ETA 3280 90000, 7280 90000, 2280 90010, 2280 90000, 1280 90020 User Manual

...
Page 1
4-8
Elektrická napařovací žehlička •
NÁVOD K OBSLUZE
9-13
Elektrická naparovacia žehlička •
NÁVOD NA OBSLUHU
14-19
Эл. утюг с пароувлажнением
RUKOVODSTVO PO ÕKSPLUATACII
Page 2
2
1
2 3
silon vlna, hedvábí len, bavlna silon vlna, hodváb ľan, bavlna
cилон шерсть, шелк лен, хлопок
Page 3
3
max.
300 ml
4 5 6
7 8 9
Page 4
Elektrická napařovací žehlička
eta
x280
Žehlicí deska j opatřena vrstvou Silicium Glide jenž zaručuje mimořádnou tvrdost potahu, odolává poškrábání a zachová si trvale vynikající kluznost. Žehlička umožňuje suché žehlení a žehlení s napařováním. Dle provedení je vybavena prvky zvyšující komfort obsluhy (intenzivní/vertikální napařování, kropicím zařízením, bezpečnostní elektronikou a systémy Drip-Stop, Self-Clean, Anti Calc). Držadlo žehličky je uzavřené a je uzpůsobené pro žehlení pravou i levou rukou. Vzadu tvoří držadlo opěrnou plochu, která umožňuje odkládání do klidové polohy. Manipulaci při žehlení usnadňuje výkyvná vývodka a vidlice napájecího přívodu. Kontrolní světlo signalizuje během žehlení samočinné zapínání a vypínání proudu termostatem, který udržuje nastavenou teplotu. Regulace teploty žehlicí desky je plynulá.
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
- Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod uschovejte.
- Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší el. zásuvce.
- Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
- Žehličku připojenou k el. síti nenechávejte bez dozoru!
- Zabraňte v manipulaci dětem a nesvéprávným osobám bez dozoru!
- Výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely!
- Termostatu nesmí být použito jako vypínače!
- Výrobek nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
- Žehličku odkládejte tak, aby nevzniklo nebezpečí (např. požáru, popálení a opaření).
- Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
- Vlivem výrobních zkoušek dochází u žehliček k vnitřnímu orosení nádržky. Při nákupu toto nepovažujte za závadu.
- První zapnutí proveďte na nejvyšší teplotu a ponechejte žehličku alespoň 10 minut v chodu bez vody, ze žehličky může vycházet slabý dým, který je způsoben vypalováním použitých maziv a tmelů v parní komoře.
- Při prvním naplnění nádržky spotřební vodou doporučujeme vypustit páru z celé nádržky mimo žehlenou tkaninu.
- V žádném případě do nádržky nenalévejte vodu vzniklou odmrazením chladničky, vodu zkondenzovanou ze sušičky na prádlo, určité druhy minerálních vod, vodu obohacenou o alkohol, parfém a přípravky pro ošetření a ztužení prádla (např. škrob, avivážní prostředky). Žehlička je vybavena trvalým odvápňovacím systémem „ANTI CALC“, který nevyžaduje údržbu.
- Při každém dalším plnění nádržky vodou v průběhu žehlení je nutné odpojit vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky.
4
Page 5
- Při žehlení dbejte zvýšené opatrnosti, překlopením žehličky může nalévacím otvorem vytéci horká voda.
- Dbejte, aby napájecí přívod byl vždy suchý a nepoškozený.
- Používejte pouze nepoškozené a správné prodlužovací kabely (šňůry).
- Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen výrobcem nebo jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
- Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním (např. popálení, opaření,
požár, zničení prádla, poškrábání a znečištění žehlicí desky).
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A) žehlicí deska H) regulační kotouč termostatu B) tryska přístřiku I) nádrž na vodu C) kryt nalévacího otvoru J) odkládací plocha D) regulátor napařování K) prostor pro navinutí přívodu E) tlačítko přístřiku L) napájecí přívod F) tlačítko parního šoku M) plnicí pohárek G) kontrolní světlo
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál vyjměte žehličku a příslušenství. Před prvním použitím sejměte ze dna žehličky všechny nálepky, ochranné fólie nebo kryty.
Teploty žehlení
- Prádlo roztřiďte a žehlete dle pokynů k ošetření (např. doporučení výrobce, visačka na oděvu) řiďte se při žehlení těmito pokyny. Pokud instrukce chybí a Vy znáte materiál
oděvu řiďte se tabulkou viz. (obr. 3). Tabulka se vztahuje pouze na materiály, ne na případné ozdoby, úpravy materiálu, apod.
- Žehlit začínejte od nejnižší teploty směrem k vyšším. Pokud se oděv skládá (např. ze dvou a více materiálů, nebo je úpraven leštěním, vlnkami, reliéfy) žehlete vždy pouze dle materiálu s nižší teplotou. Pokud neznáte materiál najděte vhodné místo, které při nošení nebude vidět a na něm vyzkoušejte vhodnou teplotu pro žehlení.
- Pro žehlení s napařováním doporučujeme používat měkké textilní propustné podložky. U vlněných textilií se doporučuje žehlit po rubu látky a čistou vlnu můžete žehlit přes přídavnou látku. Samet a podobné textilie žehlete v jednom směru (zabráníte tvorbě lesklých ploch).
- Nedoporučujeme kropicí zařízení používat na tenké látky (např. hedvábné a syntetické tkaniny), neboť na těchto látkách mohou zůstat skvrny z použité vody. Žehlení s napařováním není vhodné pro tkaniny ze syntetických a hedvábných vláken.
Žehlení bez napařování
Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 8). Regulátor napařování D nastavte do polohy „0“ (obr. 5), případně vylijte vodu z nádržky I. Na regulačním kotouči H nastavte stupeň proti značce na nádrži, dle Vámi zvolené tkaniny (obr. 2). Vidlici napájecího přívodu L připojte k el. síti. Dosažení správné teploty signalizuje zhasnutí kontrolního světla G.
5
Page 6
Upozornění
Regulační kotouč H je označen mezinárodními symboly, které doporučují optimální
žehlicí teplotu a jsou shodné s označením na některých druzích prádla a textilií (obr. 3). V případě náběhu teploty ze studeného stavu žehličky nebo změny z vyšší na nižší teplotu, doporučujeme chvíli vyčkat z důvodu ustálení teploty žehlicí desky.
Žehlení s napařováním
Uchopte žehličku do ruky, regulátor napařování D nastavte do polohy „0“ (obr. 5) a odklopte kryt C nalévacího otvoru nádržky. Přiloženým pohárkem M nalijte vodu do nádržky I (obr. 4) a následně uzavřete kryt nálevního otvoru. Dodržte polohu žehličky pro
nalévání vody. Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 8) a nastavte regulační kotouč H do vyznačené oblasti napařování. Vidlici napájecího přívodu L připojte k el. síti. Po
zhasnutí kontrolního světla G otočte regulátor D po směru chodu hodinových ručiček (obr. 5). Nastavením jednotlivých symbolů směrem k „  “, volíte množství vystupující
páry. Umístíte-li žehličku do odkládací polohy, ustane automaticky vývin páry (krátkodobě může vystoupit více páry).
Upozornění
- Při žehlení dbejte zvýšené opatrnosti na to, aby nedošlo při manipulaci s regulátorem napařování D k jeho nastavení do polohy „SELF-CLEAN“.
- V případě naplnění nádržky I vodou nad povolené množství (max. 300 ml) může docházet k vývinu páry ze žehličky i v odkládací poloze.
- V místě výskytu tvrdé vody doporučuje ředit destilovanou vodou. Informaci o tvrdosti vody získáte u správce vodovodu, případně na hygienické stanici. Při tvrdosti vody
> 15 °N doporučujeme plnit žehličku v následujícím poměru:
Tvrdost vody Poměr vody z vodovodu : destilované vodě
střední 2 : 1
tvrdá 1 : 1
velmi tvrdá 1 : 2
Kropicí zařízení (přístřik)
Slouží ke zvlhčení látek a účinně pomáhá při žehlení silně pomačkaných textilií. Uvádí se do činnosti opakovaným stisknutím tlačítka přístřiku E (obr. 6 - ). Nedoporučujeme používat přístřik na látky (hedvábné a syntetické) použitá voda na nich může zanechat skvrny.
Intenzivní napařování
Používejte pouze v případě, pokud je nedostatečné žehlení s napařováním. V tomto případě stiskněte několikrát za sebou tlačítko intenzivního napařování F (obr. 7A - ). Tímto získáte přídavnou páru k páře vzniklé normálním napařováním.
Upozornění
Při několikanásobném stisknutí tlačítka intenzivního napařování F může vlivem převodnění parní komory dojít k odkápnutí vody z žehlicí desky. Tento jev nepovažujte za závadu.
Vertical systém
Je intenzívní svislé napařování sloužící k napařování volně visících textilií. Regulační
6
Page 7
kotouč H nastavte do vyznačené oblasti napařování (obr. 2). Jednou rukou lehce napněte látku a pohybujte žehličkou svisle zdola nahoru (obr. 7B - ). Tiskněte tlačítko intenzivního napařování F, abyste docílili vertikálních nárazů páry. Tlačítko intenzivního napařování nedržte trvale stisknuté a nepoužívejte ho více než 10 krát za sebou.
DRIP-STOP - Toto zařízení zabrání vytékání vody ze žehlicí desky, při její nedostatečné
teplotě.
Bezpečnostní elektronika (platí pro typ ETA 7280) Bezpečnostní elektronika zajišťuje vypnutí ohřevu žehlicí desky při ponechání žehličky bez pohybu v horizontální (vodorovné) poloze a také v případně překlopení žehličky na bok (do 30 sekund). Nebo ve vertikální poloze (do 9 minut). Funkci bezpečnostní elektroniky signalizuje svit červené diody v kontrolním světle. Opětovné zapnutí žehličky nastane automaticky při pokračování v žehlení.
Samočisticí systém (SELF – CLEAN) Uchopte žehličku do ruky, regulátor napařování D nastavte do polohy „0“ (obr. 5) a odklopte kryt C nalévacího otvoru nádržky. Přiloženým pohárkem nalijte vodu do nádržky I z 1/2 (obr. 4) a následně uzavřete kryt nálevního otvoru. Dodržte polohu žehličky pro nalévání vody. Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 8), nastavte regulační kotouč H do polohy „MAX“. Vidlici napájecího přívodu L připojte k el. síti. Po zhasnutí kontrolního světla G odpojte žehličku od el. sítě. Nyní žehličku podržte v horizontální poloze (vodorovně) nad umyvadlem. Nastavte regulátor napařování D do polohy „SELF–CLEAN“ a žehličkou začněte pohybovat mírným kolébavým pohybem tak dlouho, až se nádržka I vyprázdní. Poté nastavte regulátor napařování D zpět do polohy „0“. Nyní postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 8), znovu ji připojte k el. síti a vyčkejte až zhasne kontrolní světlo G. Pak přežehlete čistý kus bavlněné látky, aby se vyčistila žehlicí deska.
Upozornění: čištění žehlicí desky pomocí funkce SELF-CLEAN provádějte pravidelně.
Skladování
Po ukončení žehlení nespotřebovanou vodu vylijte z nádržky (pozor: bude horká), případně nechejte vypařit a poté žehličku ponechejte vychladnout. Následně nastavte regulátor C do polohy vypnuté napařování. Napájecí přívod L naviňte přes zadní část krytu
K a žehličku odložte do odkládací polohy (obr. 9).
IV. ÚDRŽBA Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Celou žehličku ve vychladlém stavu
a odpojenou od el. sítě otřete vlhkým hadříkem a osušte. Pokud se na žehlicí desce vytvoří hnědý povlak (např. při žehlení škrobeného prádla), tento povlak nejlépe odstraníte saponátovým prostředkem s jemným práškem. Žehlička je provedena způsobem, který nevyžaduje čištění parní komory.
7
Page 8
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i její recyklace. Po ukončení životnosti žehličky zlikvidujte tyto komponenty prostřednictvím k tomu určených sběrných sítí. Pokud má být přístroj definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis! V případě jakéhokoli problému s funkcí anebo chodem spotřebiče zaneste spotřebič do odborné elektroopravny a konzultujte tento problém s odborníky! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a aktuální servisní síti získáte na Infolince 800 800 000 nebo internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku Příkon (W) uveden na typovém štítku Náplň vody (objem ml.) 300 Hmotnost (bez vody) (kg) 1,5
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
- NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 73/23/EEC v platném znění).
- NV č. 18/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 89/336/EEC v platném znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
8
Page 9
Elektrická naparovacia žehlička
eta
x280
Žehlícia platňa je opatrena vrstvou Silicium Glide. Vďaka mimoriadnej tvrdosti povrchu odoláva i najmenšiemu poškriabaniu a trvale si zachováva vynikajúcu kĺzavosť. Žehlička umožňuje žehliť klasicky aj s naparovaním. Naviac je vybavená prvkami zvyšujúcimi komfort obsluhy (intenzívnym/vertikálnym naparovaním, kropiacim zariadeníma bezpečnostnou elektronikou, systémami SELF-CLEAN a ANTI-CALC). Rukoväť žehličky je uzatvorená a prispôsobená na žehlenie ľavou i pravou rukou. Vzadu tvorí opornú plochu, ktorá umožňuje postaviť žehličku do odkladacej polohy. Manipuláciu pri žehlení uľahčuje výkyvný vývod a vidlica napájacieho prívodu. Kontrolné svetlo signalizuje počas žehlenia samočinné zapínanie a vypínanie prúdu termostatom, ktorý udržiava nastavenú teplotu. Regulácia teploty žehliacej platne je plynulá.
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte. — Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. — Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
spadol na zem a poškodil sa. V takých prípadoch ho odneste na kontrolu do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkčnosť. — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do zásuvky, ani ju z nej nevyberajte mokrými
rukami a ani ťahaním za napájací prívod!
— Žehličku pripojenú do elektrickej siete nenechávajte bez dozoru! — Zabráňte deťom a nesvojprávnym osobám v manipulácii so spotrebičom bez
dozoru zodpovednej osoby! — Výrobok je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! — Termostat nesmie byť použitý ako vypínač! — Výrobok nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)! — Žehličku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo (napríklad požiaru, popálenia
alebo oparenia).
— Po výrobných skúškách majú žehličky zdnu orosenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte
za poruchu. — Žehličku po prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju zapnutú minimálne
10 minút bez vody. Zo žehličky môže stúpať slabý dym, ktorý je spôsobený
vypaľovaním použitých mazív a tmelov v parnej komore. — Pri prvom naplnení nádrže spotrebnou vodou odporúčame paru z celej nádrže vypustiť
mimo žehlenú tkaninu. — V žiadnom prípade nenalievajte do nádrže vodu získanú rozmrazením chladničky ani
kondenzovanú vodu zo sušičky na bielizeň, minerálnu vodu či vodu obohatenú
o alkohol, parfém, prípravky na ošetrovanie a škrobenie bielizne (napríklad škrob,
avivážne prostriedky). Žehlička je vybavená trvalým odvápňovacím systémom ANTI-
CALC, ktorý nevyžaduje údržbu.
9
Page 10
— Při každom ďalšom dolievaní vody do nádržky počas žehlenia třeba odpojiť
vidlicu napájacieho prívodu od elektrickej siete. — Pri žehlení buďte opatrní, preklopením žehličky môže nalievacím otvorom vytiecť voda. — Bielizeň roztrieďte podľa pokynov na ošetrenie a začnite žehliť od najnižšej teploty. — Dbajte, aby napájací prívod bol vždy suchý. — Používajte iba nepoškodené a STN zodpovedajúce predlžovacie káble. — Ak sa prívodný kábel tohto spotrebiča poškodí, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný
technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napríklad popálenie, oparenie, zničenie bielizne alebo poškriabanie a znečistenie
žehliacej platne).
II. OPIS VÝROBKU (obr. 1)
A) Žehliaca platňa H) Regulačný kotúč termostatu B) Dýza kropenia I) Nádrž na vodu C) Kryt nalievacieho otvoru J) Odkladacia plocha D) Regulátor naparovania K) Priestor na uloženie napájacieho prívodu E) Tlačidlo kropenia L) Napájací prívod F) Tlačidlo parného šoku M) Odmerka na plnenie G) Kontrolné svetlo
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte žehličku a príslušenstvo. Pred prvým použitím odstraňte zo žehliacej platne všetky nálepky, ochrannú fóliu alebo ochranný kryt.
Teploty žehlenia — Bielizeň roztrieďte a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad odporúčanie
výrobcu — visačka na odeve). Ak inštrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého je
odev, riaďte sa tabuľkou (pozri obr. 3). Tabuľka sa vzťahuje iba na materiály, z ktorých je odev, nie na prípadné ozdoby, úpravy materiálu a pod.
— Žehliť začínajte od bielizne s najnižšou odporúčanou teplotou po najvyššiu. Ak je odev
ušitý z viacerých druhov materiálu, upravený leštením, vrapovaním, alebo je reliéfny, žehlite vždy podľa materiálu, pre ktorý treba použiť najnižšiu teplotu. Ak materiál nepoznáte, nájdite vhodné miesto, ktoré pri nosení nebude vidieť, a na ňom vyskúšajte vhodnú teplotu.
— Pri žehlení s naparovaním odporúčame používať mäkkú textilnú priepustnú podložku.
Vlnený textil odporúčame žehliť z rubu. Čistú vlnu môžete žehliť cez čistú bielu bavlnenú látku. Zamat a podobný textil žehlite jedným smerom (zabránite tak tvorbe lesklých plôch).
— Žehlenie s naparovaním je nevhodné pre tenké syntetické a hodvábne tkaniny, pretože
na týchto látkach môžu zostať škvrny z použitej vody.
Žehlenie bez naparovania
Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 8). Regulátor naparovania D nastavte do polohy 0 (obr. 5), alebo vylejte z nádrže I vodu. Na regulačnom kotúči H nastavte stupeň teploty oproti značke na nádrži podľa žehlenej tkaniny (obr. 2). Vidlicu napájacieho prívodu
10
Page 11
L pripojte do elektrickej siete. Dosiahnutie správnej teploty signalizuje zhasnutie kontrolného svetla G.
Upozornenie
Regulačný kotúč H je označený medzinárodnými symbolmi, ktoré odporúčajú optimálnu žehliacu teplotu a zhodujú sa s označením na niektorých druhoch bielizne a textílií (obr. 3). Ak sa žehlička ohrieva zo studeného stavu, alebo sa teplota mení z vyššej na nižšiu, odporúčame chvíľku počkať, aby sa teplota žehliacej platne mohla ustáliť.
Žehlenie s naparovaním Pridržte žehličku, regulátor naparovania D otočte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Priloženou odmerkou M naplnenou po rysku nalejte vodu
do nádrže I a zatvorte kryt nalievacieho otvoru (obr. 4). Žehlička musí byť v polohe určenej pre nalievanie vody. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 8) a nastavte regulačný kotúč H do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2). Vidlicu napájacieho prívodu L pripojte do elektrickej siete. Po zhasnutí kontrolného svetla G posuňte regulátor D naparovania smerom k rukoväti žehličky (obr. 5). Čím bližšie je posunutie k značke „ “, tým väčšie množstvo pary sa tvorí. Ak postavíte žehličku do odkladacej polohy, para sa automaticky prestane tvoriť (krátkodobo môže vystúpiť viac pary).
Upozornenie — Dbajte, aby sa pri žehlení regulátor naparovania D omylom nepresunul do polohy
SELF-CLEAN.
— V prípade naplnenia nádržky I vodou nad povolené množstvo (max. 300 ml) môže sa
v žehličke tvoriť para aj keď je žehlička i v odkladacej polohe.
— V miestach s výskytom tvrdej vody odoporúčame riediť ju destilovanou vodou.
Informácie o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stanici. Při tvrdosti vody > 15 °N odoporučame plniť žehličku vodou miesenou v následujúcom pomere:
Tvrdosť vody Pomer vody z vodovodu a destilovanej vody
stredná 2 : 1
tvrdá 1 : 1
veľmi tvrdá 1 : 2
Kropiace zariadenie
Zvlhčuje látky a účinne pomáha žehliť veľmi pokrčenú bielizeň. Uvádza sa do činnosti opakovaným stláčaním tlačidla kropenia E (obr. 6 — ). Neodporúčame kropiť tenké látky (najmä hodvábne a syntetické tkaniny), môžu na nich zostať škvrny z použitej vody.
Intenzívne naparovanie
Používa sa výhradne v prípade, keď na dokonalé vyžehlenie nestačí žehlenie s naparovaním. V tomto prípade stlačte podľa potreby viackrát za sebou tlačidlo intenzívneho naparovania F (obr. 7A — ). Tak získate viac pary ako pri bežnom naparovaní.
11
Page 12
Upozornenie
Pri niekoľkonásobnom stlačení tlačidla intenzívneho naparovania F môže pri
preplnení parnej komory odkvapnúť voda zo žehliacej platne. Tento jav nepovažujte za poruchu.
Vertical system
Je to intenzívne zvislé naparovanie určené na voľne visiace textílie. Regulačný kotúč H nastavte do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2). Jednou rukou napnite zľahka látku a žehličku posúvajte zvislým smerom zdola nahor (obr. 7B — ). Stláčajte tlačidlo intenzívneho naparovania F tak, aby ste dosiahli vertikálne nárazy pary. Nedržte ho stlačené stále a nepoužívajte ho viac ako 10-krát za sebou.
DRIP-STOP
Zabraňuje vytekaniu vody zo žehliacej platne, ak nedosahuje potrebnú teplotu.
Bezpečnostná elektronika (platí pre typ eta 7280) Ak žehlička vodorovnej polohe alebo preklopená na bok zostane bez pohybu (do 30 sekúnd), alebo sa ňou nepohybuje vo zvislej polohe (viac jako 9 minút), zezpečnostná elektronika zabezpečí vypnutie ohrevu žehliacej platne. Funkciu bezpečnostnej elektroniky signalizuje svit červenej diódy u kontrolného svetla. Při pokračovaní v žehlení sa žehlička automaticky vypne.
Samočistiaci systém (SELF-CLEAN) Pridržte žehličku, regulátor naparovania D presuňte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt nalievacieho otvoru C nádrže. Nalejte do nádrže pol odmerky vody a zatvorte kryt nalievacieho otvoru (obr. 4). Žehlička musí byť v polohe určenej na nalievanie vody. Postavte žehličku do odkladacej polohy (obr. 8) a regulačný kotúč H nastavte na polohu MAX (obr. 2). Vidlicu napájacieho prívodu L pripojte do elektrickej siete. Po zhasnutí kontrolného svetla G odpojte žehličku od elektrickej siete. Teraz ju vo vodorovnej polohe podržte nad umývadlom. Regulátor naparovania D presuňte do polohy SELF-CLEAN a žehličku mierne hojdajte tak dlho, až sa nádrž I vyprázdni. Potom presuňte regulátor naparovania D späť do polohy 0. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 8), znovu ju pripojte do elektrickej siete a počkajte až zhasne kontrolné svetlo G. Nakoniec prežehlite kus bavlnenej látky, aby sa očistila žehliaca platňa.
Upozornenie: Čistenie žahliacej platne pomocou funkcie SELF-CLEAN provádzajte
pravidelne.
Skladovanie
Po skončení žehlenia vylejte nespotrebovanú vodu z nádržky (pozor, bude horúca), alebo ju nechajte odpariť a žehličku nechajte vychladnúť. Potom presuňte regulátor D do polohy vypnuté naparovanie. Napájací prívod L obtočte okolo zadnej časti krytu K a žehličku uložte do odkladacej polohy (obr. 9).
12
Page 13
IV. ÚDRŽBA Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Žehličku odpojte od
elektrickej siete a celú (studenú) ju utrite najprv vlhkou handričkou a potom ju vyutierajte dosucha. Pri žehlení naškrobenej bielizne sa na žehliacej platni môže vytvárať hnedý povlak, ktorý najlepšie odstráni saponátový prostriedok s jemným práškom. Žehliaca platňa je vyhotovená tak, aby nevyžadovala čistenie parnej komory.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Po skončení životnosti žehličky zlikvidujte tieto komponenty prostredníctvom zberných surovín. Ak má byť prístroj definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať prívodný kábel. Prístroj tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a aktuálnej servisnej sieti získate na telefónnom informačnom čísle 02/52 49 14 19 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W) uvedený na typovom štítku Objem vody (ml) 300 Hmotnosť (bez vody) (kg) 1,5
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok splňuje požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: – NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 73/23/EEC v platnom znení).
– NV č. 245/2004 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 89/336/EEC
v platnom znení). Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Odkladajte mimo dosah detí. Igelitové vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 16 Hlinsko v Čechách, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 17,
831 04 Bratislava 3
13
Page 14
Электрический утюг с пароувлажнением
eta
x280
Пoверхнoсть пoдoшвы электрoутюга пoкрыта слoем Silicium Glide, кoтoрый oбеспечивает oсoбую твердoсть oбтяжки, не пoддается царапинам и пoстoяннo сoхраняет исключительнoе скoльжение. Электрoутюг предназначен для сухой глажки и глажки с парoувлажнением. В зависимoсти oт типа, утюг снабжен элементами, увеличивающими комфорт обслуживания (интенсивное/вертикальное пароувлажнение, разбрызгиватель, предoхранительная электрoника и система Drip-Stop, Self-Clean, Anti-Calc). Ручка утюга имеет закрытую форму и позволяет гладить правой и левой рукой. В задней части утюга ручка образует площадь опоры для помещения утюга в состояние покоя. Работу с утюгом упрощает поворотный ввод и вилка шнура питания. Контрольная лампа во время глажки сигнализирует автоматическое включение и выключение тока терморегулятором, который поддерживает установленную температуру. Регулировка температуры подошвы утюга плавная.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I. ПРАВИЛА ПО БЕЗОПАСНОСТИ
– Перед первым применением утюга следует внимательно ознакомиться
ссодержанием настоящей инструкции включая рисунки и инструкцию сохранить.
– Убедитесь в том, что данные на типовом щитке прибора соответствуют
напряжению Вашей электрическoй сети.
– Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм у кoтoрoгo пoврежден шнур питания или вилка,
атакже в случае егo неисправнoй рабoты (упал на пoл и пoвредился). В этoм случае oтнесите изделие в специализирoванную электрoмастерскую на прoверку егo безoпаснoсти и исправнoсти рабoты.
– Штепсельную вилку кабеля питания нельзя вставлять в штепсельнoе гнездo
ивынимать ее из эл. рoзетки мoкрыми руками или выдeргиванием кабеля питания!
– Не оставляйте без присмотра электроутюг, включённый в электрическую
сеть!
– Не позволяйте без присмотра манипулировать с прибором детям или другим
недееспособным лицам! – Прибор предназначен исключительно для бытовых нужд! – Терморегулятор запрещено использовать в качестве выключателя! – Ни в коем случае не погружайте изделие в воду (даже частично)!
– Электрoутюг ставьте так, чтoбы предoтвратить возникновение oпаснoй ситуации
(напр. пoжара или получения ожога). – После проведения производственных контрольных испытаний на внутренней
стороне ёмкости могут остаться следы воды. При покупке изделия это не
является дефектом. – При первом включении утюга в электрическую сеть следует установить диск
терморегулятора на самую высокую температуру в течение 10 минут без воды.
14
Page 15
Из утюга может выходить слабый дым, возникающий вследствие сжигания использованных замазок в пароувлажнителе.
– При первом наполнении ёмкости питьевой водой рекомендуется выпустить пар
вне разглаживаемого предмета.
– Ни в коем случае не наливайте в ёмкость воду, полученную отмораживанием
холодильника, воду, сконденсированную в сушилке белья, некоторые виды минеральной воды, воду с добавкой спирта, парфема или средств для ухода икрахмаления белья (например, крахмальный клейстер, авиважные средства). Утюг оснащен постоянной системой обезызвествления „Anti-Calc“, которая не требует ухода.
– При каждoм пoследующем напoлнении емкoсти вoдoй вo время глажки
неoбхoдимo oтсoединить вилку кабеля питания oт эл. рoзетки.
– Во время глажки соблюдайте особую осторожность, так как при опрокидывании
утюга из водоналивного отверстия может вылиться горячая вода. – Следите за тем, чтобы шнур питания был всегда сухим и неповреждённым. – Испoльзуйте тoлькo исправные и непoврежденные удлинительные кабеля. – В случае повреждения шнура питания прибора его необходимо заменить у
производителя или у его сервисного техника, или у другого квалифицированного
специалиста. Этим предотвратите возникновение опасной ситуации. – Производитель не несёт ответственность за ущерб, возникший вследствии
неправильной эксплуатации прибора (например, ожоги, испорченное бельё,
механическое повреждение или загрязнение подошвы утюга).
II. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ (рис. 1)
A) Пoдoшва утюга B) Форсунка дополнительного разбрызгивания C) Крышка водоналивного отверстия D) Регулировочный диск пароувлажнения E) Кнопка ”дополнительное разбрызгивание” F) Кнопка ”паровой удар” G) Контрольная лампа H) Регулировочный диск терморегулятора I) Ёмкость для воды J) Опорная площадь для помещения утюга в вертикальное положение K) Местo для намoтки шнура L) Шнур питания M) Стаканчик для воды
III. ИНСТРИКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Удалите весь упакoвoчный материал и дoстаньте утюг с принадлежнoстями. Перед первым испoльзoванием снимите с пoдoшвы утюга все наклейки и предoхранительные пленки или крышки.
Температуры глажения
– Бельё рассoртируйте и гладьте в соответствии с рекoмендацией пo эксплуатации
(напр. рекoмендация изгoтoвителя, тoварный ярлык на изделии). Если нет
инструкции и Вы знаете сoстав материала пoльзуйтесь табличкoй см. (рис.3).
15
Page 16
Та б личка oтнoсится тoлькo к материалам, ни в кoем случае не к украшениям, oбрабoтке материала, и т.п.
– Начинайте гладить с самoй низкoй температуры. Если oдежда сoстoит из двух
и бoлее материалoв, или oна oбрабoтана пoлирoвкoй, вoлнами, рельефами, утюжьте всегда тoлькo пo материалу с низшей температурoй. Если не знаете сoстав материала, тo температуру глажки прoверьте на пoдхoдящем кусoчке, кoтoрoгo вo время нoски не будет виднo.
– Для глажки с парoувлажнителем следует применять мягкую текстильную
вoдoпрoницаемую пoдкладку. Шерстяные материалы рекoмендуем гладить пo изнанoчнoй стoрoне, чистую шерсть мoжнo гладить через марлю. Чтoбы предoтвратить oбразoванию блестящей пoверхнoсти на бархате и тoму пoдoбных материалах, утюжьте тoлькo в oднoм направлении.
– Не рекoмендуем разбрызгиванием пoльзoваться для глажения тoнких тканей
(напр., шелкoвые и синтетические ткани), так как на таких материалах мoгут oстаться пятна oт испoльзoваннoй вoды. Глажка с парoувлажнением не пригoднo для тканей из шёлкoвых и синтетических вoлoкoн.
Сухая глажка
Утюг следует поставить в нерабочее вертикальное положение (рис. 8). Регулятор парoувлажнения D переключитe в позицию ”0” (рис. 5), или вылейте вoду из ёмкoсти I. В соответствии с типом глаженной ткани установите ступень на диске терморегулятора H напротив метки на емкoсти с вoдoй (рис. 2). Вилку шнура питания L засуньте в розетку электрическoй сети. Нужный уровень температуры достигнут в момент пoгашения контрольнoй лампы G.
Предупреждение:
Регулировочный диск H oбозначен международными символами, которые дают рекомендацию относительно оптимальной температуры глажки и совпадают с обозначением на некоторых типах белья и одежды (рис. 3). После подъёма термпературы от холодного состояния утюга или при переходе с высшей температуры на более низкую рекомендуем некоторое время подождать, пока не установится требуемая температура подошвы.
Глажка с пароувлажнением
Держите утюг в руке, диск регулятора пароувлажнения D переключите в нулевую позицию ”0” (рис. 5), откиньте крышку C водоналивного отверстия ёмкости. Приложеным стаканчикoм M, налейте воду в ёмкoсть I (рис. 4) и следoвательнo закройте крышку вoдoналивнoгo oтверстия. Соблюдайте положение утюга во время добавления воды. Поставьте утюг в нерабoчее вертикальное положение (рис. 8) и установите диск терморегулятора H в oбoзначенную область пароувлажнения. Вилку шнура питания L включите в рoзетку эл. сети. Пoсле того, как пoгаснет контрольная лампа G, поверните регуляторoм D в направлении часoвoй стрелки (рис. 5). Устанoвкой oтдельных симвoлoв в направлении к “, выбираете кoличествo oбразуемoгo пара. В нерабочем вертикальном положении утюга образование пара автоматически прекращается (на короткое время может появиться больше пара).
16
Page 17
Предупреждение:
– Во время глажки внимательно следите за тем, чтобы регулятор
парoувлажнения D не находился в позиции ”SELF-CLEAN”. – При напoлнении емкoсти I вoдoй свыше разрешаемoгo кoличества (макс. 300 мл)
мoжет прoисхoдить к oбразoванию пара и в нерабoчем вертикальнoм пoлoжении
утюга. – Жёсткую вoду рекoмендуем разбавлять дистиллирoваннoй вoдoй. Сведения
oжёсткoсти вoды мoжнo пoлучить у заведующегo вoдoпрoвoднoй сетью или
гигиеническo–эпидемиoлoгическoй станции. При жёсткoсти вoды свыше 15 °N
утюг рекoмендуется напoлнять вoдoй в следующем сooтнoшении:
Жёсткoсть вoды Сooтнoшение вoдoпрoвoднoй вoды к дистиллирoваннoй
Средняя 2 : 1
Жсткая 1 : 1
Очень жёсткая 1 : 2
Приспoсoбление для разбрызгивания
Предназначенo для увлажнения текстильных материалoв и эффективнo пoмoгает в глажении сильнo измятых изделий. Привoдится в действие мнoгoкратным нажатием кнoпки разбрызгивания Е (рис. 6 – ). Не рекoмендуем разбрызгивание испoльзoвать на тoнкие ткани (напр. шелк, синтетические ткани), так как на этих материалах мoгут oстаться пятна oт испoльзoваннoй вoды.
Интенсивное пароувлажнение
Применяйте только в случае недостаточного проглаживания с пароувлажнением. Для этого следует несколько раз подряд нажать кнопку интенсивного пароувлажнения F (рис. 7А – ). Таким образом возникает дополнительный пар к пару нормального пароувлажнения.
Предупреждение
После многократного нажатия кнопки интенсивного пароувлажниения F могут появиться из–за переполнения камеры пароувлажнителя капли воды, вытекающие из отверстий подошвы утюга. Это не является дефектом изделия.
Вертикальная система
Это интенсивное вертикальное пароувлажнение, предназначенное для глажки свободно висящих тканей. Регулировочный диск H установите в область пароувлажнения (рис. 2). Одной рукой слегка вытяните ткань и утюг перемещайте вертикально, снизу вверх (рис. 7В – ). Нажимайте кнопку интенсивного пароувлажниения F для достижения вертикальных ударов пара. Кнопку интенсивного пароувлажнения не следует держать постоянно включенной и нажимать её больше чем 10 раз подряд.
DRIP-STOP – при недoстатoчнoй температуре пoдoшвы утюга эта система
препятствует вытеканию вoды из этoй пoдoшвы.
17
Page 18
Предoхранительная электрoника (тoлькo для типа ЕТА 7280)
Предoхранительная электрoника oбеспечивает выключение oбoгрева пoдoшвы утюга если свыше 30 секунд утюг нахoдится в гoризoнтальнoм пoлoжении без движений а также в случае если oн перевернется на бoк. Или в вертикальнoм пoлoжении нахoдится без движений свыше 9 минут. Функцию работы предoхранительнoй электрoники сигнализирует свет диoда краснoй кoнтрoльнoй лампы. Утюг снoва автoматически включится при прoдoлжении глажки.
Саморазгрузочная система SELF-CLEAN
Возьмите утюг в руку, поверните диск регулятора пароувлажнения D в позицию ”0” (рис. 5) и oткиньте крышку C водоналивного отверстия. Приложенным стаканчикoм налейте в ёмкoсть I 1/2 объёма воды (рис. 4) и закройте крышку вoдoналивнoгo отверстия. Наливая воду в ёмкость, соблюдайте позицию утюга для добавления воды. Поставьте утюг в нерабoчее вертикальное положение (рис. 8), диск парорегулятора H установите в позицию максимум „MAX“. Вилку шнура питания L включите в розетку электрическoй сети. Когда погаснет контрольная лампа G, отключите утюг от рoзетки электрическoй сети. Подержите утюг в горизонтальном положении над раковиной. Установите диск парорегулятора D в пoлoжение SELF-CLEAN имедленно двигайте утюгом со стороны в сторону, пока ёмкость I не останется пустой. Потом установите диск парорегулятора D опять в позицию ”0”, утюг поставьте в вертикальное положение (рис. 8), присоедините к электрическoй сети и подождите, пока не погаснет контрольная лампа G. Для очистки подошвы утюга прoутюжьте чистую хлопчатобумажную ткань.
Предупреждение: Очищение пoдoшвы утюга системoй SELF-CLEAN следует
прoвoдить регулярнo.
Хранение
После окончания утюжки следует вылить неиспользованную воду из ёмкости (oстoрoжнo: будет гoрячей) или дождаться её испарения и оставить утюг остыть и высохнуть. Затем устанoвите регулятoр С в пoлoжение выключеннoгo парoувлажнения. Шнур питания L следует намотать через заднюю часть корпуса
K и утюг уложить (рис. 9).
IV. УХОД ЗА ПРИБОРОМ Не употребляйте для очистки утюга агрессивные и абразивные моющие средства! Утюг в холодном состоянии и отключенный от электрическoй сети
следует протереть влажной тряпкой и высушить. При глажке накрахмаленного белья образуется на подошве утюга коричневая плёнка, которую лучше всего снять моющим средством. Утюг изгoтoвлен способом, который не требует очистки паровой камеры.
V. ЭКОЛОГИЯ
На всех частях поставляемого электроутюга, размеры которых это допускают, указанo обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов и принадлежностей с указанием способа их переработки. После пoлнoгo oкoнчания службы изделия следует его компоненты ликвидировать посредством предназначенной для этой цели сети сбора утиль–сырья. В случае
18
Page 19
oкoнчательнoгo выхoда прибoра из стрoя, рекoмендуется пoсле oтключения шнура питания из эл. сети егo oтрезать, прибoр станoвится неприменяемым.
Те хническое обслуживание прибора капитального характера или требующее вмешательства в его внутренние части, может проводить только специализированная ремонтная мастерская! Несоблюдение инструкций производителя лишает потребителя права гарантийного ремонта!
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение (V) Указано на типовом щитке изделия Потребляемая мощность (W) Указана на типовом щитке изделия Объём ёмкoсти для воды (мл) 300 Масса без воды (кг) 1,5
Сточки зрения электромагнитной совместимости изделие удовлетворяет требованиям Директивы 89/336/EEC и с точки зрения электрической безопасности Директиве 73/23/EEC. Завод–изготовитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия несущественные изменения, которые не окажут влияние на функцию изделия.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Опаснoсть удушения. Не давайте детям, возможность дoступа к пoлиэтиленнoвому пакету. Пакет не предназначен для игры.
ETA a.s., Poličská 444, 539 16 Hlinsko, Czech Republic
19
Page 20
202122
Page 21
Page 22
VČeské republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených provádí:
Praha 8 - ETA a.s., Křižíkova 75, 186 00, tel.: 224 815 906, e-mail: eta-servis.praha@cbox.cz
Opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí:
Hlinsko - ETA a.s., Poličská 444, 539 16, tel.: 469 802 493, 469 802 176, e-mail: vanickova@eta.cz Blatná - ELEKTRO Jankovský, Náměstí Míru 204, 388 01, tel.: 383 422 554, e-mail: elektro@jankovsky.cz Brno - PERFEKT SERVIS, Václavská 1, 603 00, tel.: 543 215 059, e-mail: novak@perfektservis.cz České Budějovice - ELMOT v.o.s., Blahoslavova 1, 370 01, tel.: 387 438 911, e-mail: elmotcb@seznam.cz Havířov - ELEKTRO-UNIVERSAL, Junácká 1, 736 01, tel.: 596 410 413, e-mail: universervis@volny.cz
- sběrna oprav - Karviná - Nové Město, Osvobození 1722, 735 06, tel.: 596 322 438 Hradec Králové - ELEKTROSERVIS, Chelčického 279, 500 02, tel.: 495 537 521, e-mail: sperk-elektro@volny.cz Karlovy Vary - S+M elektroservis, Nám. E. Destinové 10, 360 09, tel.: 353 228 021, e-mail: zchvatal@volny.cz Krnov - HROTA, Bartultovická 1, 794 01, tel.: 554 611 756, e-mail: info@hrota-elektro.cz
- sběrna oprav - Krnov, Albrechtická 39, 794 01, tel.: 554 617 600
- sběrna oprav - Opava, Husova 16, 746 01, tel.: 553 711 379
- sběrna oprav - Bruntál - Elektrocentrum Chlachula, Revoluční 18, 792 01, tel.: 554 717 942
Liberec - VEKO-ELEKTRONIK, Rumjancevova 127/22, 460 01, tel.: 485 101 488, e-mail: vekoelektronik@volny.cz Mladá Boleslav - 3M ELEKTRO, Staré Město 9, 293 01, tel.: 326 324 721, e-mail: 3melektro@seznam.cz Olomouc - ELEKTRO SERVIS ŠTĚPÁNEK, Hodolanská 41, 772 00, tel.: 585 313 685, 604 983 006,
e-mail: servisele@volny.cz
Ostrava - Mar. Hory - V. ELEKTRONIK, Sušilova 3, 709 00, tel.: 596 627 790, e-mail: velektronik@volny.cz Ostrov n. Ohří - S+M elektroservis, Nejda 29, 363 01, tel.: 353 844 514, e-mail: libor.sobotka@volny.cz Planá nad Lužnicí - ELEKTROSERVIS, Průmyslová 458, 391 11, tel.: 381 261 831, e-mail: elservis@iol.cz Plzeň (Roudná) - MVS sdružení, Plánská 2, 301 64, tel.: 377 522 240, 377 542 300, e-mail: mvsservis@volny.cz Praha 5 - Barrandov - ELEKTROSERVIS MIK, Voskovcova 983, 152 00, tel.: 251 812 488,
e-mail: info@elektroservismik.cz
Tábor - ELEKTROSERVIS, Chýnovská 533, 390 02, tel.: 381 274 749, e-mail: maleninsky@hptronic.cz Třebíč - ELEKTROSERVIS, Smila Osovského 21, 674 01, tel.: 568 843 453, e-mail: elektro.brezina@mybox.cz Ústí n. L. - ERCÉ-ELEKTROINSTALA, Masarykova 153, 400 01, tel.: 475 600 880, 472 743 635, e-mail: 140@erce.cz Zlín - Louky - KOFR-ELSPO, U Dráhy 144, 763 02, tel.: 577 102 424, e-mail: kofr.zlin@vol.cz
Odjinud zasílejte všechny opravy na adresu: ETA a.s., servis, Poličská 444, 539 16 Hlinsko.
Informace o aktuální servisní síti získáte na Infolince 800 800 000 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V Slovenskej republike opravy v záručnej lehote vykonávajú tieto servisné firmy:
Banská Bystrica — ELSPO - Eva Šlanková, 974 01, Spojová 19, tel.: 048/4135 535, email: elspo@slovanet.sk Martin — X–TECH, Andreja Kmeťa, 036 01, tel.: 043/4288 211, e-mail: servis@x-tech.sk Nitra — ABC SERVIS, Štefánikova 50, 949 03, tel.: 037/6526 063, e-mail: abc@abc-servis.sk Prešov — DJ Servis, Šebastovská 17, 080 01, tel.: 051/7767 666, email: grejtak.djservis@stonline.sk
– zberňa opráv – Prešov – Elkur, Sabinovská 7, 080 01, tel.: 051/7714 805
Spišská Nová Ves — VILLA MARKET, s.r.o., Duklianska 6, 052 01, tel.: 053/4421 857,
e-mail: villamarket.eta@stonline.sk
– zberňa opráv – Košice – VILLA MARKET, s.r.o., Komenského 39, 040 01, tel.: 0907/950 758
Tomášov — Attila FEJEŠ, 1. Mája 19, 900 44, tel.: 0905/722 111, e-mail: eta.ato@pobox.sk
– zberňa opráv – Bratislava — Attila FEJEŠ, Mýtna 17, 810 05, tel.: 02/5249 1419,
e-mail: servis@mytna.eta.sk
Trenčín — ESON SERVIS, Nám. Sv. Anny 20, 911 01, tel.: 032/6586 385, e-mail: eson@host.sk Vavrečka — ZMJ - elektroservis, Vavrečka 240, 029 01, tel.: 043/5522 056, e-mail: zmj@stonline.sk Žilina — SERVIS elektrospotrebičov, Dolný Val 132, 010 01, tel.: 041/5643 188, e-mail: baucekservis@host.sk
Všetky opravy v záručnej lehote z iných miest zasielajte na záručný servis (viď zoznam vyše), ktorý sa nachádza vo vašom okolí, alebo spotrebič zaneste do predajne, kde ste ho zakúpili. Opravy po záručnej lehote zverte špecializovaným servisným firmám.
Informácie o aktuálnej servisnej sieti získate na čísle 02/5249 1419 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Page 23
23
Postup při reklamaci
Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres v návodu k obsluze. Výrobek odešlete, nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané, nebo osobně předané návody se záručním listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii
Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených v návode na obsluhu. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Kupon č. 3 Kupon č. 1Kupon č. 2
Page 24
Záruční doba Záručná lehota
Typ Série (výrobní číslo) Typ Séria (výrobné číslo)
Napětí • Napätie
Datum a TK závodu Dátum a TK závodu
Datum prodeje Razítko prodejce a podpis Dátum predaja Pečiatka predajcu a podpis
měsíců ode dne prodeje spotřebiteli
mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude mít po celou
dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu. Na vady způsobené nesprávným
používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních opraven jsou uvedeny v návodu k obsluze. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku, nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku.“ BEZ DATA PRODEJE A RAZÍTKA PRODEJCE JE ZÁRUČNÍ LIST NEPLATNÝ A OPRAVA V ZÁRUCE NEBUDE PROVEDENA!
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude mať po celú
záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené
nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené v návode na obsluhu. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”. BEZ DÁTUMU PREDAJA A PEČIATKY PREDÁVAJÚCEHO JE ZÁRUČNÝ LIST NEPLATNÝ A OPRAVA V ZÁRUKE NEBUDE VYKONANÁ!
č.v. x280 90 000 • ETA 93/2005
Kupon č. 1
Typ
ETA x280
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 3
Typ
ETA x280
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 2
Typ
ETA x280
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
x280
230 V
24
© GATE 13/10/2005
Loading...