ETA 3274, 3274 90000, 3274 90020 User Manual

Page 1
Záruãní doba Záruãná lehota
Typ Série (v˘robní ãíslo) Typ Séria (v˘robné ãíslo)
Napûtí • Napätie
Datum a TK závodu Dátum a TK závodu
Datum prodeje Razítko prodejce a podpis Dátum predaja Peãiatka predajcu a podpis
mesiacov odo dÀa predaja spotrebiteºovi
ZÁRUâNÍ LIST • ZÁRUâN¯ LIST
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s v˘robkem. Kupujúci bol oboznámen˘ s funkãnosÈou a s obsluhou v˘robku.
V˘robek byl pfied odesláním ze závodu pfiezkou‰en. V˘robce ruãí za to, Ïe v˘robek bude mít po celou
dobu záruky vlastnosti stanovené pfiíslu‰n˘mi technick˘mi normami za toho pfiedpokladu, Ïe ho bude spotfiebitel uÏívat zpÛsobem, kter˘ je popsán v návodu. Na vady zpÛsobené nesprávn˘m
pouÏíváním v˘robku se záruka nevztahuje. Adresy záruãních opraven jsou uvedeny v návodu k obsluze. Poskytovaná záruka se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek v záruãní opravû. Pro pfiípad v˘mûny v˘robku, nebo zru‰ení kupní smlouvy platí ustanovení obãanského zákoníku. Tento záruãní list je zároveÀ „Osvûdãením o kompletnosti a jakosti v˘robku.“ BEZ DATA PRODEJE A RAZÍTKA PRODEJCE JE ZÁRUâNÍ LIST NEPLATN¯ A OPRAVA V ZÁRUCE NEBUDE PROVEDENA!
V˘robok bol pred odoslaním zo závodu preskú‰an˘. V˘robca ruãí za to, Ïe v˘robok bude maÈ po celú
záruãnú lehotu vlastnosti stanovené príslu‰n˘mi technick˘mi normami za predpokladu, Ïe ho bude spotrebiteº pouÏívaÈ spôsobom, ktor˘ je opísan˘ v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené
nesprávnym pouÏívaním v˘robku sa záruka nevzÈahuje. Adresy záruãn˘ch opravovní sú uvedené v návode na obsluhu. Poskytovaná záruka sa predlÏuje o ãas, poãas ktorého bol v˘robok v záruãnej oprave. V prípade v˘meny v˘robku alebo zru‰enia kúpnej zmluvy platia ustanovenia obãianskeho zákonníka. Tento záruãn˘ list je zároveÀ „Osvedãením o kompletnosti a akosti v˘robku”. BEZ DÁTUMU PREDAJA A PEâIATKY PREDÁVAJÚCEHO JE ZÁRUâN¯ LIST NEPLATN¯ A OPRAVA V ZÁRUKE NEBUDE VYKONANÁ!
ã. v. 0274 75 052 b • ETA ????/2003
Kupon ã. 1
Typ
ETA 0274/1274
Série
Zakázka ãíslo
Datum Razítko a podpis
Kupon ã. 3
Typ
ETA 0274/1274
Série
Zakázka ãíslo
Datum Razítko a podpis
Kupon ã. 2
Typ
ETA 0274/1274
Série
Zakázka ãíslo
Datum Razítko a podpis
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
230 V
24
© GATE 24/1/2003
Page 2
3-5
Elektrická napafiovací Ïehliãka
NÁVOD K OBSLUZE
6-8
Elektrická naparovacia Ïehliãka
NÁVOD NA OBSLUHU
9-11
GB
Steam/Spray/Surge of steam iron
OPERATING INSTRUCTIONS
12-15
ÕlektroutÓg s parouvla÷nitelem
RUKOVODSTVO PO ÕKSPLUATACII
16-18
PL
˚elazko elektryczne z nawil˝aczem
INSTRUKCJA OBS¸UGI
19-21
H
Elektromos gŒzvasaló
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
22-24
Ma‰iná de cálcat electricá cu abur
INSTRUCËIUNI DE FOLOSIRE
25-27
Elektriãna parna pegla
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
28-30
Elektrinò laidynò su garu
NAUDOJIMOSI TAISYKLñS
NÁVOD K OBSLUZE
22
Page 3
2
2
off
31
4b
5
4a
76
silon vlna, hedvábí len, bavlna
silon vlna, hodváb ºan, bavlna
nylon wool, silk flax, cotton
silon ËerstÏ, Ëelk len, xlopok
stylon we∏na, jedwab len, bawe∏na
szilon gyapjú, selyem len, pamlit
nylon láná, mátase in, bumbac
sintetika vuna, svila lan, pamuk
nailonas vilna, ‰ilkas linas, medvilnò
Page 4
Elektrická napafiovací Ïehliãka
eta
3274
NÁVOD K OBSLUZE
UmoÏÀuje suché Ïehlení, Ïehlení s napafiováním, intenzivní napafiování a je vybavena kropicím zafiízením tzv. pfiístfiikem. DrÏadlo Ïehliãky je uzavfiené a je uzpÛsobené pro Ïehlení pravou i levou rukou. Vzadu tvofií drÏadlo opûrnou plochu, která umoÏÀuje odkládání do klidové polohy. Manipulaci pfii Ïehlení usnadÀuje v˘kyvná v˘vodka napájecího pfiívodu. Kontrolní svûtlo signalizuje bûhem Ïehlení samoãinné zapínání a vypínání proudu termostatem, kter˘ udrÏuje nastavenou teplotu. Regulace teploty Ïehlicí desky je plynulá.
I. BEZPEâNOSTNÍ UPOZORNùNÍ
- Pfied prvním uvedením do provozu si peãlivû pfieãtûte cel˘ návod k obsluze, prohlédnûte vyobrazení a návod uschovejte.
- Zkontrolujte, zda údaj na typovém ‰títku odpovídá napûtí ve Va‰í el. zásuvce.
- Îehliãku pfiipojenou k el. síti nenechávejte bez dozoru!
- ZabraÀte v manipulaci dûtem a nesvéprávn˘m osobám bez dozoru!
- V˘robek nikdy neponofiujte do vody (ani ãásteãnû)!
- V˘robek je urãen pouze pro pouÏití v domácnosti a podobné úãely.
- Termostatu nesmí b˘t pouÏito jako vypínaãe.
- Îehliãku odkládejte tak, aby nevzniklo nebezpeãí poÏáru, popálení a opafiení.
- Vlivem v˘robních zkou‰ek dochází u Ïehliãek k vnitfinímu orosení nádrÏky. Pfii nákupu toto nepovaÏujte za závadu.
- První zapnutí proveìte na nejvy‰‰í teplotu a ponechte Ïehliãku alespoÀ 10 min. bez vody, ze Ïehliãky mÛÏe vycházet slab˘ d˘m, kter˘ je zpÛsoben vypalováním pouÏit˘ch maziv a tmelÛ v parní komofie.
- Pfii prvním naplnûní nádrÏky spotfiební vodou doporuãujeme vypustit páru z celé nádrÏky mimo Ïehlenou tkaninu.
- V Ïádném pfiípadû do nádrÏky nenalévejte vodu vzniklou odmrazením chladniãky, vodu zkondenzovanou ze su‰iãky na prádlo, urãité druhy minerálních vod, vodu obohacenou o alkohol, parfém a pfiípravky pro o‰etfiení a ztuÏení prádla (napfi. ‰krob, aviváÏní prostfiedky).
- Pfii Ïehlení dbejte zv˘‰ené opatrnosti, pfieklopením Ïehliãky mÛÏe nalévacím otvorem vytéci voda.
- Prádlo roztfiiìte podle pokynÛ k o‰etfiení a zaãínejte Ïehlit od nejniωí teploty.
- Pro Ïehlení s napafiováním doporuãujeme pouÏívat mûkké textilní propustné podloÏky.
- Îehlení s napafiováním není vhodné pro tkaniny ze syntetick˘ch a hedvábn˘ch vláken.
- Dbejte, aby napájecí pfiívod byl vÏdy such˘ a nepo‰kozen˘.
- JestliÏe je napájecí pfiívod tohoto spotfiebiãe po‰kozen, musí b˘t pfiívod nahrazen v˘robcem nebo jeho servisním technikem nebo podobnû kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpeãné situace.
- V˘robce neruãí za ‰kody zpÛsobené nesprávn˘m pouÏíváním, (napfi. popálení, opafiení, zniãení prádla, po‰krábání a zneãi‰tûní Ïehlicí plochy).
3
Page 5
II. ÎEHLENÍ BEZ NAPA¤OVÁNÍ
Uzavfiete pfiepínaãem parní regulace napafiování (obr. 3 - off), pfiípadnû vylijte vodu
z nádrÏky. Postavte Ïehliãku do odkládací polohy (obr. 5). Na regulaãním kotouãi nastavte stupeÀ proti znaãce na nádrÏce, dle Vámi zvolené tkaniny (obr. 1) a pfiipojte ji k elektrické síti. DosaÏení správné teploty signalizuje zhasnutí kontrolního svûtla.
Upozornûní: V pfiípadû nábûhu teploty ze studeného stavu Ïehliãky nebo zmûny z vy‰‰í
na niωí teplotu, doporuãujeme chvíli vyãkat z dÛvodu ustálení teploty Ïehlicí desky.
III. ÎEHLENÍ S NAPA¤OVÁNÍM
Uchopte Ïehliãku do ruky, uzavfiete pfiepínaãem parní regulace napafiování (obr. 3 - off) a dodrÏte polohu Ïehliãky pro nalévání vody (obr. 2). PfiiloÏen˘m pohárkem, naplnûn˘m po rysku nalejte vodu do nádrÏky. Postavte Ïehliãku do odkládací polohy (obr. 5), nastavte regulaãní kotouã do vyznaãené oblasti napafiování (obr. 1) a pfiipojte ji k elektrické síti. Po zhasnutí kontrolního svûtla pfiesuÀte pfiepínaã do polohy napafiování (obr. 3 - ). Postavíte-li Ïehliãku do odkládací polohy, ustane automaticky v˘vin páry (krátkodobû mÛÏe vystoupit více páry). Pfii kaÏdém dal‰ím plnûní nádrÏky vodou v prÛbûhu Ïehlení je nutné odpojit vidlici napájecího pfiívodu z el. zásuvky. Po ukonãení Ïehlení nespotfiebovanou vodu vylijte z nádrÏky, pfiíp. nechte vypáfiit a Ïehliãku nechte vychladnout. Nûkoliker˘m vysunutím a zasunutím pfiepínaãe napafiování zabráníte zavápnûní trysky. Napájecí pfiívod naviÀte pfies zadní ãást krytu (obr. 6) a následnû uloÏte Ïehliãku do odkládací polohy (obr. 7).
Upozornûní: Informaci o tvrdosti vody získáte u správce vodovodu, pfiípadnû na
hygienické stanici. Pfii tvrdosti vody > 15 °N doporuãujeme plnit Ïehliãku v následujícím pomûru:
Tvrdost vody Pomûr vody z vodovodu : destilované vodû stfiední 2 : 1 tvrdá 1 : 1 velmi tvrdá 1 : 2
IV. INTENZIVNÍ NAPA¤OVÁNÍ A KROPICÍ ZA¤ÍZENÍ - P¤ÍST¤IK Kropicí zafiízení
SlouÏí ke zvlhãení látek a úãinnû pomáhá pfii Ïehlení silnû pomaãkan˘ch textilií. Uvádí se do ãinnosti opakovan˘m maãkáním tlaãítka pfiístfiiku (obr. 4a). Nedoporuãujeme kropicí zafiízení na tenké látky (hedvábné a syntetické tkaniny), neboÈ na tûchto látkách mohou zÛstat skvrny z pouÏité vody.
Intenzivní napafiování
PouÏívejte pouze v pfiípadû, pokud je nedostateãné Ïehlení s napafiováním. V tomto pfiípadû zmáãknûte nûkolikrát za sebou tlaãítko intenzivního napafiování (obr. 4b). Tímto získáte pfiídavnou páru k páfie vzniklé normálním napafiováním.
Upozornûní: Pfii nûkolikanásobném zmáãknutí tlaãítka intenzivního napafiování mÛÏe
vlivem pfievodnûní parní komory dojít k odkápnutí vody z Ïehlicí desky. Tento jev nepovaÏujte za závadu.
4
Page 6
V. ÚDRÎBA NepouÏívejte drsné a agresivní ãisticí prostfiedky! Celou Ïehliãku ve vychladlém
stavu a odpojenou od el. sítû otfiete vlhk˘m hadfiíkem a osu‰te. Pokud se na Ïehlicí desce vytvofií hnûd˘ povlak (napfi. pfii Ïehlení ‰krobeného prádla), tento povlak nejlépe odstraníte saponátov˘m prostfiedkem s jemn˘m prá‰kem. Îehliãka je provedena zpÛsobem, kter˘ nevyÏaduje ãi‰tûní parní komory.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozmûry dovolují, jsou na v‰ech kusech vyti‰tûny znaky materiálÛ pouÏit˘ch na v˘robu balení, komponentÛ a pfiíslu‰enství, jakoÏ i její recyklace. Po ukonãení Ïivotnosti Ïehliãky zlikvidujte tyto komponenty prostfiednictvím k tomu urãen˘ch sbûrn˘ch sítí. Pokud má b˘t pfiístroj definitivnû vyfiazen z provozu, doporuãuje se po odpojení napájecího pfiívodu od el. sítû jeho odfiíznutí, pfiístroj tak bude nepouÏiteln˘.
ÚdrÏbu rozsáhlej‰ího charakteru nebo údrÏbu, která vyÏaduje zásah do vnitfiních ãástí v˘robku, musí provést odborn˘ servis! V pfiípadû jakéhokoli problému s funkcí anebo chodem spotfiebiãe zaneste spotfiebiã do odborné elektroopravny a konzultujte tento problém s odborníky! NedodrÏením pokynÛ v˘robce zaniká právo na záruãní opravu!
Pfiípadné dal‰í informace o spotfiebiãi a aktuální servisní síti získáte na Infolince 800 800 000 nebo internetové adrese www.eta.cz
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napûtí (V) uvedeno na typovém ‰títku Pfiíkon (W) uveden na typovém ‰títku Hmotnost (bez vody) cca 1 kg NáplÀ vody - objem 220 ml
Z hlediska elektromagnetické kompatibility v˘robek odpovídá Direktivû 89/336/EEC azhlediska elektrické bezpeãnosti Direktivû 73/23/EEC. Na v˘robek bylo vydáno ES prohlá‰ení podle zákona ã. 22/1997 Sb. (dohody P-ECA) v platném znûní a pfiíslu‰n˘ch nafiízení vlády v platném znûní. Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci, si v˘robce vyhrazuje.
5
Page 7
Elektrická naparovacia Ïehliãka
eta
3274
NÁVOD NA OBSLUHU
Îehliãka umoÏÀuje ÏehliÈ klasicky, bez naparovania, ale aj s naparovaním, intenzívnym naparovaním a má aj kropiace zariadenie — prístrek. RukoväÈ je uzavretá a prispôsobená na Ïehlenie pravou i ºavou rukou. V zadnej ãasti tvorí rukoväÈ opornú plochu, ktorá umoÏÀuje odkladaÈ Ïehliãku do pokojovej polohy. Manipuláciu pri Ïehlení umoÏÀuje v˘kyvn˘ v˘vod sieÈového kábla. Kontrolné svetlo signalizuje poãas Ïehlenia samoãinné vypínanie a zapínanie prúdu termostatom, ktor˘ udrÏiava nastavenú teplotu. Regulácia teploty Ïehliacej platne je plynulá.
I. BEZPEâNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prv˘m uvedením do prevádzky si pozorne preãítajte cel˘ návod na obsluhu
a uschovajte si ho.
— Skontrolujte, ãi údaj na typovom ‰títku v˘robku zodpovedá napätiu vo va‰ej elektrickej
zásuvke.
— Îehliãku pripojenú do elektrickej siete nenechávajte bez dozoru! — Nepovoºte deÈom a nesvojprávnym osobám svojvoºnú manipuláciu s v˘robkom! — V˘robok nikdy neponárajte do vody (ani ãiastoãne)! — V˘robok je urãen˘ len na pouÏitie v domácnosti a podobné úãely. — Termostat nesmie byÈ pouÏit˘ ako vypínaã. — Îehliãku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpeãenstvo poÏiaru, popálenia alebo
oparenia.
— Po v˘robn˘ch skú‰kach môÏu maÈ niektoré Ïehliãky orosenú nádrÏku na vodu.
Pri kúpe Ïehliãky to nepovaÏujte za chybu.
— Îehliãku prv˘ raz zapnite bez vody aspoÀ na 10 minút na najvy‰‰iu teplotu. Zo Ïehliãky
môÏe stúpaÈ slab˘ dym, ktor˘ vzniká pri vypaºovaní pouÏit˘ch mazív a tmelu v parnej komore.
— Pri prvom naplnení nádrÏky úÏitkovou vodou odporúãame vypariÈ v‰etku vodu mimo
Ïehlenú tkaninu.
— Do Ïehliãky nikdy nepouÏite vodu vzniknutú odmrazením chladniãky, skondenzovanú
vodu zo su‰iãky na bielizeÀ, minerálnu vodu, vodu zmie‰anú s alkoholom, parfémom alebo prípravkami na o‰etrovanie a ‰krobenie bielizne (napríklad aviváÏne prostriedky a ‰krob).
— Pri Ïehlení buìte opatrní. Pri preklopení Ïehliãky môÏe nalievacím otvorom vytiecÈ
horúca voda.
— BielizeÀ roztrieìte podºa návodu na o‰etrenie a ÏehliÈ zaãnite od najniωej odporúãanej
teploty. — Pri Ïehlení s naparovaním odporúãame pouÏívaÈ mäkké priepustné podloÏky. — Tkaniny zo syntetick˘ch a hodvábnych vláken nie je vhodné naparovaÈ. — Dbajte, aby prívodn˘ kábel bol vÏdy such˘ a nepo‰koden˘. — Ak sa prívod tohto spotrebiãa po‰kodí, na predídenie nebezpeãnej situácie musí byÈ
6
Page 8
nahraden˘ ‰peciálnym prívodom, ktor˘ moÏno získaÈ od v˘robcu alebo jeho servisn˘ch technikov. — V˘robca neruãí za ‰kody spìsobené nesprávnym pouÏívaním (napríklad popáleniny,
zniãenie bielizne alebo po‰kodenie Ïehliacej plochy).
II. ÎEHLENIE BEZ NAPAROVANIA
Zatvorte prepínaãom regulácie naparovanie (obr. 3 — off), alebo vylejte vodu z nádrÏky. Îehliãku postavte do odkladacej polohy (obr. 5). Na regulaãnom kotúãi nastavte stupeÀ teploty vhodn˘ pre Ïehlenú tkaninu (obr. 1) proti znaãke na nádrÏke a Ïehliãku pripojte do elektrickej siete. Dosiahnutie zvolenej teploty signalizuje zhasnutie kontrolného svetla.
Upozornenie: Ak teplotu regulujete zo studeného stavu Ïehliãky alebo zniÏujete teplotu,
odporúãame chvíºku poãkaÈ, aby sa ustálila teplota Ïehliacej platne.
III. ÎEHLENIE S NAPAROVANÍM
ChyÈte Ïehliãku, prepínaãom parnej regulácie uzatvorte naparovanie (obr. 3 — off) a dodrÏte polohu Ïehliãky pre nalievanie vody (obr. 2). PriloÏenou nádobkou naplnenou po rysku nalejte vodu do nádrÏky. Îehliãku postavte do odkladacej polohy (obr. 5), regulaãn˘ kotúã nastavte do vyznaãenej oblasti naparovania (obr. 1) a zapojte ju do elektrickej siete. Po zhasnutí kontrolného svetla otoãte prepínaã do polohy naparovania (obr. 3 — ). Ak postavíte Ïehliãku do odkladacej polohy, automaticky prestane tvoriÈ paru (krátkodobo môÏe uniknúÈ pary viac). Pri kaÏdom ìal‰om plnení nádrÏky poãas Ïehlenia je potrebné odpojiÈ vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete. Po skonãení Ïehlenia vylejte nespotrebovanú vodu z nádrÏky, alebo ju nechajte odpariÈ a Ïehliãku nechajte vychladnúÈ. Niekoºkonásobn˘m vysunutím a zasunutím prepínaãa naparovania zabránite zavápneniu d˘zy. Napájací prívod naviÀte cez zadnú ãasÈ krytu (obr. 6) a potom uloÏte Ïehliãku do odkladacej polohy (obr. 7).
Upozornenie: Informáciu o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na
hygienickej stanici. Pri tvrdosti vody > 15 °N odporúãame Ïehliãku plniÈ v nasledujúcom pomere:
TvrdosÈ vody Pomer vody z vodovodu a destilovanej vody Stredná 2 : 1 Tvrdá 1 : 1 Veºmi tvrdá 1 : 2
IV. INTENZÍVNE NAPAROVANIE A KROPIACE ZARIADENIE — PRÍSTREK Kropiace zariadenie
SlúÏi na zvlhãenie látok a úãinne pomáha pri Ïehlení veºmi pokrãeného textilu. Do ãinnosti ho uvediete opakovan˘m stláãaním tlaãidla prístreku (obr. 4a). Neodporúãame pouÏívaÈ kropiace zariadenie na tenké látky (hodvábne a syntetické tkaniny), pretoÏe pouÏitá voda na nich môÏe zanechaÈ ‰kvrny.
Intenzívne naparovanie
PouÏívajte ho len v prípade, ak nepostaãuje Ïehlenie s naparovaním. V tomto prípade stlaãte niekoºkokrát tlaãidlo intenzívneho naparovania (obr. 4b). Takto získate k pare vzniknutej normálnym naparovaním prídavok pary.
7
Page 9
Upozornenie: Pri niekoºkonásobnom stlaãení tlaãidla intenzívneho naparovania
môÏe vplyvom preplnenia parnej komory zo Ïehliacej platne odkvapnúÈ voda. Tento jav nepovaÏujte za poruchu.
V. ÚDRÎBA
NepouÏívajte drsné a agresívne ãistiace prostriedky! Îehliãku odpojte od elektrickej
siete a celú (studenú) ju utrite najprv vlhkou handriãkou a potom ju vyutierajte dosucha. Pokiaº sa na Ïahliacej platni vytvorí hned˘ povlak (napr. pri Ïahlení ‰krobeného prádla) tento povlak najlep‰ie odstránite saponátov˘m prostriedkom s jemn˘m prá‰kom. Îehliãka je vyhotovená tak, aby nevyÏadovala ãistenie parnej komory.
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umoÏÀujú, na v‰etk˘ch dieloch sú vytlaãené znaky materiálov, ktoré sú pouÏité na obalov˘ materiál, komponenty a príslu‰enstvo, ako aj na ich recyklovanie. Po skonãení Ïivotnosti Ïehliãky zlikvidujte tieto komponenty prostredníctvom zbern˘ch surovín. Ak má byÈ prístroj definitívne vyraden˘ z ãinnosti, odporúãa sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezaÈ prívodn˘ kábel. Prístroj tak bude nepouÏiteºn˘.
ÚdrÏbu rozsiahlej‰ieho charakteru alebo údrÏbu, ktorá vyÏaduje zásah do vnútorn˘ch ãastí v˘robku, musí vykonaÈ ‰pecializovan˘ servis! Problémy sfunkciou alebo chodom spotebiãa konzultujte s odborníkmi alebo spotrebiã odneste do ‰pecializovaného servisu! NedodrÏaním pokynov v˘robcu zaniká právo na záruãnú opravu!
Prípadné ìal‰ie informácie o spotrebiãi a aktuálnej servisnej sieti získate na telefónnom informaãnom ãísle 02/52 49 14 19 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom ‰títku v˘robku Príkon (W) uveden˘ na typovom ‰títku v˘robku HmotnosÈ (bez vody) asi 1 kg NáplÀ vody — objem 220 ml
Z hºadiska elektromagnetickej kompatibility v˘robok zodpovedá direktíve 89/336/EEC azhºadiska elektrickej bezpeãnosti direktíve 73/23/EEC. Na v˘robok bolo vydané vyhlásenie o zhode podºa zákona SR ã. 264/1999 Z.z. a zodpovedá poÏiadavkám nariadení vlády SR ã. 392/1999 a ã. 394/1999 Z.z. V˘robca si vyhradzuje nepodstatné zmeny ‰tandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu v˘robku.
V¯ROBCA: ETA a.s., Poliãská 444, 539 01 Hlinsko v âechách, âeská republika. V¯HRADN¯ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s r.o.,
Stará Vajnorská 17, 831 04 Bratislava 3
8
Page 10
9
Steam / spray / surge of steam iron
eta
3274
OPERATING INSTRUCTIONS
The iron is designed for dry ironing as well as ironing with steam including the surge of steam and spray features. The closed iron handle design is suitable for either right- or left­handed use. The back of the handle is shaped to allow the iron to rest on it in the standby position. The swivel cord design provides for easy ironing. The pilot lamp on the iron indicates during ironing the electric current being switched ON/OFF automatically by the thermostat designed to maintain the set temperature. The iron features smooth soleplate temperature control.
I. SAFETY PRECAUTIONS
- Before using the iron for the first time, read carefully the whole Manual, study the diagrams shown in it and keep the Manual for future reference.
- Check, whether the nameplate specifications conform with your mains voltage.
- Never leave the iron plugged in the mains unattended.
- Take every precaution to prevent the iron to be handled by children or incompetent persons unattended.
- Never submerge the product or any part of it in water.
- The product is designed for home use and other like applications only.
- Never use the thermostat as the ON/OFF switch.
- Take care to place the iron so that to avoid any risk of fire, burning or scalding.
- After the manufacturer's product inspection there could have remained some moisture inside the water tank. Remember please when purchasing the iron that this is no defect.
- When switching the iron ON for the first time, set it to the highest temperature and leave it dry for about 10 minutes. Some smoke may develop during that time, as the lubricants and cements in the steam chamber burn off.
- We advise you to discharge the steam produced from the first fill of the water tank outside the cloth to be ironed.
- Under no circumstances fill the tank with water produced by defrosting the refrigerator, water condensed from the laundry dryer, some types of mineral water or water containing alcohol, perfume or any agents to treat the cloth (such as starch, colour reviving agents etc.).
- Take proper care when ironing as water can spill from the filling, hole should the iron tip over.
- Sort the linen according to the treatment instructions and start ironing from the lowest temperature.
- When ironing with steam action, it is advisable to use soft textile pads permeable for steam.
- Ironing with steam action is not suitable for synthetic and silk cloths.
- Take care that the cord is always dry and free of any damage.
- To avoid risk in case of damaged cord, have the damaged cord replaced by the manufacturer, its servicing engineer or other trained professional.
GB
Page 11
- The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by incorrect use
such as scalding, burns or damage to the linen, scratching or smearing of
the soleplate.
II. IRONING WITHOUT STEAM
Shut off the steam with the steam control switch (Figure 3 - OFF), and empty the water tank, if necessary. Put the iron in the standby position (Figure 5). Rotate the temperature control knob so that the mark on the tank is against the desired cloth type (Figure 1) and plug the iron in the mains. Once the set temperature is reached, the pilot lamp goes off.
Notice: When bringing a cold iron to the desired temperature or when switching the iron
from a higher temperature to a lower one, it is better to wait a while before the soleplate temperature has stabilised.
III. IRONING WITH STEAM
Hold the iron in your hand, shut off steam with the steam switch (Figure 3 - OFF) and keep the iron as shown for filling the iron with water (Figure 2). Using the cup shipped with the iron filled up with water to the level indicated in it, fill the iron water tank with water. Place the iron in the standby position (Figure 5), set the temperature control knob for steam ironing (Figure 1) and plug the iron in the mains. After the pilot lamp goes off, switch the steam switch over to the steam action position (Figure 3 - ). Once the iron is placed in the standby position, the steam generation is suspended (a surge of steam may appear momentarily). Whenever the water tank is to be refilled with water during ironing, always unplug the iron off the mains. After you have finished ironing, empty the tank or leave any remaining water to evaporate and leave the iron to cool down. Nozzle scaling can be prevented by depressing and releasing the steam action button a few times. Wind the cord around the rear of the iron (Figure 6) and put the iron in the standby position (Figure 7).
Notice: Information about your water hardness can be obtained from the water mains
operator or at the local hygiene station. In case your tap water hardness is over 15 German degrees, it is advisable to fill the iron with a mixture of tap and distilled water at the following mixing ratio:
Water hardness Recommended tap / distilled water ratio medium 2 : 1 hard 1 : 1 very hard 1 : 2
IV. SURGE OF STEAM/SPRAY Spray action
The spray mode is used to moisten the cloth to be ironed and it is an efficient way to cope with difficult creases. The spray action is achieved by depressing a few times the spray button (Figure 4a). Avoid using the spray mode with thin fabrics (silk and synthetic cloths) as the water sprayed on the cloth can cause staining on these cloths.
Surge of steam
The surge of steam mode should be used only if steam ironing is ineffective. In that case, depress a few times the surge of steam button (Figure 4b), to get a strong surge of steam in addition to the normal steam action.
10
GB
Page 12
Notice: In case the surge of steam button is depressed several times in succession,
a few drops of water entering the steam chamber can reach the soleplate. This effect is no defect.
V. MAINTENANCE
- Clean the iron only when it is cold and unplugged off the mains. Clean the iron with a wet cloth and dry it up.
- Never use aggressive or abrasive detergents.
- When starched cloth is ironed, brown scaling can develop on the soleplate which is best removed with a mild kitchen detergent.
- The soleplate is designed so that no steam chamber cleaning is necessary.
VI. ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS
As far as possible in terms of component size, all component parts are imprinted with symbols identifying the materials used to manufacture the product packaging, components and accessories including their recycling method. After the iron life is finished, dispose of these components through the collection networks established for the purpose.
Any major maintenance or maintenance requiring a modification of the internal parts of the product must be made by a professional repair shop. Failure to observe the manufacturer's instructions can void the warranty.
VII. SPECIFICATIONS
Voltage (V) as per the product nameplate Rated power (W) as per the product nameplate Weight (without water) approx. 1.0 kg Water tank capacity 220 ml
In terms of electromagnetic compatibility and electric safety the product conforms with Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC respectively. The manufacturer reserves the right to make minor changes from the standard design which have no effect over the product function.
11
GB
Page 13
12
ÕÕlleekkttrroouuttÓÓgg ss ppaarroouuvvllaa÷÷nniitteelleemm
eta
3274
RUKOVODSTVO PO ÕKSPLUATACII
ÕlektroutÓg prednaznaÁen dlÔ suxogo gla÷eniÔ, gla÷eniÔ s parouvla÷neniem, s intensivnym parouvla÷neniem. Izdelie snab÷eno prisposobleniem dlÔ dopolnitelÏnogo opryskivaniÔ, tak nazyvaemym razbryzgivatelem. RuÁka utÓga imeet zakrytuÓ formu i pozvolÔet gladitÏ kak pravoj, tak levoj rukoj. V zadnej Áasti utÓga ruÁka obrazuet ploÈadÏ opory dlÔ pomeÈeniÔ utÓga v sostoÔnie pokoÔ. Pri gla÷enii rabotu s utÓgom uproÈaet povorotnyj vvod ÌlektriÁeskogo Ëhura. KontrolÏnaÔ lampa vo vremÔ gla÷eniÔ sigliziruet avtomatiÁeskoe vklÓÁenie i vyklÓÁenie toka termoregulÔtorom, kotoryj podder÷ivaet ustanovlennuÓ temperaturu. Regulirovka temperatury podoËvy utÓga plavnaÔ.
||.. TTRREEBBOOVVAANNIIœœ PPOO TTEEXXNNIIKKEE BBEEZZOOPPAASSNNOOSSTTII
- Pered pervym primeneniem utÓga sleduet vnimatelÏno oznakomitÏsÔ s soder÷aniem nastoÔÈego rukovodstva vklÓÁaÔ risunki i rukovodstvo soxranitÏ.
- UbeditesÏ v tom, Áto dannye na tipovom Èitke sootvetstvuÓt naprÔ÷eniÓ VaËej ÌlektriÁeskoj seti.
-- ÕÕlleekkttrroouuttÓÓgg,, vvkkllÓÓÁÁeennnnyyjj vv ÌÌlleekkttrriiÁÁeesskkuuÓÓ sseettÏÏ,, nnee oossttaavvllÔÔjjttee bbeezz
nnaaddzzoorraa!!
-- NNee ppoozzvvoollÔÔjjttee ss ppyylleessoossoomm mmaanniippuulliirroovvaattÏÏ ddeettÔÔmm ii ddrruuggiimm
nneeoossvveeddoommlleennnnyymm lliiccaamm bbeezz nnaaddzzoorraa!!
-- HHii vv kkooeemm sslluuÁÁaaee nnee ppooggrruu÷÷aajjttee iizzddeelliiee vv vvoodduu ((ddaa÷÷ee ÁÁaassttiiÁÁnnoo))!!
-- IIzzddeelliiee pprreeddnnaazznnaaÁÁeennoo ttoollÏÏkkoo ddllÔÔ ppoollÏÏzzoovvaanniiÔÔ vv ddoommaaËËnniixx ii iimm ppooddoobbnnyyxx
uusslloovviiÔÔxx..
-- TTeerrmmoorreegguullÔÔttoorr nnee rraazzrreeËËeennoo iissppoollÏÏzzoovvaattÏÏ vv kkaaÁÁeessttvvee vvyykkllÓÓÁÁaatteellÔÔ..
-- PPrrii rraabboottee ss ggoorrÔÔÁÁiimm uuttÓÓggoomm ssoobbllÓÓddaajjttee oossttoorroo÷÷nnoossttÏÏ vvoo iizzbbee÷÷aanniiee
ppoo÷÷aarraa iillii oo÷÷ooggaa..
-- PPrrii pprroovveeddeenniiii pprrooiizzvvooddssttvveennnnyyxx kkoonnttrroollÏÏnnyyxx iissppyyttaanniijj nnaa vvnnuuttrreennnneejj
ssttoorroonnee bbaaÁÁkkaa mmoo÷÷eett oossttaattÏÏssÔÔ rroossaa.. PPrrii ppookkuuppkkee iizzddeelliiÔÔ ÌÌttoo nnee ÔÔvvllÔÔeettssÔÔ ddeeffeekkttoomm..
- Pri pervom vklÓÁenii utÓga v ÌlektriÁeskuÓ setÏ sleduet ustanivitÏ termoregulÔtor na samuÓ vysokuÓ temperaturu i vyder÷atÏ prome÷utok vremeni ne menee
1100 mmiinnuutt
bez vody. Iz utÓga mo÷et vyxoditÏ slabyj dym,
vyzvannyj s÷iganiem ispolÏzovannyx zamazok v parouvla÷nitele.
- Pri pervom napolnenii baÁka pitÏevoj vodoj rekomenduetsÔ vypustitÏ par vne razgla÷ivaemogo predmeta.
- Hi v koem sluÁae v baÁok
nnee nnaalliivvaajjttee vvoodduu
, poluÁennuÓ otmora÷ivaniem xolodilÏnika, vodu, skondensirovannuÓ v suËilke belÏÔ, nekotorye vidy mineralÏnyx vod, vodu s dobavleniem spirta, parfema ili sredstv dlÔ uxoda i kraxmaleniÔ belÏÔ (naprimer, kraxmalÏnyj klejster, aviva÷nye sredstva it.p.).
Page 14
13
- Vo vremÔ gla÷eniÔ soblÓdajte osobuÓ ostoro÷nostÏ, pri oprokidyvanii utÓga iz vodonalivnogo otverstiÔ mo÷et vylitÏsÔ gorÔÁaÔ voda.
- Pered gla÷eniem belÏe rassortirujte soglasno ego temperaturnym simvolam i naÁinajte gla÷enie s samoj nizkoj temperatury.
- DlÔ gla÷eniÔ s parouvla÷nitelem sleduet primenÔtÏ mÔgkuÓ tekstilÏnuÓ vodopronicaemuÓ podkladku.
- Gla÷enie s parouvla÷nitelem ne prigodno dlÔ tkanej iz sintetiÁeskix i Ëelkovyx volokon.
- ÕlektriÁeskij Ënur dol÷en bytÏ suxim i nepovre÷dennym.
- DlÔ predotvraÈeniÔ Ìlektrotravmy povre÷dennyj prisoedinitelÏnyj Ënur pribora dol÷en bytÏ zamenen proizvoditelem, ego servisnym texnikom ili drugim kvalificirovannym licom.
- ProizvoditelÏ ne neset otvetstvennostÏ za uÈerb, vyzvannyj nepravilÏnoj Ìkspluataciej pribora (naprimer,
oo÷÷ooggii,, iissppoorrÁÁeennnnooee bbeellÏÏee,, mmeexxaanniiÁÁeesskkooee
ppoovvrree÷÷ddeenniiee iillii zzaaggrrÔÔzznneenniiee ppooddooËËvvyy uuttÓÓggaa
).
||||.. SSUUXXOOEE GGLLAAEENNIIEE ParoregulÔtorom vyklÓÁite parouvla÷nenie (ris. 3 - off). Mo÷no tak÷e vylitÏ vodu iz baÁka. UtÓg stavÔt v neraboÁee vertikalÏnoe polo÷enie (ris. 5). Soglasno gla÷ennoj tkani ustavlivaÓt sootvetstvuÓÈuÓ stupenÏ diska termoregulÔtora naprotiv metki na baÁke (ris. 1) i utÓg vklÓÁaÓt v ÌlektriÁeskuÓ setÏ. Dosti÷enie nu÷noj temperatury signaliziruet pogasanie kontrolÏnoj lampy.
PPrriimmeeÁÁaanniiee::
Posle podÍema temperatury ot xolodnogo sostoÔniÔ utÓga ili pri perexode s vysËej temperatury na bolee nizkuÓ rekomenduetsÔ podo÷datÏ nekotoroe vremÔ dlÔ ustanovleniÔ temperatury podoËvy utÓga.
||||||.. GGLLAAEENNIIEE SS PPAARROOUUVVLLAANNEENNIIEEMM UtÓg der÷at v ruke v polo÷enii dlÔ zalivki vody (ris. 2) i paroregulÔtorom vyklÓÁaÓt parouvla÷nenie (ris. 3 - off). Prilo÷ennym stakanÁikom, zapolnennym po metku, zalivaÓt vodu v baÁok. UtÓg stavÔt v vertikalÏnoe polo÷enie (ris. 5), ustanavlivaÓt disk termoregulÔtora v oblastÏ parouvla÷neniÔ (ris. 1) i vklÓÁaÓt utÓg v setÏ. Posle pogasaniÔ kontrolÏnoj lampy povoraÁivaÓt paroregulÔtor v polo÷enie parouvla÷eniÔ (ris. 3 - ). V neraboÁem vertikalÏnom polo÷enii utÓga obrazovanie para avtomatiÁeski prekraÈaetsÔ (na korotkoe vremÔ mo÷et poÔvitÏsÔ bolÏËe para). Pered ka÷doj oÁerednoj zalivkoj vody v baÁok v processe gla÷eniÔ neobxodimo otsoedinitÏ utÓg ot seti. Po okonÁanii gla÷eniÔ neispolÏzovannuÓ vodu vylivaÓt iz baÁka ili do÷idaÓtsÔ ee vyparivaniÔ i utÓg otstavlÔÓt do ostyvaniÔ. Povtornym vklÓÁeniem i vyklÓÁeniem paroregulÔtora predotvraÈaÓt zasorenie forsunki nakipÏÓ. ÕlektriÁeskij Ënur namatyvaÓt na zadnÓÓ ÁastÏ korpusa (ris. 6) i utÓg otstavlÔÓt (ris. 7).
Page 15
PPrriimmeeÁÁaanniiee::
SvedeniÔ o ÷estkosti vody mo÷no poluÁitÏ u zaveduÓÈego vodoprovodnoj setÏÓ ili v gigieniÁesko-ÌpidemiologiÁeskoj
stancii. Pri ÷estkosti vody > 15 °N utÓg rekomenduetsÔ
napolnÔtÏ vodoj v sleduÓÈem sootnoËenii:
∂estkostÏ vody SootnoËenie vodoprovodnoj vody k distillirovannoj srednÔÔ 2 : 1 ÷estkaÔ 1 : 1 oÁenÏ ÷estkaÔ 1 : 2
IV
.. GGLLAAEENNIIEE SS IINNTTEENNSSIIVVNNYYMM PPAARROOUUVVLLAANNEENNIIEEMM
II PPRRIISSPPOOSSOOBBLLEENNIIEE DDLLœœ OOPPRRYYSSKKIIVVAANNIIœœ -- RRAAZZBBRRYYZZGGIIVVAANNIIEE PPrriissppoossoobblleenniiee ddllÔÔ oopprryysskkiivvaanniiÔÔ PrednaznaÁeno dlÔ uvla÷neniÔ tkanej i Ìffektivno pomogaet pri gla÷enii silÏno izmÔtyx izdelij. Prisposoblenie privodÔt v dejstvie mnogokratnym na÷atiem knopki opryskivaniÔ (ris. 4a). Opryskivanie ne provodÔt u tonkix tkanej (Ëelk i sintetiÁeskie tkani), tak kak na nix mogut vozniknutÏ pÔtna ot vody. IInntteennssiivvnnooee ppaarroouuvvllaa÷÷nneenniiee PrimenÔÓt tolÏko v sluÁae nedostatoÁnogo gla÷eniÔ s parouvla÷neniem. DlÔ Ìtogo neskolÏko raz za soboÓ na÷imaÓt knopku intensivnogo parouvla÷neniÔ
(ris. 4b). Takim obrazom voznikaet dopolnitelÏnyj par k paru normalÏnogo
parouvla÷neniÔ.
PPrriimmeeÁÁaanniiee::
Posle mnogokratnogo na÷atiÔ knopki intensivnogo parouvla÷neniÔ iz-za perepolneniÔ kamery parouvla÷nitelÔ mogut poÔvitÏsÔ kapli vody iz otverstij podoËvy utÓga. Õto ne ÔvlÔetsÔ defektom izdeliÔ.
V
.. UUXXOODD ZZAA PPRRIIBBOORROOMM
- UtÓg v xolodnom sostoÔnii i otklÓÁennyj ot ÌlektriÁeskoj seti sleduet
proteretÏ vla÷noj trÔpkoj i vysuËitÏ.
- DlÔ oÁistki utÓga ne primenÔjte abrazivnye i agressivnye moÓÈie sredstva.
- Pri gla÷enii nakraxmalennogo belÏÔ na podoËve utÓga obrazuetsÔ koriÁnevaÔ
plenka, kotoruÓ luÁËe vsego snÔtÏ moÓÈim sredstvom s tonkim poroËkom.
- PodoËva utÓga vypolnena takim obrazom, Áto ne trebuet oÁistki parovoj
kamery.
VI
.. ÕÕKKOOLLOOGGII««EESSKKIIEE SSOOOOBBRRAAEENNIIœœ Na vsex ÁastÔx postavlÔemogo ÌlektroutÓga, razmer kotoryx Ìto dopuskaet, napeÁatano oboznaÁenie materiala, ispolÏzovannogo dlÔ izgotovleniÔ upakovki, komponentov i prinadle÷nostej s ukazaniem sposoba ix pererabotki. Posle isteÁeniÔ sroka godnosti ÌlektroutÓga, ego komponenty sleduet likvidirovatÏ posredstvom prednaznaÁennoj dlÔ Ìtoj celi seti sbora utilÏ-syrÏÔ.
14
Page 16
TTeexxnniiÁÁeesskkooee oobbsslluu÷÷iivvaanniiee kkaappiittaallÏÏnnooggoo xxaarraakktteerraa iillii ttrreebbuuÓÓÈÈeeee vvmmeeËËaatteellÏÏssttvvaa vvoo vvnnuuttrreennnniiee ÁÁaassttii iizzddeelliiÔÔ mmoo÷÷eett pprroovvooddiittÏÏ ttoollÏÏkkoo ssppeecciiaalliizziirroovvaannnnaaÔÔ rreemmoonnttnnaaÔÔ mmaasstteerrsskkaaÔÔ!! NNeessoobbllÓÓddeenniiee uukkaazzaanniijj pprrooiizzvvooddiitteellÔÔ lliiËËaaeett pprraavvaa ggaarraannttiijjnnooggoo rreemmoonnttaa!!
VII
.. TTEEXXNNII««EESSKKIIEE DDAANNNNYYEE NaprÔ÷enie pitaniÔ (V): ukazano na firmennoj tabliÁke PotreblÔemaÔ moÈnostÏ (Vt): ukazana na firmennoj tabliÁke Massa (bez vody) primerno 1 kg ObÍem vody 220 ml
S toÁki zreniÔ Ìlektromagnitnoj sovmestimosti izdelie udovletvorÔet
trebovaniÔm Direktivy 89/336/EEC istoÁki zreniÔ ÌlektriÁeskoj bezopasnosti
- trebovaniÔm Direktivy 73/23 EES. Zavod-izgotovitelÏ ostavlÔet za soboj pravo vnositÏ v konstrukciÓ izdeliÔ sootvetstvuÓÈie izmeneniÔ, ne vliÔÓÈie na ego rabotu.
PROIZVODITELÃ:
ETA a.s.
Poliãská 444 539 16 Hlinsko CZECH REPUBLIC
15
Page 17
˚elazko elektryczne z nawil˝aczem
eta
3274
INSTRUKCJA OBS¸UGI
˚elazko eta 3274 jest przeznaczone do prasowania na sucho, z nawil˝aniem, z intensywnym nawil˝aniem, oraz dzi´ki specjalnemu urzàdzeniu - z kropieniem. Ràczka ˝elazka jest zamkni´ta i dostosowana do prasowania zarówno prawà, jak i lewà r´kà. Z ty∏u, ràczka przechodzi w szerszà p∏aszczyzn´, która umo˝liwia pionowe ustawianie ˝elazka w pozycji spoczynkowej. Prasowanie jest u∏atwione dzi´ki przegubowemu wypustowi przewodu zasilajàcego. Âwiate∏ko kontrolne sygnalizuje samoczynne w∏àczanie i wy∏àczanie pràdu przez termostat, który utrzymuje ˝àdanà temperatur´ na sta∏ym poziomie. Regulacja temperatury stopy ˝elazka przebiega w sposób plynny.
I. ZASADY BEZPIECZE¡STWA
- Przed pierwszym w∏àczeniem ˝elazka nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, obejrzeç ilustracje, po czym instrukcj´ schowaç (nie wyrzucaç).
- Skontrolowaç czy dane na tabliczce znamionowej sà zgodne z napi´ciem w sieci elektrycznej.
- Urzàdzenie musi byç pod∏àczone do sieci poprzez gniazdo ze stykiem ochronnym.
- Za∏àczonego ˝elazka nie wolno pozostawiaç bez nadzoru!
- Nie dopuÊciç aby przy urzàdzeniu manipulowa∏y dzieci i osoby umys∏owo upoÊledzone, pozostawione bez opieki!
- Urzàdzenia nie wolno zanurzaç do wody (nawet cz´Êciowo)!
- Wyrób jest przeznaczony wy∏àcznie do u˝ytkowania w gospodarstwach domowych itp.
- Termostat nie mo˝e s∏u˝yç jako wy∏àcznik.
- ˚elazko nale˝y stawiaç tak, aby nie sta∏o si´ przyczynà po˝aru ani oparzenia.
- Przeprowadzane próby fabryczne mogà byç przyczynà zawilgocenia pojemniczka na wod´. Przy zakupie nie nale˝y tego traktowaç jako usterk´.
- Za∏àczajàc ˝elazko po raz pierwszy, nale˝y nastawiç je na najwy˝szà temperatur´ i pozostawiç bez wody na co najmniej 10 min.; w tym czasie z ˝elazka mo˝e ulatniaç si´ dym, którego przyczynà jest wypalanie si´ smarów i kitów w komorze parowej.
- Przy pierwszym nape∏nieniu ˝elazka wodà, wskazane jest wypuszczenie ca∏ej zawartoÊci pary poza prasowanà tkanin´.
- Do naczyƒka na wod´ nie wolno, w ˝adnym wypadku, wlewaç wody z rozmra˝ania lodówki, skondensowanej wody z suszarki, wody mineralnej, ani wody z domieszkà p∏ynów s∏u˝àcych do apretacji tkanin (np. krochmalu, awiwa˝u itp.).
- W czasie prasowania nale˝y zwracaç szczególnà uwag´, aby ˝elazko si´ nie przewróci∏o i woda z naczyƒka nie wyciek∏a na zewnàtrz.
- Rzeczy do prasowania najlepiej jest posegregowaç wg. rodzaju materia∏u i prasowanie rozpoczàç od nastawienia najni˝szej temperatury.
- Przy prasowaniu z nawil˝aniem dobrze jest u˝ywaç desek do prasowania z mi´kkimi, tekstylnymi, przepuszczajàcymi powierzchniami.
- Dla tkanin z w∏ókien syntetycznych i jedwabnych prasowanie z nawil˝aniem nie jest wskazane.
16
PL
Page 18
- Nale˝y dbaç, aby przewód zasilajàcy by∏ zawsze suchy i nieuszkodzony.
- Uszkodzony kabel elektryczny mo˝e wymieniç jedynie producent, technik w serwisie lub inna wykwalifikowana osoba - zapobiegnie si´ w ten sposób niebezpiecznym sytuacjom.
- Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody spowodowane przez nieprawid∏owà eksploatacj´ i nieostro˝noÊç (takie jak oparzenia, zniszczenie rzeczy prasowanych,
podrapanie i zabrudzenie stopy ˝elazka).
II. PRASOWANIE BEZ NAWIL˚ANIA
Za pomocà prze∏àcznika nawil˝ania wy∏àczyç nawil˝anie (rys. 3 - OFF), ewentualnie wylaç wod´ ze zbiornika. ˚elazko postawiç w pozycji spoczynkowej (rys. 5). Kierujàc si´ rodzajem tkaniny, nastawiç pokr´t∏o regulacyjne tak, aby ˝àdany stopieƒ znalaz∏ si´ naprzeciw znaku na zbiorniku (rys. 1) i pod∏àczyç ˝elazko do sieci elektrycznej. Kiedy Êwiate∏ko sygnalizacyjne zgaÊnie, oznacza to, ˝e ˝elazko osiàgn´∏o odpowiednià temperatur´.
Uwaga: Na poczàtku prasowania i po zmianie temperatury z wartoÊci wy˝szej na ni˝szà
nale˝y chwil´ poczekaç, aby temperatura stopy ˝elazka si´ ustali∏a.
III. PRASOWANIE Z NAWIL˚ANIEM
Ujàç ˝elazko, za pomocà prze∏àcznika wy∏àczyç nawil˝anie (rys. 3 - OFF) i trzymajàc je w pozycji jak na (rys. 2), za∏àczonym kubeczkiem nape∏nionym wodà a˝ do kreski, wlaç wod´ do zbiornika. ˚elazko postawiç w sposób pokazany na (rys. 5), nast´pnie pokr´t∏em nastawiç ˝àdany zakres nawil˝ania (rys. 1) i pod∏àczyç ˝elazko do sieci elektrycznej. Po zgaÊni´ciu Êwiate∏ka, ustawiç prze∏àcznik w pozycji "nawil˝anie" (rys. 3 - ). Po postawieniu ˝elazka w pozycji spoczynkowej, para automatycznie przestanie si´ ulatniaç (w pierwszym momencie mo˝e iloÊç pary chwilowo wzrosnàç). Wlewajàc wod´ podczas prasowania, nale˝y ka˝dorazowo wy∏àczaç ˝elazko z sieci elektrycznej. Po zakoƒczeniu prasowania, reszt´ wody ze zbiornika nale˝y wylaç, ewentualnie odparowaç, a ˝elazko pozostawiç do ostygni´cia. Aby zapobiec osadzaniu si´ wapnia na dyszy nale˝y kilkakrotnie wysunàç i zasunàç prze∏àcznik nawil˝ania. Przewód zasilajàcy owinàç wokó∏ obudowy (rys. 6), po czym ˝elazko mo˝na postawiç w pozycji spoczynkowej (rys. 7).
Uwaga: Informacje dotyczàce twardoÊci wody mo˝na uzyskaç w Wodociàgach lub
w Stacji San.-Epid. Je˝eli woda posiada twardoÊç > 15 °N, wówczas zaleca si´ rozcieƒczaç wod´ do nape∏niania ˝elazka wodà destylowanà w stosunku:
TwardoÊç wody woda z kranu : woda destylowana woda Êrednio twarda 2 : 1 woda twarda 1 : 1 woda bardzo twarda 1 : 2
IV. INTENSYWNE nawil˝anie I KROPIENIE Urzàdzenie do kropienia
Z urzàdzenia do kropienia korzystamy w przypadku tkanin silnie zmi´tych. Urzàdzenie to uruchamiamy poprzez kilkakrotne naciÊni´cie przycisku "kropienie", jak pokazano na (rys. 4a). Nie zaleca si´ kropiç tkanin cienkich (takich jak jedwab i tkaniny syntetyczne), poniewa˝ mogà na nich pozostaç plamy.
17PL18
Page 19
Intensywne nawil˝anie
Intensywne nawil˝anie stosuje si´ wtedy, kiedy zwyk∏e nawil˝anie jest niewystarczajàce. W tym celu nale˝y kilkakrotnie, bezpoÊrednio po sobie, nacisnàç przycisk "intensywne nawil˝anie" (rys. 4b). W ten sposób uzyska si´ uderzenie pary silniejsze ni˝ przy nawil˝aniu zwyk∏ym.
Uwaga: Po kilkakrotnym naciÊni´ciu przycisku "intensywne nawil˝anie" mo˝e si´ zdarzyç,
˝e w wyniku zawodnienia komory parowej ze stopy ˝elazka sp∏ynie par´ kropel wody. Wy˝ej opisanego zjawiska nie nale˝y traktowaç jako usterk´.
V. KONSERWACJA
- Wy∏àczone z sieci elektrycznej, zimne ˝elazko przetrzeç wilgotnà szmateczkà i osuszyç.
- Do mycia nie stosowaç szorstkich i agresywnych Êrodków czyszczàcych.
- Po prasowaniu rzeczy krochmalonych, na stopie ˝elazka wytwarza si´ bràzowy nalot, który najlepiej jest usunàç wodà z detergentem i delikatnym proszkiem.
- Stopa ˝elazka jest skonstruowana w ten sposób, ˝e nie wymaga czyszczenia komory parowej.
VI. EKOLOGIA
O ile pozwalajà na to rozmiary, na wszystkich elementach sà wydrukowane symbole materia∏u u˝ytego do produkcji opakowania, komponentów i wyposa˝enia oraz symbol ich recyklacji. Z chwilà, kiedy ˝ywotnoÊç kuchenki si´ skoƒczy, nale˝y zlikwidowaç jej cz´Êci za poÊrednictwem odpowiednich punktów zbiorczych.
Bardziej dok∏adnà konserwacj´ oraz naprawy cz´Êci wewn´trznych wyrobu, nale˝y powierzyç wyspecjalizowanym punktom naprawczym! Nieprzestrzeganie zaleceƒ producenta grozi urtatà prawa do napraw gwarancyjnych!
VII.DANE TECHNICZNE
Napi´cie (V) podano na tabliczce znamionowej Moc pobierana (W) podano na tabliczce znamionowej Ci´˝ar (bez wody) ca 1 kg Obj´toÊç wody w nawil˝aczu 220 ml
Z punktu widzenia elektromagnetycznej kompatybilnoÊci wyrób odpowiada Dyrektywie 89/336/EEC, a pod wzgl´dem bezpieczeƒstwa cz´Êci elektrycznej Dyrektywie 73/23/EEC. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania niewielkich zmian w stosunku do wersji standardowej, które wszak nie wp∏ynà na funkcjonowanie urzàdzenia.
PL
Page 20
Elektromos gŒzölŒ vasaló
eta
3274
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Száraz vasalást, gŒzölŒs vasalást, intenzív gŒzölést tesz lehetŒvé és permetezŒfejjel van felszerelve. A vasaló fogantyúja zárt és úgy alakították ki, hogy jobb és bal kézzel történŒ vasaláshoz is megfeleljen. A fogantyú hátul támasztófelületet képez, mely lehetŒvé teszi a vasaló nyugalmi helyzetbe való állítását. A vasalást megkönnyíti a csatlakozókábel billenŒ kimenete. Az ellenŒrzŒ lámpa vasaláskor jelzi az áram önmıködŒ be- és kikapcsolását a termosztát által, amely beállított hŒmérsékleten tartja a készüléket. A vasalótalp hŒmérsékletének a szabályozása folyamatos.
I. BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
- A készülék üzembehelyezése elŒtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, tanulmányozza át az ábrákat, majd az útmutatót gondosan Œrizze meg.
- EllenŒrizze, hogy a típuscímkén feltüntetett adatok megfelelnek-e a hálózati feszültségnek.
- Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül!
- Gyermekek és nem önjogú személyek a készüléket felügyelet nélkül nem használhatják!
- A készüléket ne merítse vízbe (még részben sem)!
- A termék kizárólag háztartási vagy hasonló célokra készült.
- A termosztátot kikapcsoló gombként nem szabad használni.
- A vasalót csak olyan helyre tegye, ahol tız keletkezésének és sérülésnek a veszélye nem áll fenn.
- A gyári próbák miatt a víztartály belül bepárásodik. Vásárláskor ez nem tekintendŒ meghibásodásnak.
- A készülék elsŒ bekapcsolásakor állítsa a vasalót a legmagasabb hŒmérsékletre és hagyja ebben az állaptoban legalább 10 percig víz nélkül. Közben enyhe füst képzŒdhet, melyet a felhasznált kenŒzsírok és gŒztartály tapasztóanyagának a kiégetése okoz.
- A víztartály vízzel való elsŒ megtöltésekor javasoljuk a gŒz kieresztését az egész tartályból, de nem a vasalt szövetre.
- A tartályba semmi esetre se töltsön a hıtŒszekrény leolvasztásából származó vizet, ruhaszárítóból kondenzálódott vizet, bizonyos fajtájú ásványvizet, alkohollal dúsított vizet, parfümöt, vagy a fehérnemı kezeléséhez és keményítéséhez használatos készítményt (pl. keményítŒt, aviválóanyagot).
- Vasaláskor legyen óvatos, a vasaló felbillenésekor a beöntŒnyíláson át kifolyhat a víz.
- A fehérnemıt a vasalási tájékoztató szerint csoportosítsa és a vasalást a legalacsonyabb hŒfokon kezdje el.
- GŒzölŒs vasaláskor javasoljuk áteresztŒ puha textilalátét használatát.
- A gŒzölŒs vasalás mıszálas anyagok és selyem számára nem alkalmas.
- Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel mindig száraz és sértetlen legyen.
- Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, a gyártóval, szerviztechnikussal vagy hasonló képesítésı személlyel ki kell cseréltetni, nehogy veszélyhelyzet lépjen fel.
19
H
Page 21
- A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerı használatából eredŒ károkért
(pl. égési sebek, leforrázás, fehérnemı tönkretétele, a vasalófelület
megkarcolása vagy beszennyezése, stb.).
II. SZÁRAZ VASALÁS
Állítsa a gŒzszabályzó gombot zárt állásba (3. ábra - OFF), esetleg öntse ki a tartályból a vizet. Állítsa a vasalót nyugalmi helyzetbe (5. ábra). A hŒmérsékletszabályzóval állítsa be a kívánt hŒfokot a tartályon levŒ jelnek megfelelŒen (1. ábra) az adott szövet szerint és csatlakoztassa a vasalót a hálózathoz. MegfelelŒ hŒfok elérésekor az ellenŒrzŒ lámpa kialszik.
Figyelmeztetés: Hideg vasaló felmelegedésekor, vagy magasabb hŒfok csökkentésekor
várja meg, amíg a vasalótalp hŒmérséklete állandósul.
III. GÃZÖLÃS VASALÁS
Vegye kézbe a vasalót, állítsa a gŒzszabályzó gombot zárt állásba (3. ábra - OFF) és tartsa a víz beöntéséhez megfelelŒ helyzetben (2. ábra). A jelig megtöltött mellékelt pohárka segítségével öntsön vizet a tartályba. Állítsa a vasalót nyugalmi helyzetbe (5. ábra), a szabályzókorongot állítsa gŒzölési helyzetbe (1. ábra) és a készüléket csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. Ha kialszik az ellenŒrzŒ lámpa, fordítsa el a gŒzszabályzó gombot gŒzölési helyzetbe (3. ábra - ). Ha a vasalót nyugalmi helyzetbe állítja, automatikusan megszınik a gŒzfejlesztés (rövid ideig még gŒz áramolhat a vasalóból). A tartálynak vasalás közben történŒ ismételt megtöltésekor a csatlakozókábelt ki kell húzni az elektromos hálózatból. A vasalás befejezése után a felhasználatlan vizet öntse ki a tartályból, esetleg gŒzöltesse el és várja meg, amíg a vasaló kihıl. A gŒzszabályzó gomb többszöri be- és kikapcsolásával meggátoljuk a fúvóka mésszel való eltömŒdését. A csatlakozókábelt tekerje a vasaló hátulsó részére (6. ábra) és így tegye el a vasalót (7. ábra).
Figyelmeztetés: A víz keménységével kapcsolatos információkat az adott vízügyi
vállalatnál, esetleg a KÖJÁL-nál lehet beszerezni. Ha a víz keménysége > 15 °N, akkor az alábbi keverékkel javasoljuk a vasalót megtölteni:
A víz keménysége Vízvezetéki víz : desztillált víz aránya közepes 2 : 1 kemény víz 1 : 1 nagyon kemény víz 1 : 2
IV. INTENZÍV GÃZÖLÉS ÉS PERMETEZÉS PermetezŒfej
A ruha nedvesítésére szolgál és hatékony segítséget nyújt a nagyon gyırött anyag vasalásakor. A permetezŒgomb ismételt megnyomásával mıködtethetŒ (4a ábra). A permetezést nem javasoljuk vékony anyagok esetében (selyem és mıszálas anyag), ugyanis ezeken az anyagokon a víz foltokat hagyhat.
20
H
Page 22
Intenzív gŒzölés
Az intenzív gŒzölést csak akkor használja, ha a szokásos gŒzölés nem elegendŒ. Ebben az esetben nyomja meg többször egymás után az intenzív gŒzölés gombját (4b ábra). Így extra gŒzt kapunk a szokásos gŒzmennyiséghez.
Figyelmeztetés: Az intenzív gŒzölés gombjának a többszöri lenyomása után a gŒzkamra
túltelítettsége miatt a vasalótalpról víz cseppenhet le. Ez nem jelenti a vasaló meghibásodását.
V. KARBANTARTÁS
- A kihılt és áramtalanított vasalót nedves ronggyal törölje le és szárítsa meg.
- Ne használjon agresszív és durva szemcséjı tisztítószereket.
- Keményített anyag vasalásakor a vasalótalpon barna bevonat keletkezik, amelyet finom súrolóport tartalmazó szerrel lehet eltávolítani.
- A vasalótalpat úgy alakították ki, hogy nem igényli a gŒzkamra tisztítását.
VI. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben ezt a méretek lehetŒvé teszik, a készülék valamennyi elemén fel vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártásához felhasznált anyagok jelzései, valamint ezek reciklálása. A vasaló élettartamának a befejezŒdése után ezeket az elemeket az e célra létesített gyıjtŒhálózat közvetítésével semmisítse meg.
A komolyabb jellegı karbantartást, vagy amelynél szükséges a készülékbe történŒ beavatkozás, csak szakszerviz végezheti! A gyártó utasításainak a be nem tartása esetén megszınik a garanciális javítási kötelezettség!
VII. MÙSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a típuscímkén van feltüntetve Teljesítményfelvétel (W) a típuscímkén van feltüntetve Tömeg cca (víz nélkül) 1 kg Vízmennyiség 220 ml
Az elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék a 89/336/EEC Direktívának felel meg, az elektromos biztonság szempontjából a 73/23/EEC Direktívának. A gyártó fenntartja a termék mıködését nem befolyásoló, a standard kiviteltŒl eltérŒ, jelentéktelen változások jogát.
21
H
Page 23
Ma‰iná de cálcat electricá cu abur
eta
3274
INSTRUCËIUNI DE FOLOSIRE
Ma‰ina de cálcat permite cálcarea fárá apá, cálcarea cu folosirea aburului, precum ‰i folosirea intensá a aburului, fiind dotatá ‰i cu dispozitiv de stropire. Mânerul ma‰inii de cálcat este ínchis, fiind adaptat atât pentru cálcarea cu mâna dreaptá, cât ‰i cu mâna stângá. æn partea din spate, mânerul prezintá o suprafaÈá de sprijin, permiÈind punerea ma‰inii de cálcat ín poziÈie de repaos. Manipularea ín timpul cálcárii este u‰uratá de ghidajul articulat al cablului de alimentare. æn timpul cálcárii, becul de control semnalizeazá conectarea ‰i deconectarea automatá, realizatá cu ajutorul termostatului, acesta menÈinând temperatura stabilitá. Reglarea temperaturii plácii de cálcat este continuá.
I. MÁSURI DE PROTECËIE
- ænainte de prima punere ín funcÈiune citiÈi cu atenÈie toate instrucÈiunile de folosire, consultaÈi desenele ‰i pástraÈi-le.
- ControlaÈi dacá datele de pe eticheta tip corespund tensiunii de la priza Dv..
- Nu lásaÈi ma‰ina de cálcat conectatá la reÈeaua electricá fárá supraveghere!
- Nu permiteÈi manipularea de cátre copii sau persoane necompetente fárá supraveghere!
- Aparatul nu-l scufundaÈi niciodatá ín apá (nici parÈial)!
- Aparatul este destinat doar pentru folosirea casnicá ‰i pentru scopuri asemánátoare.
- Nu este permisá folosirea termostatului ín loc de íntrerupátor.
- æn timpul pauzelor, a‰ezaÈi ma‰ina de cálcat astfel, íncât sá nu creeze pericol de incendiu, de arsuri ‰i opáriri.
- æn timpul verificárii ma‰inii de cálcat cu ocazia cumpárárii, se poate produce aburirea interioará a rezervorului de apá. Nu consideraÈi aceasta un defect.
- La prima punere ín funcÈiune, íncálziÈi ma‰ina de cálcat timp de 10 minute, cu termostatul reglat la temperatura cea mai mare, fárá apá ín rezervor. Din ma‰ina de cálcat poate ie‰i puÈin fum, produs prin arderea unsorilor ‰i a chitului ín camera de abur.
- La prima umplere a rezervorului cu apá de lucru, recomandám purjarea completá a aburului din rezervor, ín exteriorul obiectului de cálcat.
- æn rezervorul de apá nu puneÈi, ín nici un caz, apá obÈinutá prin decongelarea frigiderului, apá obÈinutá prin condensare ín ma‰ina de uscat rufe, unele feluri de apá mineralá, apá ímbogáÈitá cu alcool, parfemuri ‰i soluÈii de tratare ‰i apretare a rufelor (de ex.: scrobealá, soluÈii de clátire etc.).
- æn timpul cálcárii, evitaÈi cu atenÈie sporitá rásturnarea ma‰inii de cálcat; prin gura de umplere a rezervorului se poate scurge apa.
- ClasaÈi rufele dupá indicaÈii, íncepând cálcarea de la cea mai joasá temperaturá.
- La cálcarea cu folosirea aburului recomandám sá folosiÈi un suport textil, moale ‰i permeabil.
- Cálcarea cu folosirea aburului nu este recomandatá pentru materiale textile din fibre sintetice ‰i de mátase.
- UrmáriÈi ca, íntotdeauná, cablu de alimentare sá fie uscat ‰i sá nu fie deteriorat.
22
Page 24
- Dacá cablul de alimentare al aparatului este deteriorat, trebuie sá fie ínlocuit de cátre producátor, tehnician de service sau de o altá persoaná calificatá, ímpiedicându-se astfel situaÈiile periculoase.
- Producátorul nu garanteazá pentru pagubele produse prin folosirea necorespunzátoare a aparatului (de exemplu arsuri, opáriri, distrugerea rufelor, zgârierea ‰i murdárirea
plácii de cálcat).
II. CÁLCAREA FÁRÁ ABUR
ænchideÈi admisia aburului de la butonul de reglare a aburului (fig. 3 - off), eventual scurgeÈi apa din rezervor. PuneÈi ma‰ina de cálcat ín poziÈie de repaos (fig. 5). De la butonul de reglare selectaÈi temperatura corespunzátoare semnului de pe rezervor conform materialului cálcat (fig. 1), conectând-o la reÈeaua electricá. Atingerea temperaturii corecte este semnalizatá de stingerea becului de control.
AtenÈie: La íncálzirea ma‰inii de cálcat de la rece sau la schimbarea temperaturii de la
o temperaturá mare spre una mai micá vá recomandám sá a‰teptaÈi puÈin pentru a permite stabilzarea temperaturii plácii de cálcat.
III. CÁLCAREA CU ABUR
LuaÈi ma‰ina de cálcat ín mâna, ínchideÈi aburizarea cu ajutorul butonului de reglare a aburizárii (fig. 3 - off), menÈinând-o ín poziÈia de alimentare cu apá (fig. 2). Cu ajutorul páhárelului livrat odatá cu ma‰ina, umplut cu apá pâná la semn, turnaÈi apa ín rezervor. PuneÈi ma‰ina de cálcat ín poziÈie de repaos (fig. 5), selectaÈi de la butonul de reglare regimul de abur (fig. 1) ‰i conectaÈi-o la reÈeaua electricá. Dupá stingerea becului de control, rotiÈi butonul de reglare ín poziÈia de aburizare (fig. 3 - ). Dacá puneÈi ma‰ina de cálcat ín poziÈie de repaos, producerea aburului se opre‰te ín mod automat (pentru un interval scurt de timp poate fi evacuatá o cantitate mai mare de abur). æn timpul cálcárii, la fiecare umplere ulterioará, cablul de alimentare trebuie sá fie scos din prizá. Dupá terminarea cálcárii, scurgeÈi apa neconsumatá din rezervor, eventual lásaÈi sá iasá aburul din ma‰ina de cálcat ‰i lásaÈi-o sá se ráceascá. Prin scoatarea ‰i apásarea repetatá a butonului de reglare a aburizárii eliminaÈi pericolul de calcifiere a duzei. ænfá‰uraÈi cablul de alimentare pe partea din spate a ma‰inii (fig. 6), punând apoi ma‰ina de cálcat ín poziÈie de repaos (fig. 7).
AtenÈie: Datele privind duritatea apei pot fi aflate de la administratorul conductelor de apá,
eventual de la staÈie de igiená. Când apa are o duritate > 15 °N, recomandám umplerea ma‰inii de cálcat cu amestec ín urmátorul raport:
Duritatea apei Apá de robinet : apá distilatá medie 2 : 1 durá 1 : 1 foarte durá 1 : 2
IV. ABURIZAREA INTENSIVÁ ·I DISPOZITIVUL DE STROPIT - STROPIRE Dispozitivul de stropit
Acest dispozitiv serve‰te la umezirea materialelor, ajutând eficient la cálcarea unor materiale ‰ifonate excesiv. Se pune ín funcÈiune prin acÈionarea repetatá a butonului de stropire (fig. 4a). Nu recomandám folosirea dispozitivului de stropire la materiale subÈiri (de mátase ‰i fire sintetice), fiindcá pe aceste materiale pot rámâne pete de la apa utilizatá.
23
Page 25
Aburizarea intensivá
FaceÈi uz numai atunci când cálcarea necesitá o cantitate sporitá de abur. Pentru
aceasta apásaÈi, ín mod repetat, butonul de aburizare intensivá (fig. 4b). æn felul acesta obÈineÈi o cantiate suplimentará de abur, complementará celei produse ín mod obi‰nuit. AtenÈie: æn caz de apásári repetate ale butonului de aburizare intensivá, din cauza
suprasaturárii camerei de abur, se pot scurge câteva picáturi de apá de pe placa de cálcat. Nu consideraÈi aceasta un defect.
V. æNTREËINERE
- ·tergeÈi íntreaga ma‰iná de cálcat, rácitá ‰i deconectatá de la reÈeaua electricá, cu
ocârpá udá ‰i uscaÈi-o.
- Nu folosiÈi mijloace de curáÈire abrazive sau agresive.
- Ín caz de cálcare a rufelor apretate, pe placa de cálcare se depune un strat maroniu,
acesta ínláturându-se cel mai bine cu ajutorul unui saponat sau al unui nisip fin.
- Placa de cálcat este fabricatá astfel, íncât curáÈarea camerei de abur nu este necesará.
VI. ECOLOGIE
æn cazul când dimensiunile permit, pe toate piesele sunt tipárite simbolurile materialelor folosite pentru ambalare, pentru componente ‰i accesorii, precum ‰i reciclarea acestora. Dupá expirarea duratei de funcÈionare a ma‰ini de cálcat, lásaÈi sá fie lichidate componentele ín reÈeaua specialá destinatá acestui scop.
æntreÈineri mai mari sau cele care necesitá intervenÈia la párÈile interioare ale aparatului, trebuie fácute de un service specializat! Nerespectarea indicaÈiilor producátorului duce la pierderea dreptului de reparare ín termenul de garanÈie!
VII. DATE TEHNICE
Tensiune (V) este trecutá pe eticheta de tip a produsului Putere (W) este trecutá pe eticheta de tip a produsului Greutate cca (fárá apá) 1 kg Volumul apei din rezervor 220 ml
Din punct de vedere al compatibilitáÈii electromagnetice, aparatul corespunde Directivei 89/336/EEC ‰i din punct de vedere al siguranÈei electrice Directivei 73/23/EEC. Producátorul í‰i rezervá dreptul de a aduce modificári neesenÈiale de la execuÈia standard, care nu influenÈeazá funcÈionalitatea aparatului.
24
Page 26
Automatska pegla
eta
3274
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Pegla omoguçuje suvo peglanje, vlaÏno peglanje, intenzivno vlaÏno peglanje a opremljena je i uredjajem za prskanje tzv. raspr‰ivaãem. DrÏaã pegle je zatvoren i prilagodjen peglanju obema rukama. Na njegovom zadnjem delu nalazi se povr‰ina za opiranje koja omoguçuje postavljanje za vreme mirovanja. Rukovanje pri peglanju olak‰ava pokretni izlaz dovodnog kabla. Kontrolno svetlo pokazuje tokom peglanja automatsko ukljuãivanje i iskljuãivanje struje termostatom koji odrÏava name‰tenu temperaturu. Regulisanje temperature ploãe za peglanje odvija se konstantno.
I. SIGURNOSNA UPOZORENJA
- Pre prvog kori‰tenja paÏljivo proãitajte celo Uputstvo za upotrebu, pregledajte slike i saãuvajte uputstvo.
- Prekontroli‰ite da li podatak na natpisnoj tablici odgovara naponu Va‰e elektriãne mreÏe.
- Ne ostavljajte ukljuãenu peglu bez kontrole!
- Ne dozvolite rukovanje bez kontrole deci i neovla‰tenim licima!
- Peglu nikada ne potapajte u vodu (ni delimiãno)!
- Proizvod je namenjen samo za upotrebu u domaçinstvu i sliãno.
- Termostat se ne sme koristiti kao prekidaã.
- Peglu ostavljajte bezbedno da ne bi nastala opasnost od izazivanja poÏara, opekotina i oparenja.
- Ispitivanja tokom proizvodnje prouzrokuju kod pegla oro‰enje posude za vodu. Ne mislite prilikom kupovine da se radi o nedostatku.
- Prilikom prve upotrebe namestite najvi‰u temperaturu, ostavite peglu oko 10 min. bez vode, pri ãemu iz nje moÏe izlaziti slabi dim koji je prouzrokovan paljenjem kori‰tenih maziva i kita u komori za paru.
- Nakon prvog punjenja rezervoara potrebnom vodom preporuãujemo da ispustite paru iz komore za vodu izvan tkanine koju peglate.
- Ni u kom sluãaju u rezervoar ne nalivajte vodu koja je nastala otapanjem friÏidera, kondenzovanu vodu iz ma‰ine za su‰enje ve‰a, odredjene vrste mineralne vode, vodu koja sadrÏi alkohol, parfem ili sredstva za negu i ‰tirkanje ve‰a (npr. skrob, sredstva za mirisanje).
- Prilikom peglanja budite veoma oprezni jer prevrtanjem pegle moÏe kroz otvor za nalivanje isteçi voda.
- Ve‰ razvrstajte na osnovu uputstava za peglanje a poãnite peglati od najniÏe temperature.
- Prilikom vlaÏnog peglanja preporuãujemo da koristite mekane, tekstilne, propusne podmetaãe.
- VlaÏno peglanje nije pogodno za tkanine izradjene od sintetiãkih vlakana i svile.
- Vodite raãuna da je kabel od struje uvek suv i neo‰teçen.
25
Page 27
- Da bi se izbegle nebezbedne situacije prilikom o‰teçenja elektriãnog kabla na uredjaju, zamenu mora obezbediti proizvodjaã, njegov servisni tehniãar ili odgovarajuçe kvalifikovano lice.
- Proizvodjaã ne snosi odgovornost za posledice nastale nepravilnim rukovanjem,
(npr. za opekotine, oparenja, o‰teçenja ve‰a, za prouzrokovane ogrebotine
i neãistoçu ploãe za peglanje).
II. SUVO PEGLANJE
Zatvorite dovod pare prekidaãem za regulisanje pare (slika br. 3 - OFF) a ukoliko je potrebno izlijte vodu iz rezervoara. OdloÏite peglu u poloÏaj za mirovanje (slika br. 5). Regulacionim dugmetom namestite stepen prema oznakama na rezervoaru zavisno od platna koje ste izabrali (slika br. 1) i prikljuãite peglu na elektriãnu mreÏu. Ga‰enje kontrolnog svetla pokazuje dostizanje potrebne temperature.
Upozorenje: Ukoliko hladnu peglu Ïelite zagrejati ili vi‰u temperaturu smanjiti na niÏu
preporuãujemo da saãekate izvesno vreme da bi se temperatura pegle ustalila.
III. VLAÎNO PEGLANJE
Uzmite peglu u ruku, zatvorite dovod pare prekidaãem za regulisanje pare (slika br. 3 - OFF) i drÏite peglu u poloÏaju u kojem se naliva voda (slika br. 2). PriloÏenom posudom koju ste napunili do linije nalijte vodu u rezervoar. Postavite peglu u poloÏaj za mirovanje (slika br. 5) namestite regulaciono dugme na oznaãeni stepen naparavanja (slika br. 1) i prikljuãite peglu na elektriãnu mreÏu. Nakon ga‰enja kontrolnog svetla pomerite prekidaã za regulisanje pare u poloÏaj za naparavanje (slika br. 3 - ). Ako postavite peglu u poloÏaj za mirovanje zaustavlja se automatsko izlaÏenje pare (kratkotrajno moÏe izaçi veça koliãina pare). Pri svakom sledeçem punjenju rezervoara vodom u toku peglanja neophodno je iskljuãiti dovod struje. Po zavr‰etku peglanja izlijte neiskori‰tenu vodu iz rezervoara ili je ostavite da se ispari a peglu ostavite da se ohladi. Da bi se spreãilo zaãepljenje usled taloÏenja hlora otvorite i zatvorite nekoliko puta prekidaã za regulisanje pare. Elektriãni kabel namotajte na zadnji deo pegle (slika br. 6) a potom je postavite u poloÏaj za mirovanje (slika br. 7).
Upozorenje: Informacije o tvrdoçi vode moÏete dobiti u upravi vodovoda ili u sanitarnoj
ustanovi. Pri tvrdoçi vode > 15 °N preporuãujemo punjenje pegle prema sledeçem omeru:
Tvrdoça vode Koliãina vode iz vodovoda : destilovana voda srednja 2 : 1 tvrda 1 : 1 veoma tvrda 1 : 2
IV. INTENZIVNO VLAÎNO PEGLANJE I UREDJAJ ZA PRSKANJE - RASPR·IVAâ Uredjaj za prskanje
SluÏi za vlaÏenje materijala a efektivan je prilikom peglanja veoma izguÏvanog tekstila. Funkcioni‰e kada vi‰e puta pritisnete dugme raspr‰ivaãa (slika br. 4a). Ne preporuãujemo da uredjaj za prskanje koristite za tanke tkanine (svilu i sintetiku) jer na njima mogu ostati mrlje od kori‰tene vode.
26
Page 28
Intenzivno vlaÏno peglanje
Koristite samo u sluãaju kada nije dovoljno vlaÏno peglanje. Tom prilikom pritisnite nekoliko puta dugme za intenzivno naparavanje (slika br. 4b). Tako dobijate dodatnu koliãinu pare u odnosu na onu koja nastaje prilikom normalnog vlaÏnog peglanja.
Upozorenje: Ukoliko vi‰e puta pritisnete dugme za intenzivno naparavanje moÏe pod
uticajem poveçane koliãine vode u parnoj komori doçi do kapanja vode iz ploãe za peglanje. To ne smatrajte nedostatkom.
V. ODRÎAVANJE
- Ohladjenu peglu koja je iskljuãena iz elektriãne mreÏe obri‰ite celu vlaÏnom tkaninom a potom osu‰ite.
- Ne koristite agresivna i jaka sredstva za ãi‰çenje.
- Prilikom peglanja ve‰a za koji je pri pranju upotrebljavan skrob nastaje na pegli smedji sloj koji se najlak‰e ãisti rastvorom sapuna sa blagim pra‰kom.
- Ploãa za peglanje je izradjena tako da nije potrebno ãistiti parnu komoru.
VI. EKOLOGIJA
Ukoliko to dimenzije dozvoljavaju otisniti su na svim delovima znakovi materijala koji su upotrebljeni za izradu ambalaÏe,komponenti i pribora, kao i naãin njihovog recikliranja. Nakon isteka Ïivotnog veka pegle uklonite njene komponente na za to predvidjena sabirna mesta.
Detaljnije ãi‰çenje ili ãi‰çenje delova unutar proizvoda mora provesti struãni servis! U sluãaju nepridrÏavanja uputstava proizvodjaãa gubi se pravo na garanciju!
VII. TEHNIâKI PODACI
Napon (V) oznaãen je na natpisnoj tablici Snaga (W) oznaãena je na natpisnoj tablici TeÏina (bez vode) cca 1 kg Koliãina vode - sadrÏaj 220 ml
Sa stanovi‰ta elektromagnetskog kompatibiliteta proizvod odgovara Odredbi 89/336/EEC aupogledu elektriãne bezbednosti Odredbi 73/23/EEC. Proizvodjaã zadrÏava pravo na neznatne izmene pri standardnoj izradi koje ne utiãu na funkciju proizvoda.
27
Page 29
Elektrinò laidynò su garu
eta
3274
NAUDOJIMOSI TAISYKLñS
Lygina sausus skalbinius, dròkina ir lygina, intensyviai pur‰kia garus ir yra aprpinta purk‰tuku. Laidynòs rankena pritaikyta lyginimui de‰ine ir kaire ranka. Prietaiso uÏpakalinòje dalyje yra atrama, kurios pagalba laidynò pastatoma ∞ ramybòs bkl´. Laidynòs ekspluatavimà supaprastina judrus maitinimo laidas. Kontrolinò lemputò signalizuoja savaimin∞ ∞jungimà ir i‰jungimà, kuris palaiko nustatytà ‰ilumà. Lyginanãios plok‰tòs temperatra yra pastoviai reguliuojama.
I. SAUGUMO TAISYKLñS
- Prie‰ jungdami prietaisà atidÏiai perskaitykite naudojimosi taisykles, perÏiròkite paveikslòlius. Naudojimosi taisykles saugokite.
- Patikrinkite ar etiketòje pateikti duomenys atitinka Js˜ elektros tinklo ∞tampà.
- Øjungtà laidyn´ nepalikite be prieÏiros!
- Neleiskite be prieÏiros naudoti prietaisà vaikams ir neveiksniems asmenims!
- Prietaisà draudÏiama dòti ∞ vanden∞ (net jo dal∞)!
- Prietaisas yra skirtas naudoti buityje ir pan.
- Termostatas negali bti naudojamas vietoj i‰jungòjo.
- Laidyn´ statykite taip, kad nesukeltumòte gaisro, nenusidegintumòte, nenusiplikytumòte.
- Gamybini˜ bandym˜ metu laidynòs rezervuaras aprasoja, nelaikykite tai gaminio trkumu.
- Øjung´ laidyn´ pirmà kartà nustatykite auk‰ãiausià temperatrà ir palikite 10 min. be vandens, i‰ laidynòs gali pradòti eiti silpni dmai, taip pasi‰alina tepalai i‰ garo kameros.
- Pripilkite ∞ vandens rezervuarà vartojamaj∞ vanden∞ ir prie‰ laidynòs pirmàj∞ naudojimà leiskite laisvai visam vandeniui i‰garuoti, kol vanduo nei‰garuos medÏiag˜ nelyginkite.
- Ø vandens rezervuarà draudÏiama pilti vanden∞ i‰ ‰aldiklio, vanden∞ susikaupus∞ skalbini˜ dÏiovinimo aparate, kai kurias r‰is mineralinio vandens, vanden∞ turint∞ alkoholio, kvepianãi˜j˜ priemoni˜ ar standinanãi˜ medÏiag˜ (pvz. krakmolà, vanden∞ mink‰tinanãias priemones).
- Lygindami laidynòs nevartykite, nes per vandens pylimo angà gali pradòti tekòti vanduo.
- DrabuÏius ir medÏiagas suskirstykite pagal j˜ r‰is ir pradòkite lyginti nustat´ Ïemiausià temperatrà.
- Jeigu lyginant naudosite garo srautà, patariame lyginti ant mink‰to, vanden∞ sugerianãio pavir‰iaus.
- Sintetines ir ‰ilkines medÏiagas nepatariame lyginti naudojant garo srautà.
- Saugokite, kad maitinimo laidas visuomet bt˜ sausas ir nepaÏeistas.
- Jeigu prietaiso maitinimo laidas yra paÏeistas tam, kad bt˜ i‰vengta pavojing˜ situacij˜ gamintojas, servisà atliekantis technikas arba atitinkamà kvalifikacijà turintis asmuo privalo maitinimo laidà pakeisti.
28
Page 30
- Gamintojas neatsako uÏ nuostolius ir suÏeidimus dòl neteisingo prietaiso
naudojimo (pvz. nudegimas, nusiplikinimas, drabuÏi˜ sugadinimas, laidynòs
pado subraiÏymas ar suter‰imas).
II. LYGINIMAS NENAUDOJANT GARO SRAUTO
Jungikliu uÏdarykite garo kamerà (pav. 3 - OFF), arba i‰pilkite vanden∞ i‰ vandens rezervuaro. Laidyn´ pastatykite ∞ ramybòs bsenà (pav. 5). ·ilumos reguliatori˜ nustatykite pagal pasirinktà lyginti medÏiagà (pav. 1) ir ∞junkite ∞ el. tinklà. Kai yra pasiekiama reikiama temperatra kontrolinò lemputò uÏg´sta.
Pastaba: Øjung´ laidyn´ palaukite kol ji ∞kais. Jeigu norite nustatyti Ïemesn´ temperatrà
nustatykite ir ‰iek tiek palaukite kol temperatra nusistovòs.
III. LYGINIMAS SU GARO SRAUTU
Paimkite laidyn´ ∞ rankas ir jungikliu uÏdarykite garo kamerà (pav. 3 - OFF), po to vandens rezervuarà pripildykite vandeniu (pav. 2). Indà skirtà vandeniui pilti iki paÏymòtos vietos pripildykite vandeniu. Laidyn´ pastatykite ∞ ramybòs bsenà (pav. 5), reguliatori˜ nustatykite ant garo ãiurk‰lòs Ïenklo (pav. 1) ir ∞junkite ∞ el. tinklà. UÏgesus kontrolinei lemputei jungikl∞ nustatykite ∞ pur‰kimo padòt∞ (pav. 3 - ). Jeigu laidyn´ pastatysite ∞ ramybòs bsenà garai nustos tekòti automati‰kai (prie‰ tai gali i‰eiti didesnis gar˜ kiekis). Vandens rezervuarà pildant vandeniu btina laidyn´ i‰jungti i‰ el. tinklo. Baig´ lyginti nesunaudotà i‰ rezervuaro vanden∞ i‰pilkite arba leiskite jam i‰garuoti, laidynei leiskite atvòsti. Kelis kartus ∞junkite ir i‰junkite garo jungikl∞, tuo uÏkirsite kelià kalki˜ susidarymui. Maitinimo laidà suvyniokite (pav. 6), laidyn´ pastatykite (pav. 7).
Pastaba: Informacijà apie vandens kietumà jums privalo pateikti higienos stotis.
Jeigu js˜ naudojamo vandens kietumas > 15 °N ∞ laidyn´ rekomenduojame pilti Ïemiau pateiktos sudòties vanden∞:
Vandens kietumas Vandentiekio vandens santykis su destiliuotu vandeniu vidutinis 2 : 1 kietas 1 : 1 labai kietas 1 : 2
IV. INTENSYVUS GARO SRAUTAS IR DRñKINIMAS Purk‰tukas
Dròkina medÏiagas ir efektyviai padeda lyginti suglamÏytus skalbinius. Kelis kartus paspauskite purk‰tuko mygtukà (pav. 4a). Nepatariame purk‰ti plonas medÏiagas (‰ilkines ir sintetines), nes ant ‰i˜ medÏiag˜ gali likti panaudoto vandens dòmòs.
Intensyvus garo srautas
J∞ naudokite tik tais atvejais, jeigu lyginant nepakanka normalaus garo srauto. Tam kelis kartus paspauskite intensyvaus garo srauto mygtukà (pav. 4b). Taip i‰gausite papildomà garo srautà.
Pastaba: Kelis kartus paspaudus intensyvaus garo srauto mygtukà atsiranda garo
kameroje didesnis kiekis vandens, kuris i‰ lyginanãios plok‰tòs gali varvòti. ·io rei‰kinio nelaikykite trkumu.
29
Page 31
V. PRIEÎIÌRA:
- Laidyn´ valykite tik atvòsusià ir i‰jungtà i‰ el. tinklo. Valykite drògnu skuduròliu, po to nu‰luostykite.
- Nenaudokite stipri˜ ir agresyvi˜ valymo priemoni˜.
- Lyginant krakmolintas medÏiagas ant lyginanãios plok‰tòs susidaro rusvas apvalkalas, kuris lengviausiai pa‰alinamas saponatu arba ‰velniais milteliais.
- Laidynò pagaminta taip, kad jos garo kameros valyti nereikia.
VI. EKOLOGIJA
Jeigu tai leidÏia gaminio i‰matavimai visur yra paÏymòtos medÏiagos i‰ kuri˜ gaminys ir jo priedai yra pagaminti bei j˜ naikinimo bdai. Pasibaigus laidynòs naudojimo laikui ‰ias medÏiagas ir komponentus likviduokite tam skirtose stotyse.
Detalesn´ prieÏirà, kada yra btina patikrinti vidines detales, turi atlikti specializuota serviso stotis! Jeigu nesilaikysite nurodym˜ garantinis remontas nebus taikomas!
VII. TECHNINIAI DUOMENYS
Øtampa (V) pateikta gaminio etiketòje Galingumas (W) pateiktas gaminio etiketòje Masò (be vandens) 1 kg Vandens rezervuaro talpa 220 ml
Gaminys atitinka Direktyvà 89/336/EEC ir Direktyvà 73/23/EEC dòl elektros saugumo. Gali bti smulks neatitikimai su standartiniu variantu, kurie gaminio funkcijom ∞takos neturi.
3031323334
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
V âeské republice opravy v záruãní i pozáruãní dobû u spotfiebiãÛ osobnû doruãen˘ch provádí
• ETA a.s. - servis, KfiiÏíkova 75, 186 00 Praha 8, • ETA a.s. - servis, Cejl 43, 602 00 Brno •
Záruãní i pozáruãní opravy spotfiebiãÛ osobnû doruãen˘ch i zaslan˘ch po‰tou provádí opravny:
• ETA a.s. - servis, Poliãská 1535, 539 01 Hlinsko • EPS Da‰evsk˘, Palackého 850, 784 01 Litovel • ELEKTROSERVIS MIK, Voskovcova 983, 152 00 Praha 5 - Barrandov, sbûrny oprav: Radlická 26/664,
150 00 Praha 5 - Smíchov • ELKO v.d., Bfieznická 88, 261 01 Pfiíbram • ELEKTRO EDISON, NádraÏní 231, 269 01 Rakovník, sbûrna oprav: VáÀova 907, 272 01 Kladno • ANTONÍN ROTEK, Seifertova 488, 277 46 Veltrusy •
3 M ELEKTRO
, Staré Mûsto 9, 293 01 Mladá Boleslav • MVS sdruÏení, Plánská 2, 301 64 PlzeÀ (Roudná) • F+V ELEKTRO, PlzeÀská 157, 335 01 Nepomuk • S+M ELEKTROSERVIS, Nejda 29, 363 01 Ostrov n. Ohfií • S+M ELEKTROSERVIS, nám. E. Destinové 10, 360 09 Karlovy Vary, sbûrna oprav: Závodu míru 1913, 356 01 Sokolov • ELMOT v.o.s., Blahoslavova 1, 370 01 âeské Budûjovice • ELEKTRO-M. Jankovsk˘, Nám. Míru 204, 388 01 Blatná • ELEKTROSERVIS, Pod Kovosvitem 1096, 391 02 Sezimovo Ústí • ERCÉ-ELEKTROINSTALA a.s., Masarykova 153, 400 01 Ústí nad Labem • ELEKTRO MaP, Tyr‰ova 33, 407 21 âeská Kamenice • LÍBAL - OPRAVY ELEKTRO, Jezuitská 6, 412 01 Litomûfiice • ELSERVIS, BudovatelÛ 2924, obchod. centrum Kostka, 434 01 Most • VEKO-ELEKTRONIK, Rumjancevova 127/22, 460 01 Liberec • ELEKTROSERVIS, Chelãického 279, 500 02 Hradec Králové • OPRAVY ELEKTRO VLâEK, Spojenecká 69/17, 541 01 Trutnov • PERFEKT SERVIS, Václavská 1, 603 00 Brno •
ELEKTROSERVIS, Smila Osovského 21,
674 01 Tfiebíã • ELEKTRO MiRa, Masarykovo nám. 30, 680 01 Boskovice • ELEKTROS, Dobrovského 621, 697 01 Kyjov • V. ELEKTRONIK, Su‰ilova 3, 709 00 Ostrava - Mariánské Hory • UNIVERSAL, Junácká 1, 736 01 Havífiov,
sbûrna oprav: Osvobození 1722, 735 06 Karviná - Nové Mûsto • PCHOS s.r.o, Slezská 3201, 738 01
Fr˘dek-Místek • ELEKTROSERVIS Vilímek, Pr‰tné - Kútiky 637, 760 01 Zlín • SERVIS MERENDA, Dolní Brána 40, 741 01 Nov˘ Jiãín • KOFR-ELSPO, U Dráhy 144, 763 02 Zlín - Louky • ELEKTRO SERVIS
·TùPÁNEK, Hodolanská 41, 772 00 Olomouc • HROTA, Bartultovická 1, 794 01 Krnov, sbûrny oprav:
Albrechtická 39, 794 01 Krnov, Husova 16, 746 01 Opava,
Revoluãní 18, Elektrocentrum Chlachul,
792 01 Bruntál
• SAPS, s.r.o., Hrázského 520, 256 01 Bene‰ov, sbûrna oprav: Komenského nám. 176,
259 01 Votice •
Odjinud zasílejte v‰echny opravy na adresu ETA a.s. - servis, Poliãská 1535, 539 16 Hlinsko.
V Slovenskej republike opravy v záruãnej lehote vykonávajú tieto opravovne:
• ETA-Slovakia, servis, M˘tna 17, 810 05 Bratislava 1 • LD-predaj servis, Kamenná 11, 010 01 Îilina • SERVIS ELEKTROSPOTREBIâOV, Kuzmányho 1, 010 01 Îilina • KONEX ELEKTRO TC, ·afárikova 112, 048 01 RoÏÀava • VILLA MARKET, s.r.o., Duklianska 6, 052 01 Spi‰ská Nová Ves • VELS - SERVIS, Masarykova 11, 080 00 Pre‰ov • VELS - servis - zberÀa, Krivá 2, 040 01 Ko‰ice • Ladislav Goban ­LAGON, Jurkoviãova 18, 080 01 Pre‰ov • EL SERVIS, Legionárska 5, 911 01 Trenãín • ELBA, Novozámocká 9, 943 42 Gbelce,
zberÀa: Radniãná 7, 940 01 Nové Zámky, zberÀa: Hlavná 25,
943 01 ·úrovo
• ABC SERVIS, ·tefánikova 50, 949 03 Nitra • ELSPO, Spojová 19, 974 01 Banská Bystrica • KR·KA, Rúbanisko III/L7, 984 03 Luãenec • LASER, Kossuthovo nám. 7, 945 01 Komárno • ElektroopravovÀa u Nechalu, Dlhá 1, 971 01 Prievidza • ·tefan Bomba - Elektroservis, Nemocniãná 1977/83, 026 01 Doln˘ Kubín • BESO - elektroservis, Mlynská 1, 936 01 ·ahy • ELOS - servis, OkruÏná 757/57, 058 01 Poprad, zberÀa:
A. Hlinku 52, 949 01 Nitra, zberÀa: SNP 3, 059 21 Svit • M. Spratek Elektro kovo, Osloboditeºov 24, 036 01 Martin • EXPRES - SERVIS, J. Kráºa 884/10, 050 01 Revúca • ZMJ - elektroservis, Vavreãka 240, 029 01 Vavreãka • P. Lukáã - elektrospotrebiãe, Nám. mieru 1, 031 01 Liptovsk˘ Mikulበ•
V‰etky opravy v záruãnej lehote z in˘ch miest zasielajte na adresu:
ETA, a.s., servis, M˘tna 17, 810 05 Bratislava 1.
Opravy po záruãnej lehote zverte iba ‰pecializovan˘m elektroopravovniam. S otázkami a pripomienkami sa obracajte na: ETA-Slovakia, servis, M˘tna 17, 810 05 Bratislava 1,
tel.: 2/52 49 14 19.
Page 36
35
Postup pfii reklamaci
Pfii reklamaci v záruãní dobû se obracejte na servisy podle adres v návodu k obsluze. V˘robek ode‰lete, nebo pfiedejte osobnû vÏdy s návodem k obsluze, jehoÏ nedílnou souãástí je záruãní list. Na dodateãnû zaslané, nebo osobnû pfiedané návody se záruãním listem nelze brát zfietel. K odeslanému v˘robku pfiipojte prÛvodní dopis s udáním dÛvodu reklamace a SVOJI P¤ESNOU ADRESU. Pfii reklamaci v záruãní dobû se lze obrátit na prodejnu, kde byl v˘robek zakoupen. V˘robek vyãistûte a zabalte tak, aby nedo‰lo k jeho po‰kození pfii pfiepravû. Z hygienick˘ch dÛvodÛ nepfiijímáme zneãi‰tûné v˘robky do opravy.
Postup pri reklamácii
Pri reklamácii v záruãnej lehote sa obracajte na opravovne podºa adries uveden˘ch v návode na obsluhu. V˘robok odosielajte po‰tou, alebo odovzdajte osobne vÏdy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteºnou súãasÈou je záruãn˘ list. Dodatoãne zaslané alebo odovzdané návody so záruãn˘m listom nebudú akceptované. K odoslanému v˘robku priloÏte sprievodn˘ list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záruãnej lehote sa môÏete obrátiÈ na predajÀu, v ktorej ste v˘robok zakúpili. V˘robok oãistite a zabaºte tak, aby sa pri preprave nepo‰kodil. Z hygienick˘ch dôvodov neprijímame do opravy zneãistené v˘robky.
Záznamy o záruãních opravách • Záznamy o záruãn˘ch opravách
V˘robek byl v záruãní opravû V˘robok bol v záruãnej oprave
od do
Zakázka ãíslo Zákazka ãíslo
Razítko a podpis opravny Peãiatka a podpis pracovníka
V˘robek byl v záruãní opravû V˘robok bol v záruãnej oprave
od do
Zakázka ãíslo Zákazka ãíslo
Razítko a podpis opravny Peãiatka a podpis pracovníka
V˘robek byl v záruãní opravû V˘robok bol v záruãnej oprave
od do
Zakázka ãíslo Zákazka ãíslo
Razítko a podpis opravny Peãiatka a podpis pracovníka
Kupon ã. 3 Kupon ã. 1Kupon ã. 2
Loading...