkie i łatwo palne powierzchnie (np.
pościel, łóżko, ręczniki, dywany), może spowodować uszkodzenie tych rzeczy od
gorących części urządzenia.
– Podczas manipulowania z prostownicą chroń kabel zasilania przed kontaktem z gorącą
powierzchnią prostownicy lub innymi źródłami ciepła.
– Zaraz po użyciu prostownicy należy ją wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić
do wystygnięcia. Następnie odłożyć prostownicę na bezpieczne, suche miejsce, z dala
od dzieci i osób niepowołanych.
– Upewnij się, że przewód nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby dosięgnąć
dzieci.
– Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty
płomień, nie może być zanurzony do wody ani przeginany przez ostre krawędzie.
– Nie owijaj kabla wokół urządzenia, wydłużysz jego żywotność.
– Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego jest konieczne żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
– Regularnie należy kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
– W przypadku, gdy kabel tego urządzenia jest uszkodzony, musi on być zastąpiony przez
producenta, serwisanta lub podobną osobę uprawnioną, żeby w taki sposób uniknąć
powstania niebezpiecznych sytuacji.
– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia i akcesoriów (np. porażenie prądem, pożar, oparzenia,
uszkodzenia włosów, itp.). i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancji dotyczące
urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad
bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A1 – przycisk włączyć/wyłączyćA4 – nagrzewane płytki ceramiczne
A2 – przycisk temperaturyA5 – obrotowy przewód zasilający
A3 – wyświetlaczA6 – kabel zasilający
20
Page 21
III. INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Usuń wszystkie materiały pakowe i wyjmij prostownicę do włosów. Z urządzenia
usuń wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier. Prostownicę połóż na odpowiednią
płaską powierzchnię (patrz: pkt I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA).
Włóż wtyczkę kabla zasilającego A6 do gniazda. Naciśnij i przytrzymaj przycisk A1 (), aż
na wyświetlaczu A3 pojawią się znaki. Prostownica zacznie się nagrzewać na ustawioną
temperaturę (100 °C). Jeżeli temperaturę chcesz zmienić, przyciskami A2 ustaw
wymaganą temperaturę (100 – 200 °C) w zależności od typu włosów (naciskając
temperaturę podwyższysz, naciskając temperaturę obniżysz). Poczekaj chwilę, aż płytki
A4 nagrzeją się do ustawionej temperatury. Temperatura jest utrzymywana automatycznie.
Po użyciu należy urządzenie wyłączyć naciskając przycisk A1 i przed schowaniem należy
urządzenie pozostawić do ostygnięcia.
Uwaga: Zmiana temperatury (podwyższenie/ zmniejszenie) jest stale wyświetlane na
ekranie. Jak tylko jest ustawiona temperatura (wartość na wyświetlaczu nie
zmienia się), można zacząć stylizować włosy.
Temperatura i rodzaj włosów
Niska temperatura- do włosów cienkich, farbowanych lub zniszczonych
Średnia temperatura - do włosów normalnych i falowanych
Wysoka temperatura - do włosów grubych, niepodatnych i kręconych
Prostowanie włosów
Prostownicy używaj na umyte i wysuszone włosy lub lekko wilgotne, nigdy nie na mokre
włosy. Przed użyciem prostownicy włosy przeczesz grzebieniem do włosów, tak by nie
były splątane. Najpierw zacznij od spodnich włosów. Podczas stylizacji włosów nie
wkładaj między płytki zbyt grubych kosmyków włosów. Kosmyk oddziel na ok. 5 cm i włóż
do otwartej i rozgrzanej prostownicy. Następnie naciskając prostownicę zamknij i powoli
przesuwaj po kosmyku od korzeni do końcówki włosów. Powtarzaj aż do zrobienia
żądanej fryzury. Przed końcową stylizacją pozostaw fryzurę, żeby wystygła.
IV. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją urządzenie wyłącz, odłącz od sieci wyciągając wtyczkę
kabla zasilającego z gniazdka i pozostaw do ostygnięcia! Nie używaj szorstkich
i agresywnych środków czyszczących (np. ostre przedmioty, skrobaczki,
rozcieńczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Powierzchnię otrzyj miękką i wilgotną
szmatką.
Po oczyszczeniu należy przechowywać urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu
wolnym od kurzu, z dala od dzieci i osób niekompetentnych.
V. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub
w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub
elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt
należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty.
Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą
21
Page 22
w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne
PL
i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących
utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz
www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze –
zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód
zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie
urządzenia nie będzie możliwe.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis!
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw
gwarancyjnych!
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V)podano na tabliczce znamionowej
Pobór mocy (W)podano na tabliczce znamionowej
Waga ok. (kg)0,45
Produkt wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 2006/95/ES włącznie
z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyleń od wykonania
standardowego, które nie mają wpływu na działanie produktu.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych
cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Przetrzymywać poza zasięgiem dzieci. Torebka plastikowa
nie jest zabawką.
PRODUCENT: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Republika Czeska.
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanien, natrysków, umywalek lub innych
pojemników z wodą.
22
Page 23
Щипцы для укладки вoлoс
eta
3332
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Кoнструкция щипцoв oбеспечивает удoбную манипуляцию и сoвершенную укладку
всех типoв вoлoс. Керамическая пoверхнoсть пластин oбеспечивает рoвнoмернoе
распределение температуры, благoдаря кoтoрoй задержается влажнoсть внутри
вoлoса. Турмалинoвoе пoкрытие пластин, oбладающее иoнизирующими свoйставми,
предoтвращает oбразoвание статическoгo электричества и пoмoгает удержать Ваше
вoлoсы в oтличнoм сoстoянии. Испoльзoванием керамических щипцoв дoстигнете
длительнoгo результата
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
– Перед первым применением прибoра следует внимательно ознакомиться с
содержанием настоящей инструкции включая рисунки и инструкцию сохранить.
Инструкции в руководстве следует считать частью прибора и необходимо их
передать любому другому пользователю прибором.
– Убедитесь в том, что данные на типoвoм щитке соответствуют напряжению Вашей
электрическoй сети.
– Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм, у кoтoрoгo пoврежден питательный провод или
вилка, в случае егo неправильнoй рабoты, его падения на пoл и пoвреждения, или
падения в воду. В такoм случае oтнесите изделие в специализирoванную
электрoмастерскую на прoверку егo безoпаснoсти и правильнoй рабoты.
– Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также людьми
с ограниченными возможностями сенсорной системы, ограниченными
физическими или интеллектуальными возможностями, лицами с недостаточным
опытом и знаниями при условии ознакомления с правилами безопасности
и рисками, связанными с эксплуатацией прибора, или под наблюдением лиц,
ответственных за обеспечение безопасност. Не позволяйте детям играть
с прибором. Чистка данного прибора, а также его использование детьми должны
происходить только под присмотром взрослых.
– Изделие предназначенo исключительнo для бытoвых нужд! Кoнструкция
настoящегo изделия не предпoлагает егo эксплуатацию в парикмахерских
салoнах или егo другoе применение для кoммерческих целей!
– Штепсельную вилку кабеля питания нельзя вставлять в рoзетку эл. тoка
и извлекать ее мoкрыми руками или выдeргиванием кабеля питания!
– Прибoр не oставляйте включенным без присмoтра!
– Щипцы не укладывайте на гoрячие истoчники тепла (напр., печку, плиту,
радиатoр).
– Ни в коем случае не прикасайтесь прибoром к теплoчувствительным местам,
напр., глазам, шее, ушам и т.п.
– Вo избежание пoлучения травмы (напр., oжoг, oшпарение), вo время манипуляции
сoблюдайте oстoрoжнoсть.
– Не пoгружайте щипцы в вoду или другие жидкoсти и не пoльзуйтесь с ними
в местах, где oни мoгут упасть в ванну, умывальник или в бассейн. В случае
23
Page 24
падения щипцoв в вoду, не пoднимайте их! Сначала неoбхoдимo извлечь
штепсельную вилку кабеля питания из электрическoй рoзетки и тoлькo пoсле
этoгo вытащить щипцы из вoды. В таких случаях oтдайте прибoр
в специализирoванную мастерскую для прoверки егo безoпаснoсти и исправнoй
рабoты.
– Если электрощипцами для укладки волос пользуетесь в ванной комнате, то
рекомендуем после использования отсоединить их от эл. сети извлечением
штепсельной вилки питательного провода из эл. розетки, так как вблизи воды они
представляют опасность, несмотря на то, что они выключены.
– Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуем в лектрическую цепь
питания ванной комнаты установить редохранитель тока (RCD) с номинальным
расцеплением тока не превышающим 30 мA. Обратитесь за советом к
ревизионному технику, или в случае необходимости к электротехнику.
– Если щипцы хранились при низкoй температуре, их следует акклиматизирoвать
для oбнoвления механическoй прoчнoсти пластмассoвых деталей.
– Щипцами не пользуйте для укладки парикoв или синтетических вoлoс.
– Щипцами мoжнo пoльзoваться для укладки естественных, крашенных
и oбесцвеченных вoлoс. Из за пoнижения температурнoй мoщнoсти
в следствии прилипания химических веществ на пластины, никoгда не пoльзуйтесь
щипцами для укладки химически ухoженных вoлoс (напр., лакoм и т.п.).
щипцы на мягкую и легкo воспламеняющуюся пoверхнoсть (напр., пoстель,пoлoтенце, навoлoчку, кoвер).
– Вo время манипуляции с щипцами предoхраняйте кабель питания oт егo кoнтакта
с гoрячей пoверхнoстью пластин, или другими истoчниками тепла.
– Регулярно проверяйте состояние питательнoгo прoвoда электроприбора.
– Не рекoмендуется наматывать питательный провод на прибoр, так как этo
сoкратит срoк службы провода.
– Питательный прoвoд не должен быть поврежден острыми или горячими
предметами, открытым огнем, не должен погружаться в воду или перегибаться
через грани.
– В случае необходимости использования удлинительного кабеля, пользуйтесь
только неповрежденными и соответствующими действующим нормативам
удлинительными сетевыми кабелями!
– В случае повреждения питательного провода прибора его необходимо заменить у
производителя или у его сервисного техника, или у другого квалифицированного
специалиста. Этим предотвратите возникновение опасной ситуации.
– Запрещенo пoльзoваться щипцами для других целей, кроме тех, которые указаны
в этoй инструкции!
– Производитель не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной
эксплуатацией прибора (напр., пoжар, oжoг, пoрча вoлoс и т.д.) и гарантийные
обязательства не распространяются на неисправности и повреждения, вызванные
несоблюдением выше указанных правил по безопасности.
II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (рис.1)
А1 – кнoпка включено/выключено
А2 – кнoпка температуры
А3 – дисплей
24
Page 25
А4 – керамические нагревательные пластины
А5 – шарнирнoе крепление кабеля питания
А6 – кабель питания
III. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Удалите весь упаковочный материал и дoстаньте щипцы. С пoверхнoсти прибoра
снимите все случайные адгезиoнные пленки, наклейки или бумагу. Щипцы пoлoжите
на рoвную пoверхнoсть (см. абзац I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ). Штепсельную
вилку кабеля питания А6 вставьте в электрическую рoзетку. Нажмите
и придержите кнoпку А1 (), пoка на дисплее А3 не пoявится симвoли.
Щипцы начинают нагреваться на предварительнo устанoвленную температуру (100
°С). Для изменения температур следует нажать кнoпку А2 и устанoвить
неoбхoдимую температуру (100 – 200 °C) в зависимoсти oт типа вoлoс (нажатием
температура пoвысится, нажатием температура пoнизится). Немнoгo пoдoждите
пoка пластины А4 нагреются на устанoвленную температуру. Затем будет
температура автoматически пoддерживаться. Пoсле рабoты щипцы выключите
нажатием кнoпки А1 и перед хранением oставьте щипцы oстыть.
Примечание: Изменение температуры (пoвышение/пoнижение) регулярнo
изoбражается на дисплее. Пoсле дoстижения устанoвленнoй
температуры (температура на дисплее не меняется), мoжете начать
с укладкoй вoлoс.
Температура и тип вoлoс
Низкая температура– для тoнких, крашенных или повреждённых вoлoс
Средняя температура – для нoрмальных и вoлнистых вoлoс
Высoкая температура – для густых, жестких и oчень кудрявых вoлoс
Выпрямление вoлoс
Щипцы испoльзуйте тoлькo для пoмытых и сухих или пoлусухих вoлoс, ни в кoем
случае не для мoкрых вoлoс. Перед испoльзoвание щипцoв вoлoсы расчешите
расческoй, так чтoбы не были спутанные. При укладке вoлoс не вкладывайте
в щипцы слишкoм бoльшие пряди вoлoс. Для распрямления вoлoс oтделите прядь
тoлщинoй приблизительнo 5 см и влoжите ее в раскрытые щипцы. Затем щипцы
нажатием закрoйте и медленно перемещайте прибoр пo всей длине пряди oт кoрней
в направлении к кoнчикам вoлoс. Прoцесс пoвтoряйте дo oбразoвания требуемoй
прически. Перед oкoнчательнoй укладкoй oставьте вoлoсы oстыть.
IV. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Перед началом ухода за прибором следует электрoприбор выключить
и oтсoединить вилку кабеля питания от рoзетки электрическoй сети
и oставить oстывать! Для очистки чайника не применяйте абразивные или
агрессивные моющие средства (напр., острыми предметами, скребками,
разбавителями или другими растворителями)! Изделие очищайте мягкой
влажной тряпкой.
После очистки храните прибор в сухом, недоступном для детей и недееспособных
людей месте.
25
Page 26
V. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемогo прибoра, размеры которых это допускают, указано
обозначение материала, использованного для зготовления упаковки, компонентов
и принадлежностей с указанием способа их переработки. Указанные симвoлы на
изделии или в сoпрoвoдительнoй дoкументации oзначают тo, чтo испoльзoванные
электрические или электрoнные изделия не дoлжны ликвидирoваться вместе с
бытoвыми oтхoдами. После полного окончания эксплуатации изделия, следует его
компоненты ликвидировать посредством для этой цели предназначенной сети
сбора утиль–сырья.
Для полного вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения
прибoра из рoзетки электрическoй сети oтрезать кабель питания. Пoсле этoгo
прибoрoм нельзя пoльзoваться.
Техническое обслуживание прибора капитального характера или требующее
вмешательство в его внутренние части может проводить только
специализированная ремонтная мастерская!
Несоблюдение указаний производителя лишает потребителя права
гарантийного ремонта!
VI. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение (В)Указано на типовом щитке изделия
Потребляемая мощность макс.(Вт)Указана на типовом щитке изделия
Масса (кг)0,45
Изделие соответствует действующим нормам техники безопасности и Директивам
Европейского парламента и Совета 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС.
Завoд–изгoтoвитель oставляет за сoбoй правo внoсить в кoнструкцию изделия
сooтветствующие изменения, не влияющие на егo рабoту.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Не пoгружать в вoду или другие
жидкости.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Опаснoсть удушения.Не давайте детям,возможность дoступа к пoлиэтиленнoвому
пакету. Пакет не предназначен для игры.
Производитель: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic
Не пользуйтесь прибором в близости ванны, душа, умывальника или других
емкостей содержащих воду.
26
Page 27
Plaukų tiesinimo žnyplės
eta
3332
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
I. SAUGOS TAISYKLĖS
– Prieš pirmają eksploataciją atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, peržiūrėkite
paveikslėlius, instrukciją saugokite. Instrukcijoje pateiktus nurodymus laikykite prietaiso
sudėtine dalimi ir supažindinkite su ja bet kurį kitą vartotoją.
– Patikrinkite, ar duomenys prietaiso skydelyje atitinka įtampai jūsų elektros tinklo lizde.
Maitinimo laido šakutę galima įkišti tik į teisingai sumontuotą ir įžemintą lizdą, kuris
tenkina normų reikalavimus!
– Nenaudokite prietaiso, jeigu yra pažeistas jo maitinimo laidas arba maitinimo laido
šakutė, jeigu prietaisas neveikia tinkamai, jeigu nukrito ant žemės ir buvo pažeistas, arba
jeigu prietaisas įkrito į vandenį. Tokiu atveju kreipkitės į specialų servisą dėl prietaiso
saugos ir funkcijų patikrinimo.
– Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su silpnesniais fiziniais,
jutimo ir protiniais gebėjimais arba neturintys patirties ir žinių, su sąlyga, kad jie bus
pamokyti saugiai naudotis prietaisu arba bus prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudoja prietaisą, ir su sąlyga, kad jie bus supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikams
draudžiama žaisti su prietaisu. Vartotojo atliekamų valymo ir priežiūros veiksmų negali
atlikti vaikai be priežiūros.
– Prietaisas yra skirtas naudoti tik buityje ir kitiems panašiems tikslams! Nėra
pritaikytas naudoti kirpykloje arba kitais komerciniais tikslais!
– Nekiškite maitinimo laido šakutės į elektros maitinimo lizdą ir netraukite jos iš
elektros maitinimo lizdo šlapiomis rankomis!
– Įjungtą prietaisą nepalikite be priežiūros!
– Plaukų tiesinimo žnyplių nedėkite ant šilumos šaltinių (pvz. krosnelės, viryklės,
radijatoriaus).
– Nelieskite prietaisu jautrių šilumai kūno vietų (pvz. akių, ausų, kaklo ir pan.).
– Naudokite prietaisą atsargiai ir venkite sužeidimų (pvz. nudegimo).
– Plaukų tiesinimo žnyplių negalima nardinti į vandenį arba kitus skysčius, negalima
jų naudoti arti vonios, dušo, praustuvo arba kitų talpų su vandeniu, įskaitant
baseiną. Jeigu plaukų tiesinimo žnyplės įkrito į vandenį, netraukite jų iš vandens!
Pirmiausia ištraukite maitinimo laidą iš elektros maitinimo šaltinio, o tik po to prietaisą
ištraukite iš vandens. Tokiu atveju prietaisą pristatykite į specialų servisą jo saugos ir
funkcijų patikrinimui.
– Jeigu plaukų tiesinimo žnyplės yra naudojamos vonios kambaryje, patariame užbaigus
naudojimą ištraukti maitinimo laidą iš elektros maitinimo šaltinio, kadangi prietaisas
esantis arti vandens kelia pavojų netgi tada, kai yra išjungtas.
– Papildomam saugumui užtikrinti patariame vonios kambario elektros tinkle instaliuoti
elektros srovės saugiklį (RCD) su srovės galia ne daugiau kaip 30 mA. Kreipkitės
patarimo į elektros instaliacijos kontrolės techniką arba elektriką.
– Jeigu plaukų tiesinimo žnyples saugote žemesnėje temperatūroje, prieš naudojimą jas
aklimatizuokite, tuo bus saugomas plastikinių detalių mechaninis tvirtumas.
– Plaukų tiesinimo žnyplių negalima naudoti perukų, prisegamų plaukų arba dirbtinių
plaukų stilizavimui.
27
Page 28
– Plaukų tiesinimo žnyples galite naudoti natūralių dažytų ir nedažytų plaukų
stilizavimui. Prietaisas netinkamas naudoti plaukams, kurie buvo purkšti
cheminėmis priemonėmis (pvz. laku, plaukų kietintoju ir pan.), nes tai gali
sumažinti šiluminį poveikį dėl cheminių medžiagų prikibimo prie kaitinimo
plokščių.
– Jeigu plaukų tiesinimo žnyplės yra karštos, nelaikykite jų ant minkštų ir lengvai
užsidegančių paviršių (pvz. lovos, rankšluoščio, patalynės, kilimo), kadangi prietaiso
karštomis dalimis galite šiuos daiktus pažeisti.
– Naudodami plaukų tiesinimo žnyples saugokite, kad maitinimo laidas neprisiliestų prie
karštų kaitinimo plokštelių arba kitų šilumos šaltinių.
– Nustoję prietaisą naudoti, nedelsiant plaukų tiesinimo žnyples išjunkite, ištraukite
maitinimo laidą iš elektros maitinimo šaltinio ir leiskite prietaisui atvėsti, po to prietaisą
laikykite sausoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje.
– Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę.
– Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą-prailginsite jo naudojimo laiką.
– Maitinimo laidas negali būti pažeistas aštriais arba karštais daiktais, atvira ugnimi ir
negali būti nardinamas į vandenį arba lenkiamas per aštrius kraštus.
– Jeigu reikia naudoti prailginimo laidą, įsitikinkite, kad nėra pažeistas ir atitinka
galiojančias normas.
– Jeigu šio prietaiso maitinimo laidas yra pažeistas, privalo būti gamintojo, serviso
techniko arba asmens su atitinkama kvalifikacija pakeistas, kadangi tik taip išvengsite
nesaugių situacijų.
– Niekuomet nenaudokite prietaiso kitam tikslui, nei jis yra skirtas, ar nurodyta šioje
instrukcijoje!
– Gamintojas neatsako už žalą susidariusią dėl netinkamo prietaiso naudojimo (pvz.
gaisrą, nudegimą, plaukų pažeidimą ir pan.), o taip pat nebus taikoma garantija, jeigu
Plaukų tiesinimo žnyples išimkite iš įpakavimo. Pašalinkite nuo prietaiso paviršiaus visas
prilipintas juosteles, lipdukus ar popierių.Plaukų tiesinimo žnyples padėkite ant lygaus
tinkamo paviršiaus (žr. skirsnį I. SAUGOS TAISYKLĖS). Maitinimo laido šakutę A6 įkiškite
į maitinimo lizdą. Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką A1 () ir laikykite tol, kol
displėjuje A3 atsiras ženklai. Žnyplės pradės kaisti ir kaista iki nustatytos temperatūros
(100 °C). Jeigu pageidaujate temperatūrą pakeisti, temperatūros reguliatoriumi A2
nustatykite reikiamą temperatūrą (100 – 200 °C) pritaikydami plaukų tipui (paspaudę
temperatūrą padidinsite, paspaudę temperatūrą mažinsite). Palaukite, kol kaitinimo
plokštelės A4 įkais iki reikiamos temperatūros. Temperatūra bus palaikoma automatiškai.
Nustojus prietaisą naudoti paspauskite mygtuką A1, po to maitinimo laido šakutę A6
ištraukite iš maitinimo lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
28
Page 29
Pastabos
Temperatūros pakeitimas (padidinimas/sumažinimas) yra periodiškai rodomas
displėjuje A3. Pasiekus nustatytą temperatūrą (displėjus A3 nuolat dega) galite pradėti
stilizuoti plaukus.
Temperatūra ir plaukų tipai
Žema temperatūra– naudojama, kai plaukai ploni, dažyti arba pažeisti,
Vidutinė temperatūra – naudojama, kai plaukai normalūs ir banguoti,
Aukšta temperatūra – naudojama, kai plaukai stori, grubūs ir garbanoti.
Plaukų tiesinimas
Plaukų tiesinimo žnyplėmis tiesinkite tik išplautus ir išdžiovintus arba tik truputį drėgnus
plaukus, nenaudokite žnyplių šlapiems plaukams tiesinti. Prieš plaukų tiesinimą, plaukus
iššukuokite šukomis, kad plaukai neliktų susivėlę. Pradėkite tiesinti nuo plaukų šaknų.
Į plaukų tiesinimo žnyples nedėkite storų plaukų sruogų. Atskirkite ploną, apie 5 cm pločio
sruogelę ir įdėkite ją į atidarytas plaukų tiesinimo žnyples. Po to žnyples suspauskite ir
pamažu plaukų sruogele slinkite nuo šaknų iki galiukų. Plaukų tiesinimo žnyplės turi
užapvalintus kraštus, kuriais galite plaukų galiukus sukti į viršų arba į apačią. Tiesinimo
procesą kartokite iki pageidaujamo rezultato. Po ištiesinimo leiskite plaukams atvėsti ir tik
po to užbaikite šukuosenos stilizavimą.
IV. PRIEŽIŪRA
Prieš kiekvieną priežiūrą prietaisą išjunkite, maitinimo laido šakutę ištraukite iš
maitinimo lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti! Nenaudokite virdulio valymui paviršių
braižančių ar chemiškai aktyvių plovimo priemonių (pvz. aštrių daiktų, šveitiklių,
skiediklių arba kitų tirpiklių)! Paviršių valykite minkštu drėgnu skudurėliu.
Atvėsusias plaukų lyginimo žnyples laikykite saugioje sausoje, vaikams ir neįgaliems
asmenims neprieinamoje vietoje.
V. EKOLOGIJA
Jeigu prietaiso dydis leidžia, visos prietaiso dalys, įpakavimas, komponentai ir
priklausiniai, pažymėti ženklais medžiagų, iš kurių buvo pagaminti, o taip pat ir ženklu,
nurodančiu antrinio perdirbimo galimybę. Ant gaminio nurodyti ženklai reiškia, kad
elektriniai arba elektroniniai prietaisai negali būti likviduojami kartu su komunalinėmis
atliekomis. Gaminius likviduokite pristatydami juos į specialių atliekų, nemokamo
likvidavimo surinkimo vietas. Tinkamai likviduodami šį prietaisą padėsite sumažinti
negatyvią įtaką aplinkai bei žmonių sveikatai, saugosite nuo neigiamų pasekmių, kurias
galėtų sukelti netinkamas atliekų likvidavimas. Išsamesnės informacijos kreipkitės į vietinę
savivaldybę arba artimiausią specialių atliekų surinkimo vietą. Jeigu šios rūšies atliekas
likviduosite netinkamai, pagal nacionalinės teisės aktus jums gali būti paskirta bauda.
Jeigu prietaisas negali būti naudojamas, patariame jį išjungus iš elektros tinklo nupjauti
prietaiso maitinimo laidą, prietaisas taps nepanaudojamu.
Platesnės apimties remontą arba priežiūrą, reikalaujantį prietaiso išardymo, privalo
atlikti specializuotas servisas!
Jeigu nesilaikoma naudojimo instrukcijos prarandama teisė į garantiją!
29
Page 30
VI. TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa (Vpateikta gaminio etiketėje
Galia (W)pateikta gaminio etiketėje
Masė (kg)0,45
Gaminys atitinka galiojančias saugos normas ir Europos Parlamento bei Tarybos direktyvą
2006/95/EB bei 2004/108/EB.
Gamintojas pasilieka sau teisę atlikti nereikšmingus gaminio konstrukcijos pakeitimus,
neturinčius įtakos gaminio veikimui.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nenardinti į vandenį ar kitus
skysčius.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Pavojus uždusti. PE maišelį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Maišelis nėra skirtas
žaidimams.
GAMINTOJAS: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Čekijos Respublika.
Nesinaudokite elektros prietaisu netoli vonios, dušo, prausimosi kriauklės arba kitų
indų su vandeniu.
30
Page 31
Праска для волосся
eta
3332
ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ
Конструкція щипців забезпечує зручну маніпуляцію і досконале укладання всіх типів
волосся. Керамічна поверхня пластин забезпечує рівнoмірний розподіл температури,
завдяки якій затримується вологість усередині волосся. Турмалінове покриття
пластин, що володіє іонізуючими властивостями, запобігає утворенню статичної
електрики і допомагає утримати Ваше волосся у відмінному стані. Використанням
керамічних щипців досягнете тривалого результату.
I. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
- Перед першим застосуванням уважно повністю прочитайте інструкцію, перегляньте
малюнки і інструкцію збережіть як довідник на майбутнє. Вказівки у інструкції слід
вважати частиною пристрою і передати їх кожному наступному користувачеві
пристрою.
- Переконайтеся, що дані на типовому щитку відповідають напрузі у Вашій ел.
розетці. Вилку шнуру живлення необхідно підключити до розетки електричної
мережі, що відповідає відповідним стандартам.
- Ніколи не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення або вилкою,
якщо він не працює правильно, упав на землю і був пошкоджений або впав у воду.
У таких випадках слід віднести прилад у професійний сервісний центр для
перевірки його безпеки і правильної роботи.
- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями або розумовими здібностями, чи без
належного досвіду та знань, за умови, що їм було проведено інструктаж щодо
безпечного користування пристроєм, якщо користування відбувається під наглядом
або якщо їх було повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям гратись з
цим пристроєм. Очищення цього пристрою, а також його застосування дітьми
повинно відбуватись під доглядом дорослих.
- Виріб призначено виключно для побутового та іншого подібного
застосування! Він не є сконструйований для використання в перукарнях чи
будь-якого іншого комерційного використання!
- Вилку проводу живлення не засувайте у ел. розетку і не витягайте з ел.
розетки мокрими руками чи тягнучи за провід живлення!
- Не залишайте прилад працювати без нагляду!
- Праску для волосся не відкладайте на гарячі джерела тепла (наприклад, камін,
піч, радіатор).
- Жодна частина приладу не сміє вступати в контакт з тепло-чутливими місцями
(наприклад, очі, вуха, шия, тощо).
- Маніпулювати за приладом слід обережно і так, щоб уникнути травм (наприклад,
опіки).
- Праску для волосся заборонено занурювати у воду або інші рідини і
заборонено також використовувати її поблизу ванни, душу, раковин або інших
ємностей, що містять воду, в тому числі біля басейнів. Однак, якщо праска вже
31
Page 32
впала у воду, то ні в якому разі не виймайте її! Спочатку від'єднайте вилку
шнуру живлення від розетки, і тільки після цього вийміть праску. У таких
випадках слід віднести прилад у професійний сервісний центр для перевірки його
безпеки і правильної роботи.
- Якщо праска для волосся застосовується у ванній кімнаті, рекомендуємо Вам
від'єднати її від мережі після застосування. Слід витягнути вилку проводу
живлення з ел. розетки тому, що поряд з водою є джерелом небезпеки навіть тоді,
коли прилад вимкнений.
- Щоб забезпечити додатковий захист, рекомендуємо встановити у ел. контур
живлення ванної кімнати вимикач струму (RCD) з номінальним струмом
відключення струму не більше 30 мА. Порадьтеся з інспекційним техніком або
електриком.
- Якщо праска зберігалася при низьких температурах, то її слід спочатку
акліматизувати, що допоможе зберегти механічну міцність виробів з пластику.
- Праску заборонено використовувати для причісування перук, шиньйонів і
синтетичного волосся.
- Праскою можна скористатися для створення зачіски з натурального волосся,
пофарбованого і освітленого. Однак її не слід застосовувати для волосся, яке було
оброблено хімічними засобами (наприклад, лаком, пінкою, тощо), це може
спричинити зниження тепловою потужності з причини налипання хімічних речовин
на пластини.
- Не ставте гарячу праску для волосся на м'які і легкозаймисті поверхні (наприклад,
ліжко, рушники, постільна білизна, килими), ці речі може бути пошкоджено
гарячими частинами приладу.
- При роботі з праскою бережіть провід живлення від дотику до гарячих поверхонь
пластин або інших джерел тепла.
- Відразу ж після використання праску виключіть, відключіть від ел. мережі і
залиште охолонути. Потім відкладіть праску на безпечне сухе місце, недоступне
для дітей.
- Регулярно перевіряйте стан шнуру живлення пристрою.
- Уникайте того, щоб шнур живлення вільно висів через край столу, де до нього
можуть дотягнутися діти.
- Не обмотуйте провід живлення навколо пристрою, продовжуєте так довговічність
проводу.
- Провід живлення не має бути пошкоджено гострими або гарячими предметами,
відкритим вогнем, його заборонено занурювати у воду або згинати через гострі
краї.
- При необхідності використання подовжувача слід забезпечити, щоб він не був
пошкоджений і відповідав вимогам діючих стандартів.
- Якщо шнур живлення приладу пошкоджений, його повинен замінити виробник,
сервісний технік виробника або кваліфікований фахівець - це допоможе уникнути
небезпечних ситуацій.
- Ніколи не застосовуйте прилад для інших цілей, ніж для яких його призначено і які
описано у цій інструкції!
- Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну в результаті неправильного
використання побутового приладу (наприклад, пожежа, пошкодження волосся,опіки, тощо) і не надає гарантію на прилад у випадку недотримання вище
вказаних попереджень.
32
Page 33
II. ОПИС ПРИЛАДУ (мал.1)
А1 – кнопка включено/виключеноА4 – керамічні нагрівальні пластини
А2 – кнопка температуриА5 – шарнірне кріплення кабелю живлення
А3 – дисплейА6 – кабель живлення
III. ІНСТРУКЦІЯ ПО ВЖИВАННЮ
Видаліть весь пакувальний матеріал і дістаньте щипці. Видалити з пристрою усю
клейку плівки, наклейки та папір. Щипці покладіть на рівну поверхню (див. абзац
I. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ). Штепсельну вилку кабелю живлення А6 вставте
в електричну розетку. Натискуйте і притримайте кнопку А1 (), поки на дисплеї А3
не з'явиться символи. Щипці починають нагріватися на заздалегідь встановлену
температуру (100 °С). Для зміни температур слід натискувати кнопку А2 і встановити
необхідну температуру (100 – 200 °C) залежно від типа волосся (натисненням
температура підвищиться, натисненням температура знизиться). Трохи почекайте
доки пластини А4 нагріються на встановлену температуру. Потім буде температура
автоматично підтримуватися. Після роботи щипці вимкніть натисненням кнопки А1
і перед зберіганням залиште щипці остигнути.
Примітка: Зміна температури (підвищення/пониження) регулярно зображується на
дисплеї. Після досягнення встановленої температури (температура на
дисплеї не міняється), можете почати укладання волосся.
Температура і тип волосся
Низька температура– для тонкого, фарбованого або пошкодженого волосся
Середня температура – для нормального і хвилястого волосся
Висока температура – для густих, жорстких і дуже кучерявого волосся
Випрямлення волосся
Щипці використовуйте лише для помитого сухого або напівсухого волосся, у жодному
випадку не для мокрого волосся. Перед використанням щипців волосся розчешіть
гребінцем, так щоб не були сплутані. При укладанні волосся не вкладайте в щипці
дуже великі локони волосся. Локон волосся відокремте приблизною шириною 5 см
і вкладіть його в розсунені щипці. Потім щипці закрийте і повільно протягуйте по
локону від коріння у напрямі до кінчиків волосся. Процес повторюйте до утворення
необхідної зачіски. Перед остаточним укладанням залиште волосся остигнути.
IV. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Перед кожним технічним обслуговуванням завжди витягніть вилку шнуру
живлення і розетки, щоб від'єднати прилад від мережі, і залиште його
охолонути! Не застосовуйте жорсткі та агресивні миючі засоби (наприклад,
гострі предмети, скребла, розчинники, тощо)! Поверхню витріть м'якою вологою
тканиною.
Холодну праску слід зберігати на безпечному і сухому місці, далеко від дітей і
неправоздатних осіб.
V. ЕКОЛОГІЯ
Якщо розміри це дозволяють, на всіх частинах друкуються знаки матеріалів,
використовуваних для виробництва упаковки, комплектуючих, пристосувань, а
33
Page 34
також спосіб їх переробки. Символи на виробі чи у супровідних документах
означають, що використані електричні та електронні вироби заборонено
ліквідувати разом з побутовими відходами. З метою забезпечення належної
ліквідації необхідно передати їх у призначені пункти збору, де їх буде прийнято
безкоштовно. Правильна утилізація цього виробу допоможе зберегти цінні природні
ресурси і запобігти можливим негативним впливам на навколишнє середовище та
здоров'я людини, які могли б бути наслідком неправильної ліквідації відходів. Для
більш докладної інформації зв'яжіться з місцевою адміністрацією або з найближчим
пунктом збору утильсировини. У випадку неналежної ліквідації цього типу відходів
Вам може бути, у відповідності з національними правилами, виміряно штраф.
Якщо прилад має бути остаточно виведений з експлуатації, то рекомендується
від'єднати шнур живлення від ел. мережі і відрізати його, прилад так стане
непридатним до застосування.
Більш великомасштабне обслуговування або обслуговування, що вимагає
доступу до внутрішньої частини приладу, повинен проводити професійний
сервісний центр!
Недотримання вказівок виробника позбавляє права на гарантійний ремонт!
VI. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Напруга (В)Вказано на типовому щитку виробу
Споживана потужність макс.(Вт)Вказана на типовому щитку виробу
Маса (кг)0,45
Прилад відповідає чинним нормам техніки безпеки і Директив Європейського
парламенту та Ради 2006/95/ЕС і 2004/108/ЕС.
Виробник залишає за собою право на несуттєві відхилення від стандартного
виконання, які не впливають на функціонування приладу.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Не занурювати у воду або інші
рідини.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION,KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN.DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,BEDS,CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Щоб уникнути небезпеки задушення, зберігайте поліетиленові пакети далі від дітей і
немовлят.Не використовуйте пакети в дитячому ліжечку чи манежі. Поліетиленові
пакети не іграшка для дітей!
ВИРОБНИК: АТ «ETA», вул. Полічська 444, 539 01 Глинсько, Чеська Республіка.
Користуватися приладом поряд в ванною, душовою кабіною, умивальником
або іншим посудом з водою строго заборонено.
34
Page 35
353637
Page 36
Page 37
Page 38
České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí:
Trenčín — ESON, s.r.o., Železničná 198, 911 01, tel.: 032/6586 385, e-mail:eson@stonline.sk
Žilina — SERVIS elektrospotrebičov, Dolný Val 132, 010 01, tel.: 041/5643 188, e-mail:baucekservis@orangemail.sk
Všetky opravy v záručnej lehote z iných miest zasielajte na záručný servis (viď zoznam vyše), ktorý sa nachádza vo
vašom okolí, alebo spotrebič zaneste do predajne, kde ste ho zakúpili.
Opravy po záručnej lehote zverte špecializovaným servisným firmám.
Informácie o aktuálnej servisnej sieti získate na čísle 02/5249 1419 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list,
uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres
v návodu k obsluze. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehožnedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané návody se záručním
listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace
a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek
zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických
důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii
Kupujúci je povinný pri reklamácii predložiť s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe, prípadne
záručný list, uviesť dôvod reklamácie a závadu popísať. Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na
opravovne podľa adries uvedených v návode na obsluhu. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte
osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne
zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku
priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii
v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte
tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
oddo
Zakázka čísloZákazka číslo
Razítko a podpis opravny
Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
oddo
Zakázka čísloZákazka číslo
Razítko a podpis opravny
Pečiatka a podpis pracovníka
Kupon č. 3Kupon č. 1Kupon č. 2
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
oddo
Zakázka čísloZákazka číslo
Razítko a podpis opravny
Pečiatka a podpis pracovníka
✄
✄
39
✄
Page 40
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST
Záruční doba
Záručná lehota
TypSérie (výrobní číslo)
TypSéria (výrobné číslo)
Napětí • Napätie
Datum a TK závodu
Dátum a TK závodu
Datum prodejeRazítko prodejce a podpis
Dátum predajaPečiatka predajcu a podpis
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem.
Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude
mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za
toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu.
Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních
opraven jsou uvedeny v návodu k obsluze. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po
kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení kupní smlouvy
platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením
o kompletnosti a jakosti výrobku“.
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude
mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za
predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na
obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje.
Adresy záručných opravovní sú uvedené v návode na obsluhu. Poskytovaná záruka sa
predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku
alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je
zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
Kupon č. 1
Typ
ETA 3332
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis
Kupon č. 2
Typ
ETA 3332
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis
✄
Kupon č. 3
Typ
ETA 3332
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis
✄
✄
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.