– Obrázky jsou pouze ilustrační.
– Obrázky sú len ilustračné.
– The pictures are only illustrative.
3
cmFT;In
– A képek csak illusztrációk.
– Ilustracje są tylko poglądowe.
Page 3
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
CZ
II. VŠEOBECNÉ INFORMACE 5
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 6
IV. POKYNY K OBSLUZE 7
V. ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ 10
VI. SKLADOVÁNÍ 10
VII. ÚDRŽBA 10
VIII. EKOLOGIE 10
IX. TECHNICKÁ DATA 11
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 13
SK
II. VŠEOBECNÉ INFORMACIE 14
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 15
IV. NÁVOD NA OBSLUHU 16
V. RIEŠENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV 19
VI. SKLADOVANIE 19
VII. ÚDRŽBA 19
VIII. EKOLÓGIA 19
IX. TECHNICKÉ ÚDAJE 20
I. SAFETY WARNING 21
GB
II. GENERAL INFORMATION 22
III. PREPARATION FOR USE 23
IV. INSTRUCTIONS FOR USE 24
V. TROUBLESHOOTING OF POSSIBLE PROBLEMS 27
VI. STORING 27
VII. MAINTENANCE 27
VIII. ENVIRONMENTAL PROTECTION 27
IX. TECHNICAL DATA 28
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 29
HU
II. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 30
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS 32
IV. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK 33
V. A LEHETSÉGES PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA 35
VI. TÁROLÁS 36
VII. KARBANTARTÁS 36
VIII. ÖKOLÓGIA 36
IX. MŰSZAKI ADATOK 36
I. WSKAZANIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 38
PL
II. INFORMACJE OGÓLNE 39
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 41
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI 42
V. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 44
VI. PRZECHOWYWANIE 45
VII. KONSERWACJA 45
VIII. EKOLOGIA 45
IX. DANE TECHNICZNE 45
Page 4
CZ
Digitální osobní váha s tělesnou analýzou
eta
2780
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
Helen
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely! Není určen
pro použití v lékařských zařízeních a komerční použití!
– Děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi mohou
spotřebič obsluhovat, pokud jsou pod dozorem.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud nepracuje správně, pokud
–
upadl na zem a poškodil se nebo pokud spadl do vody. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření
jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.
– Nestoupejte na spotřebič s mokrými chodidly nebo na jeho vlhký povrch, jinak
hrozí nebezpečí uklouznutí!
– Nepřetěžujte spotřebič větší váhou, než je jeho maximální kapacita! Zabráníte tím
jeho poškození.
– Nestoupejte na okraj váhy! Hrozí zvrtnutí váhy a nebezpečí úrazu!
– Pokud byla váha skladována při nižších teplotách, nejprve ji aklimatizujte.
– Váhu používejte pouze ve vodorovné poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí,
v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, krb, tepelné zářiče),
zdrojů zvýšené vzdušné vlhkosti (např. sauna, koupelna, bazén) a zařízení se silným
elektromagnetickým polem (např. MV trouba, rádio, mobilní telefon).
kosmetickým přípravkům, velkým změnám teplot a nevystavujte ji přímému slunečnímu
záření.
– Váhu neumísťujte na nerovný povrch nebo povrch pokrytý kobercem. Nestabilní nebo
měkká podložka pod váhou může negativně ovlivnit přesnost vážení.
– Při manipulaci s váhou postupujte tak, aby nedošlo k poranění osob nebo poškození
spotřebiče.
– S váhou manipulujte opatrně. Neházejte s ní ani na ní neskákejte. Váha je odolná, ale
nesprávné zacházení může zničit její elektronické snímače.
– Váhu nerozebírejte a nevyjímejte z ní žádné součástky.
4 / 46
Page 5
CZ
–
Neumísťujte žádné předměty na povrch váhy při skladování, mohlo by dojít k jejímu poškození.
– Pokud váhu nebudete dlouhodobě používat, vyjměte z ní baterie.
– Pokud baterie teče, okamžitě ji vyměňte, v opačném případě může váhu poškodit.
– Nevkládejte staré a nové baterie dohromady.
– Nepoužívejte dobíjecí akumulátory.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
– Vybité baterie zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. VIII. EKOLOGIE).
– Mějte na zřeteli, že údaje, které byly zjištěny na této váze, jsou pouze přibližné
a nepřesné ve srovnání s výsledky skutečných medicínských analýz. Přesné určení
biometrických charakteristik může určit pouze lékař pomocí medicínských metod.
– Udržujte baterie a váhu mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne
baterie, musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc!
– Nepoužívejte váhu v průběhu těhotenství, při dialyzační léčbě a při otocích.
– Funkci analýzy tuku na této váze nepoužívejte, pokud používáte některé z následujících
zařízení: kardiostimulátor, elektrokardiograf a/nebo jiné zdravotní zařízení implantované do
těla nebo používané jako podpora.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
poškození povrchu desky apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě
nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. VŠEOBECNÉ INFORMACE
Proč je důležitá znalost Vaší hmotnosti?
Nadváha nebo podváha je důležitým indikátorem vašeho zdraví. Nadváha může zvýšit riziko
některých forem rakoviny, srdečních chorob, cukrovky, mrtvice, vysokého krevního tlaku,
artritidy, nemocí žlučníku, apney a dalších. Podváha s sebou nese rizika jako jsou snížená
imunita organismu, osteoporóza, u žen hrozí vynechání menstruace, což způsobuje neplodnost,
atd. Obézní lidé, kteří chtějí zhubnout a velmi hubení lidé, kteří chtějí přibrat, by měli způsob
léčby a diety konzultovat se svým ošetřujícím lékařem nebo výživovým specialistou.
Pro analýzu tuku je důležité:
– počkat cca 15 minut poté co vstanete z postele, protože voda v našem těle může být
nerovnoměrně rozložená.
– odpočinout si několik hodin (cca 6 – 8) po neobvyklé vyčerpávající aktivitě.
Analýza tuku neposkytne užitečné informace dětem pod 10 let a dospělým nad cca 85
let; osobám s horečkou; po absolvování dialýzy; osobám se symptomy osteoporózy nebo
osobám, které užívají kardiovaskulární léky; těhotným ženám a sportovcům, kteří mají hodně
svalové hmoty, protože jejich výsledky mohou být zkreslené.
Proč je důležité vědět, jakou máte hodnotu tuku v těle a vody v organizmu?
Obezita (přítomnost nadměrného množství tělesného tuku) je známým rizikem pro zdraví
člověka, jenž je těsně propojeno s vážnými nemocemi jako je vysoký krevní tlak, nemoci
srdce, cukrovka, osteoartritida a některé formy rakoviny. Existují i jiné, méně časté symptomy
jako je dočasné zastavení dýchání během spánku a ospalost během dne, které může
zapříčiňovat obezita. Analýza procentuálního poměru tělesného tuku nebo vaší tělesné
kompozice je účinným způsobem stanovení úrovně vašeho zdraví.
5
/ 46
Page 6
F
I
CZ
Obsah vody v organizmu je ukazatelem dobrého zdraví. Pokud se hmotnost nemění
a hodnota % TBW (celkového obsahu vody v organizmu) vzrůstá, znamená to, že svalová
hmota v těle narůstá (což je pro zdraví dobré). Pokud hodnota % TBW klesá, znamená to
úbytek svalové hmoty v těle a nárůst množství tuku, případně to indikuje nesprávné vyvážení
vody v organizmu nebo některé možné nemoci spojené s nedostatkem vody v organizmu.
Obecně platí, čím více má člověk svalové hmoty, tím vyšší je obsah vody v těle.
Jak váha funguje
Monitor tuku využívá metodu analýzy tělesné kompozice, BIA (zkratka pro bioelektrickou
impedanční analýzu). BIA měří odpor, který je přímo úměrný s tukem v těle, při průtoku
slabého a neškodného elektrického proudu. Zdrojové elektrody vpouštějí proud na jedné
straně a detekční elektrody zachycují tento proud na druhé straně. Do softwarového
programu pro analýzu se následně vloží data ze zařízení BIA, jako pohlaví, věk a výška.
Hmotnost a tělesný tuk se vypočítají automaticky. Procento tuku a vody v těle, které se
zobrazí na displeji, vyhledáte v jednom z rozmezí uvedených v referenční tabulce (str. 9)
a tím zjistíte, do které skupiny spadáte. Přesnost váhy závisí na několika zákazníkových
proměnných. Doporučujeme, abyste si vytvořili z vážení rutinu, vždy se važte v přibližně
stejný denní čas a za stejných podmínek.
Optimální energetická spotřeba KCAL
Představuje optimální množství energetického příjmu potřebné pro zachování základních
životních funkcí a vyrovnaného metabolismu. Data na displeji ukazují optimální denní
spotřebu energie kterou při vaší hmotnosti, výšce, věku a pohlaví vydáte. Takové množství
energie byste měli také přijmout, abyste si udrželi vyrovnaný metabolismus. Pokud
se chystáte snížit svoji hmotnost, měl by být Váš denní příjem energie o něco nižší.
Nezapomeňte však také na vyvážení sacharidů, tuků a bílkovin. 239 cal = 1 kJ
1) Tato váha vyžaduje, abyste se vážili bosí z důvodu správné vodivosti během
analýzy tělesného tuku.
2) Váhu neumísťujte na nerovný povrch nebo povrch zakrytý kobercem.
3) Funkci analýzy tuku na této váze nepoužívejte, pokud používáte některé
z následujících zařízení: kardiostimulátor, elektrokardiograf a/nebo jiné
zdravotní zařízení implantované do těla nebo používané jako podpora.
4) Nadměrná konzumace tekutin a potravin, cvičení, zdravotní podmínky, užívané léky,
ženský menstruační cyklus apod., mají vliv na výsledky analýzy.
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
A
B
C
D
E
Důležité poznámky:
6 / 46
!
G
H
Page 7
CZ
Zobrazené symboly na displeji
A – Pamět uživatele 1 až 12
B – Muž / žena
C – Výsledek analýzy vody v těle
D – Výsledek analýzy tělesného tuku () a svalové () / kostní () hmoty
E – Ukazatel výsledné analýzy: Extrémní podváha – podváha – normální váha – nadváha –
obezita
F – Výška osobyG – Věk
H – Jednotky
I – Doporučená denní dávka kilokalorií
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte váhu. Z váhy odstraňte všechny případné
adhezní fólie, samolepky nebo papír. Otevřete kryt baterie na spodní straně váhy, vložte
baterie správnou polaritou a kryt opačným způsobem uzavřete. Umístěte váhu na rovný,
pevný a suchý povrch. Váhu zapněte klepnutím nohy na vážicí plochu a zkontrolujte
jednotku hmotnosti, která se zobrazila na displeji (kg). Pokud si přejete nastavit jednotku
st nebo lb (případně jednotky výšky cm ↔ FT;In), na spodní straně váhy ji nastavte
přepínačem kg ↔ st
(viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ).
kg = kilogram 1 kg = 2,2 lb
st = stone (americká jednotka hmotnosti) 1 st = 6,356 kg
lb = libra (britská jednotka hmotnosti) 1 lb = 0,454 kg
FT;In = stopa;palec 1 FT = 30.48 cm; 1 In = 2,54 cm
(st:lb) ↔ lb (obr. 3). Následně váhu umístěte na pevný a rovný povrch
Výměna baterií
Otevřete kryt baterií na spodní straně váhy (obr. 2). Vložte baterie správnou polaritou a kryt
uzavřete. Pro tento přístroj používejte typ AAA baterií (2 ks). Pokud přístroj nepoužíváte
delší dobu, baterie z něj vyjměte!
Poznámka
Nepoužívejte rozdílné typy baterií. Nepoužívejte spolu ani použité a nové baterie.
IV. POKYNY K OBSLUZE
Vaše váha je jemné elektronické zařízení. Jednou z věcí, které se nejsložitěji váží, je lidské
tělo, protože je neustále v pohybu. Pokud chcete dosáhnout spolehlivých výsledků, vždy se
snažte stoupnout celými chodidly na stejné místo na váze a stůjte nepohnutě (obr. 1). Pokud
je to možné, važte se během dne ve stejný čas (nejlépe ráno) a ideálně také na stejném
místě, aby bylo dosaženo srovnatelných výsledků. Pamatujte, že nadbytečné oblečení může
zvýšit vaši hmotnost, rovněž jako jídlo a pití před vážením. Krátkodobé kolísání hmotnosti je
všeobecně přisuzováno úbytku (ztrátě) tekutin.
A) Mód běžného vážení
Váhu zapněte stoupnutím na vážicí plochu. Po chvilce zvážená hmotnost zabliká a hodnota
zůstane ještě několik vteřin zobrazena na displeji. Potom se váha automaticky vypne.
/ 46
7
i
Page 8
CZ
B) Mód postupného dovažování
Jakmile se zobrazí výsledek vážení v běžném módu, můžete k vlastní váze přidat váhu
další osoby (případně předmětu) o minimální hmotnosti 2 kg. V praxi můžete tuto funkci
využít při vážení dítěte.
Příklad: Pokud chcete zvážit své dítě, můžete se nejprve zvážit sami a poté vzít do
náručí dítě (nesestupovat z váhy!). Váha přičte k první hodnotě i hmotnost vašeho dítěte.
Odečtením první hodnoty pak získáte hmotnost svého dítěte.
C) Mód vážení a celkové tělesné analýzy
Nastavení (změna) osobních údajů pro analýzu tělesného tuku a vody v organizmu
Před samotnou první analýzou je nutné zadat osobní údaje (pohlaví, výšku a věk), které se
uloží do paměti. Ve váze je možné uložit údaje 12–ti osob.
Z výroby jsou všechny parametry (u všech 12–ti osob) nastaveny následovně:
PaměťPohlavíVýškaVěk
1muž165 cm / 5´05.0“25
Vstupní údaje mohou být nastaveny a průběžně měněny v následujícím rozsahu:
PaměťPohlavíVýškaVěk
1 – 12muž / žena
1. Stiskněte tlačítko SET. Na displeji začne blikat číslo paměti (např. 1).
2. Tlačítkem
se bude vážit.
Potvrďte stisknutím tlačítka SET.
3. Tlačítkem
muž / žena
Potvrďte stisknutím tlačítka SET.
4. Tlačítkem
Potvrďte stisknutím tlačítka SET.
5. Tlačítkem
Potvrďte stisknutím tlačítka SET.
nebo zvolte číslo paměti, do které chcete uložit údaje pro osobu, která
nebo nastavte své pohlaví:
nebo nastavte svou výšku (případně změňte jednotky cm ↔ FT;In).
nebo nastavte svůj věk (Age).
100 – 250 cm
3´03.5“ – 8´02.5“
10 – 100
Nyní jsou všechny osobní údaje uloženy (změněny).
váhu a počkejte, až se zobrazí výsledky.
Po několika sekundách se začnou zobrazovat následující údaje:
1. – Hmotnost v nastavených jednotkách
2. – Obsah tělesného tuku v % (
3. – Obsah vody v těle v % (
4. – Obsah svalové hmoty v % (
5. – Obsah hmotnosti kostí v % (
6. – Doporučená denní dávka kilokalorií (
) + ukazatel výsledné analýzy ()
)
)
)
Vyčkejte zobrazení 0,0.
)
8 / 46
Stoupněte na
Page 9
CZ
Výsledky se budou postupně zobrazovat a po 3 zopakování se váha automaticky vypne.
Upozornění
!
Při měření nesmí být kontakt mezi chodidly, lýtky ani stehny. V opačném případě
měření nemusí být přesné.
Pro opakovanou analýzu tělesných charakteristik (po uložení vstupních hodnot příslušné
osoby do paměti – např. 1), postupujte následovně:
1) Stiskněte a přidržte SET (pokud jste váhu používali v módu běžného vážení), nebo váhu
zapněte stisknutím SET.
2) Tlačítkem
nebo zvolte číslo paměti, ve které je uloženo Vaše nastavení.
3) Po zvolení příslušného čísla paměti nic nemačkejte (vyčkejte zobrazení 0,0). Stoupněte
na váhu a Vaše váha a tělesné charakteristiky se začnou analyzovat.
Poznámka: Váha si pamatuje výsledky poslední analýzy. Pro jejich zpětné vyvolání
stiskněte SET. Tlačítkem
nebo zvolte číslo paměti, ve které je uloženo vaše nastavení.
Po zvolení příslušného čísla paměti nic nemačkejte. Jakmile se zobrazí 0,0 a váha je
připravena k analýze, nestoupejte na ni, ale pomocí tlačítka
Ukazatel velké podváhy (na váze):
Ukazatel podváhy (na váze):
Ukazatel normální váhy (na váze):
Ukazatel nadváhy (na váze):
Ukazatel obezity (na váze):
Z důvodu přirozených odlišností mezi lidmi je tato tabulka pouze pro informační účely!
Výsledky měření váhy kostí a svalové proporce jsou také pouze orientační. Průměrný
poměr svalové hmoty u zdravého muže je přibližně >40%, u ženy >30%. Váha kostí se
pohybuje přibližně mezi 12 % u žen a 15 % u mužů, v závislosti na mnoha relevantních
faktorech. Naměříte–li abnormální hodnoty, konzultujte je se svým ošetřujícím lékařem.
/ 46
9
Page 10
CZ
Poznámka
Váha se automaticky vypne, pokud na ni nestoupnete do cca 20 sekund po
zobrazení „0.0“.
Chybové hlášení a jejich symboly
Zobrazené symbolyVýznam
Baterie je vybitá
Velmi nízké % tuku
Velmi vysoké % tuku
Změřená váha je vyšší, než maximální povolená hodnota váhy.
Chybné měření; prosím, proveďte novou analýzu
i
V. ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
Pokud máte s váhou potíže:
– Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie.
– Zkontrolujte, zda jste správně zvolili jednotku hmotnosti.
– Zkontrolujte, zda je váha na rovné podlaze a nedotýká se zdi.
– Pokud se po klepnutí na váhu, když ji chcete zapnout, na displeji neobjeví vůbec nic nebo
pouze „
– Pokud se na displeji objeví „
– Pokud se na displeji objeví neobvyklé znaky, vyjměte a znovu vložte baterii.
– Pokud se projeví příznaky jako blikání displeje nebo chybné znázornění, snažte se
přemístit váhu pryč z dosahu rušivého zdroje nebo zajistěte vypnutí tohoto zdroje po dobu
používání váhy.
“, vyměňte baterii.
“, váha byla přetížena.
VI. SKLADOVÁNÍ
Po použití váhu uložte do vodorovné polohy (ne svisle), mimo dosah dětí a nesvéprávných
osob (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ).
VII. ÚDRŽBA
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, ředidla nebo jiná rozpouštědla). Čištění povrchu desky váhy provádějte otíráním měkkým vlhkým hadříkem.
Dbejte na to, aby se do vnitřních částí nedostala voda.
VIII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
10 / 46
Page 11
CZ
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Vybitou baterii z váhy vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu
určených speciálních sběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterii nikdy nelikvidujte spálením!
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
IX. TECHNICKÁ DATA
Váživost max. 180 kg / 397 lb / 28.3 st
Rozlišení: 0,1 kg
Baterie: 2 x 1,5 V AAA (součástí balení)
Váha přístroje: 0,9 kg
Kapacita paměti: 12 osob
Rozsah nastavitelné výšky: od 100 do 250 cm (3‘03,5“ – 8‘02,5 „Ft:in)
Věk: od 10 do 100 let
Minimální váha: od cca 5 kg (11 lb / 0:8 st)
Maximální váha: 180 kg (397 lb / 28.3 st)
Jednotky měření tělesného tuku: 0,1%
Rozsah měření tělesného tuku: 4,0% – 60,0%
Rozsah měření vody v těle: 27,5% – 66,0%
Rozsah měření svalové hmoty v těle: 20,0% – 56,0%
Rozsah měření kostí: 2,0% – 20,0%
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 310 x 310 x 34
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
/ 46
11
Page 12
CZ
Nestoupejte na váhu s mokrými chodidly nebo na vlhký povrch váhy,
jinak hrozí nebezpečí uklouznutí!
IHNED VÁŽÍ: na váhu se stačí postavit – dojde automaticky k zapnutí
a zvážení
12 / 46
Page 13
Digitálna osobná váha s telesnou analýzou
eta
2780
Helen
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
určený na použitie v lekárskych zariadeniach a na komerčné použitie!
— Deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
môžu váhu obsluhovať, ak sú pod dozorom.
—
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na
zem a poškodil sa alebo ak spadol do vody. V takých prípadoch
zaneste spotrebič do odborného servisu pre preverenie jeho
bezpečnosti a správnej funkcie.
— Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
— Odporúčame nestúpať na váhu s mokrými chodidlami alebo na vlhký povrch
váhy, inak hrozí nebezpečenstvo pokĺznutia!
— Váhu nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
— Ak bola váha skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte aklimatizovať.
— Váhu používajte iba vo vodorovnej polohe na mieste, kde nehrozí jej prevrátenie,
v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, krbu, tepelných žiaričov), zdrojov zvýšenej vlhkosti (napr. sauny, kúpeľne, bazénu) a zariadení so
silným elektromagnetickým poľom (napr. MV rúra, rádio, mobilný telefón).
— Osobnú váhu chráňte pred prachom, chemikáliami, nadmernou vlhkosťou, toaletnými
potrebami, tekutými kozmetickými prípravkami a veľkými zmenami teplôt a nevystavujte
ju priamemu slnku.
— Nepreťažujte spotrebič väčšou váhou, než je maximálna kapacita váhy! Zabránite tým
poškodeniu prístroja.
— Funkciu analýzy tuku na tejto váhe nepoužívajte, ak používate niektoré z nasledujúcich
zariadení: kardiostimulátor, elektrokardiograf a / alebo iné zdravotné zariadenie
implantované do tela alebo používané ako podpora.
— Váhu neumiestňujte na nerovný povrch alebo na povrch pokrytý kobercom. Nestabilná
alebo mäkká podložka pod váhou môže negatívne ovplyvniť presnosť váženia.
— Pri manipulácii s váhou postupujte tak, aby sa nikto neporanil a váha sa nepoškodila.
— S váhou manipulujte opatrne. Nehádžte ju, ani na ňu neskáčte. Váha je odolná, ale
nesprávne zaobchádzanie môže zničiť jej elektronické snímače.
13SK/ 46
Page 14
SK
— Nestúpajte na okraj váhy! Hrozí jej zvrtnutí a nebezpečenstvo úrazu!
— Váhu nerozoberajte a nevyberajte z nej žiadne súčiastky.
— Ak váhu nebudete dlhšie používať, vyberte z nej batérie.
— Ak batére tečú, okamžite ich vyberte, v opačnom prípade môžu váhu poškodiť.
— Nevkladajte naraz staré a nové batérie a nepoužívajte dobíjacie akumulátory.
— Vybité batére zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text VIII. EKOLÓGIA).
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto
návode!
— Pri skladovaní na povrch váhy nič neukladajte. Váha by sa mohla poškodiť.
— Majte na zreteli, že údaje, ktoré boli zistené na tejto váhe, sú iba približné a nepresné
v porovnaní s výsledky skutočných medicínskych analýz. Presné určenie biometrických
charakteristík môže určiť iba lékár pomocou medicínskych metód.
— Udržujte batérie a váhu mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne
batérie, musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
— Nepoužívajte v priebehu tehotenstva, pri dialyzačnej liečbe a pri opuchoch.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
poškodeniu povrchu plochy) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
Nadváha alebo podváha je dôležitým indikátorom Vašeho zdravia. Nadváha môže zvýšiť riziko
niektorých foriem rakoviny, srdcových chorôb, cukrovky, mŕtvice, vysokého krvného tlaku,
artritídy, choroby žlčníka, apney a ďaľších. Podváha so sebou nesie riziká ako sú znížená
imunita organizmu, osteoporóza, u žien hrozí vynechanie menštruácie, čo spôsobuje neplodnosť,
atď. Obézni ľudia, ktorí chcú schudnúť a veľmi chudí ľudia, ktorí chcú pribrať, by mali spôsob
liečby a diéty konzultovať so svojim ošetrujúcim lekárom alebo výživovým špecialistom.
Pre analýzu tuku je dôležité:
— Počkať cca 15 minút potom čo vstanete z postele, pretože voda v našom tele môže byť
nerovnomerne rozložená.
— Oddýchnuť si niekoľko hodín (cca 6 — 8) po neobvyklej vyčerpávajúcej aktivite.
Analýza tuku neposkytne užitočné informácie deťom pod 10 rokov a dospelým nad 85 rokov;
osobám s horúčkou; po absolvovaní dialýzy; osobám so symptómami osteoporózy alebo
osobám, ktoré užívajú kardiovaskulárne lieky; tehotným ženám; športovcom, ktorí majú veľa
svalovej hmoty; pretože ich výsledky môžu byť skreslené.
Prečo je dôležité vedieť, akú máte hodnotu tuku v tele a vody v organizme?
Obezita (prítomnosť nadmerného množstva telesného tuku) je známym rizikom pre zdravie
človeka, ktoré je tesne prepojené s vážnymi chorobami ako je vysoký krvný tlak, choroby
srdca, cukrovka, osteoartritída a niektoré formy rakoviny. Existujú aj iné, menej časté
symptómy ako je dočasné zastavenie dýchania počas spánku a ospalosť počas dňa, ktoré
môže zapríčiňovať obezita. Analýza percentuálneho pomeru telesného tuku alebo vašej
telesnej kompozície je účinným spôsobom stanovenia úrovne vášho zdravia. Obsah vody
v organizme je ukazovateľom dobrého zdravia. Ak sa hmotnosť nemení a hodnota% TBW
(celkového obsahu vody v organizme) rastie, znamená to, že svalová hmota v tele narastá
(čo je pre zdravie dobré).
14 / 46
Page 15
Ak hodnota% TBW klesá, znamená to úbytok svalovej hmoty v tele a nárast množstva tuku,
F
I
prípadne to indikuje nesprávne vyváženie vody v organizme alebo niektoré možné choroby
spojené s nedostatkom vody v organizme. Všeobecne platí, čím viac má človek svalovej
hmoty, tým vyšší je obsah vody v tele.
Ako váha funguje
Monitor tuku využíva metódu analýzy telesnej kompozície, BIA (skratka pre bioelektrickú
impedančná analýzu). BIA meria odpor, ktorý je priamo úmerný s tukom v tele, pri prietoku
slabého a neškodného elektrického prúdu. Zdrojové elektródy vpúšťajú prúd na jednej
strane a detekčné elektródy zachytávajú tento prúd na druhej strane. Do softvérového
programu pre analýzu sa následne vložia dáta zo zariadenia BIA, ako pohlavie, vek a výška.
Hmotnosť a telesný tuk sa vypočítajú automaticky.
Percento tuku a vody v tele, ktoré sa zobrazí na displeji, vyhľadáte v jednom z rozmedzí
uvedenom v Referenčnej tabuľke (str. 18) a tým zistíte, do ktorej skupiny spadáte. Presnosť
váhy závisí od niekoľkých zákazníkových premenných. Odporúčame, aby ste si vytvorili
z váženia rutinu, vždy sa vážte v približne rovnaký denný čas a za rovnakých podmienok.
Optimálna energetická spotreba KCAL
Predstavuje optimálne množstvo energetického príjmu potrebného pre zachovanie
základných životných funkcií a vyrovnaného metabolizmu. Data na displeji ukazujú optimálnu
dennú spotrebu energie, ktorou pri vašej hmotnosti, výške, veku a pohlaviu vydáte. Takéto
množstvo energie byste mali taktiež prijať, abyste si udržali vyrovnaný metabolizmus. Pokiaľ
sa chystáte znížiť svoju hmotnosť, mal by byť Váš denný príjem energie o niečo nižší.
Nezabudnite však taktiež na vyváženie sacharidov, tukov a bielkovín. 239 cal = 1 kJ
1) Táto váha vyžaduje, aby ste sa vážili bosí, z dôvodu správnej vodivosti počas
analýzy telesného tuku.
2) Váhu neumiestňujte na nerovný povrch alebo povrch zakrytý kobercom.
3) Funkciu analýzy tuku na tejto váhe nepoužívajte, ak používate niektoré
z nasledujúcich zariadení: kardiostimulátor, elektrokardiograf a / alebo iné zdravotné
zariadenie implantované do tela alebo používané ako podpora.
4) Nadmerná konzumácia tekutín a potravín, cvičenie, zdravotné podmienky, užívané
lieky, ženský menštruačný cyklus a pod, majú vplyv na výsledky analýzy.
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
A
B
C
D
E
Dôležité poznámky:
15SK/ 46
!
G
H
Page 16
SK
Zobrazené symboly na displeji
A — Pamäť užívateľa 1 až 12
B — Muž / žena
C — Výsledok analýzy vody v tele
D — Výsledok analýzy telesného tuku () a svalovej () / kostnej () hmoty
nadváha — obezita
F — Výška osoby
G — Vek
H — Jednotky
I — Odporúčaná denná dávka kilokalórií
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte váhu. Z váhy odstráňte všetky prípadné
adhézne fólie, nálepky alebo papier. Otvorte kryt batérie na spodnej strane váhy, vložte
batérie (pozor na správnu polaritu) a opačným spôsobom kryt uzavrite. Umiestnite váhu na
rovný, pevný a suchý povrch. Váhu zapnite kliknutím nohy na vážiacu plochu a skontrolujte
jednotku hmotnosti, ktorá sa zobrazila na displeji (kg). Pokiaľ chcete nastaviť jednotku st
alebo lb, na spodnej strane váhy ju nastavte prepínačom kg ↔ st
(st:lb) ↔ lb (prípadne
jednotky výšky cm ↔ FT; In) (obr. 3). Potom váhu umiestnite na pevný a rovný povrch
(pozri text I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA).
kg = kilogram 1 kg = 2,2 lb
st = stone (americká jednotka hmotnosti) 1 st = 6,356 kg
lb = libra (britská jednotka hmotnosti) 1 lb = 0,454 kg
FT;In = stopa;palec 1 FT = 30.48 cm; 1 In = 2,54 cm
IV. NÁVOD NA OBSLUHU
Vaša váha je jemné elektronické zariadenie. Jednou z vecí, ktoré sa najzložitejšie vážia, je
ľudské telo, pretože je stále v pohybe. Ak chcete dosiahnuť spoľahlivé výsledky, vždy sa
snažte stúpiť celými chodidlami na rovnaké miesto na váhe a stojte nehybne (obr. 1). Ak je
to možné, vážte sa počas dňa v rovnaký čas (najlepšie ráno) a ideálne tiež na rovnakom
mieste, aby sa dosiahli porovnateľné výsledky. Pamätajte, že nadbytočné oblečenie
môže zvýšiť vašu hmotnosť rovnako ako jedlo a pitie pred vážením. Krátkodobé kolísanie
hmotnosti je všeobecne prisudzované úbytku (strate) tekutín.
Výmena batérií
Otvorte kryt batérií na spodnej strane váhy (obr.2). Vložte batérie (pozor na správnu
polaritu) a kryt uzavrite. Pre tento prístroj používajte typ AAA batérií (2 ks). Pokiaľ prístroj
nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte z neho batérie!
Poznámka
Nepoužívajte rozdielne typy batérií. Nepoužívajte spolu ani použité a nové batérie.
A) Mód bežného váženie
Váhu zapnite postavením na vážiacu plochu. Po chvíli odvážená hmotnosť zabliká
a zostane ešte niekoľko sekúnd zobrazená na displeji. Potom sa váha automaticky vypne.
16 / 46
i
Page 17
SK
B) Mód postupného dovažovania
Hneď keď sa zobrazí výsledok váženia v bežnom móde, môžete k vlastnej váhe pridať váhu
ďalšie osoby (prípadne predmetu) o minimálnej hmotnosti 2 kg. V praxi môžete túto funkciu
využiť pri vážení dieťaťa.
Príklad: Ak chcete zvážiť svoje dieťa, môžete sa najprv zvážiť sami a potom vziať do náručia
dieťa (nezostupovať z váhy!). Váha pripočíta k prvej hodnote i hmotnosť vášho dieťaťa.
Odpočítaním prvej hodnoty potom získate hmotnosť svojho dieťaťa.
C) Mód váženie a celkovej telesnej analýzy
Nastavenie (zmena) osobných údajov pre analýzu telesného tuku a vody v organizme
Pred samotnou prvou analýzou treba zadať osobné údaje (pohlavie, výšku a vek), ktoré sa
uloží do pamäte. Vo váhe je možné uložiť údaje 12 osôb.
Z výroby sú všetky parametre (pri všetkých 12-tich osôb) nastavené nasledovne:
PamäťPohlavieVýškaVek
1muž165 cm / 5´05.0“25
Vstupné údaje môžu byť nastavené a priebežne menené v nasledujúcom rozsahu:
PamäťPohlavieVýškaVek
1 — 12muž / žena
1. Stlačte tlačidlo SET. Na displeji začne blikať číslo pamäte (napr. 1).
2. Tlačidlom
sa bude vážiť.
Potvrďte stlačením tlačidla SET.
3. Tlačidlom
muž / žena
Potvrďte stlačením tlačidla SET.
4. Tlačidlom
Potvrďte stlačením tlačidla SET.
5. Tlačidlom
Potvrďte stlačením tlačidla SET.
alebo zvoľte číslo pamäte, do ktorej chcete uložiť údaje pre osobu, ktorá
alebo nastavte svoje pohlavie:
alebo nastavte svoju výšku (prípadne zmeňte jednotky cm ↔ FT; In).
alebo nastavte svoj vek (Age).
100 — 250 cm
3´03.5“ — 8´02.5“
10 — 100
Teraz sú všetky osobné údaje uložené (zmenené). Počkajte zobrazenie 0,0. Postavte sa na
váhu a vyčkajte zobrazenie výsledkov.
Po niekoľkých sekundách sa začnú zobrazovať:
1. — Hmotnosť v nastavených jednotkách
2. — Obsah telesného tuku v % () + ukazovateľ výslednej analýzy ()
3. — Obsah vody v tele v % ()
4. — Obsah svalovej hmoty v % (
5. — Obsah hmotnosti kostí v % (
6. — Odporúčaná denná dávka kilokalórií (
Výsledky sa budú postupne zobrazovať a po 3 zopakovaní sa váha automaticky vypne.
)
)
)
17
/ 46
Page 18
SK
Upozornenie
!
Pri meraní nesmie byť kontakt medzi chodidlami, lýtkami ani stehnami. V opačnom
prípade nemusí byť meranie presné.
Pre opakovanú analýzu telesných charakteristík (po uložení vstupných hodnôt príslušnej
osoby do pamäte — napr. 1), postupujte nasledovne:
1) Stlačte a pridržte SET (ak ste váhu používali v móde bežného váženie), alebo váhu
zapnite stlačením SET.
2) Tlačidlom
nebo zvoľte číslo pamäte, v ktorej je uložené Vaše nastavenie.
3) Po zvolení príslušného čísla pamäte nič nestláčajte (počkajte zobrazenie 0,0). Postavte sa
na váhu a Vaša váha a telesné charakteristiky sa začnú analyzovať.
Poznámka: Váha si pamätá výsledky poslednej analýzy. Pre ich spätné vyvolanie stlačte
SET. Tlačidlom
alebo zvoľte číslo pamäte, v ktorej je uložené vaše nastavenia.
Po zvolení príslušného čísla pamäte nič nestláčajte. Akonáhle sa zobrazí 0,0 a váha
je pripravená na analýzu, nestúpajte na ňu, ale pomocou tlačidla
Ukazovateľ veľké podváhy (na váhe):
Ukazovateľ podváhy (na váhe):
Ukazovateľ normálnej váhy (na váhe):
Ukazovateľ nadváhy (na váhe):
Ukazovateľ obezity (na váhe):
Z dôvodu prirodzených odlišností medzi ľuďmi slúži táto tabuľka len pre informačné účely.
Výsledky meraní váhy kostí a svalovej proporcie sú iba orientačné. Priemerný pomer
svalovej hmoty u zdravého muža je približne > 40%, u ženy > 30%. Váha kostí sa pohybuje
približne medzi 12 % u žien a 15 % u mužov, v závislosti na mnohých relevantných faktoroch.
Ak nameriate abnormálne hodnoty, konzultujte to so svojím ošet rujúcim lekárom.
18 / 46
Page 19
Poznámka
Váha sa automaticky vypne, ak sa na ňu nepostavíte do cca 20 sekúnd po zobrazení „0.0“.
Chybové hlásenie a jeho symboly
Zobrazené symbolyVýznam
Batéria je vybitá
Veľmi nízke % tuku
Veľmi vysoké % tuku
Nameraná váha je vyššia, než maximálna povolená hodnota váhy.
Chybné merania; prosím, vykonajte novú analýzu
V. RIEŠENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV
Ak máte s váhou problémy:
— Skontrolujte, či sú správne vložené batérie.
— Skontrolujte, či ste správne zvolili jednotku hmotnosti.
— Skontrolujte, či je váha na rovnej ploche a nedotýka sa steny.
— Ak sa po klepnutí na váhu, keď ju chcete zapnúť, na displeji neobjaví vôbec nič alebo len
„Lo“, vymeňte batériu.
— Ak sa na displeji objaví „
— Pokiaľ sa na displeji objavia nezvyčajné znaky, vyberte a znovu vložte batériu.
—
Ak sa prejavujú symptómy, akými sú napríklad zobrazenia chybných alebo nestálych údajov,
premiestnite váhu z dosahu rušivého zdroja alebo zaistite vypnutie tohto zdroja počas váženia.
“, váha bola preťažená.
i
VI. SKLADOVANIE
Po použití váhu uložte vo vodorovnej polohe (nie zvislo), mimo dosah detí a nesvojprávnych
osôb (pozri text I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA).
VII. ÚDRŽBA
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, riedidlá alebo iné rozpúšťadlá). Desku váhy vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do
vnútorných častí nedostala voda.
VIII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické
alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za
účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach,
kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné
prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov.
19SK/ 46
Page 20
SK
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta
(viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s národnými predpismi udelené pokuty. Vybitú batériu vyberte z váhy a zlikvidujte ju
prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Batériu nikdy nelikvidujte spálením!
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
IX. TECHNICKÉ ÚDAJE
Váživosť max. 180 kg / 397 lb / 28.3 st
Rozlíšenie: 0,1 kg
Batérie: 2 x 1,5 V AAA“ (súčasťou balenia)
Váha prístroja: 0,9 kg
Kapacita pamäte: 12 osob
Rozsah nastaviteľnej výšky: od 100 do 250 cm (3‘03,5“ — 8‘02,5 „Ft:in)
Vek: od 10 do 100 rokov
Minimálna váha: od 5 kg (11 lb / 0:8 st)
Maximálna váha: 180 kg (397 lb / 28.3 st)
Jednotky merania telesného tuku: 0,1%
Rozsah merania telesného tuku: 4 % — 60 %
Rozsah merania vody v tele: 27,5 % — 66 %
Rozsah merania svalovej hmoty v tele: 20 % — 56 %
Rozsah merania kostí: 2 % — 20 %
Rozmery (DxHxV), (mm) 310 x 310 x 34
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo
iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia.
Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach.
PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
Nestúpajte na váhu s mokrými chodidlami alebo na vlhký povrch váhy,
inak hrozí nebezpečenstvo pokĺznutia!
VÁŽI IHNEĎ: na váhu sa stačí postaviť – automaticky dôjde k zapnutiu
a zváženiu
20 / 46
Page 21
Digital body analysis scale
eta
2780
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Helen
I. SAFETY WARNING
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
intended for use in health–care facilities and for commercial use!
– The appliance can use by people (including children) whose physical, sensual or mental
inability or lack of experience and knowledge prevents safe use of the appliance if they are
supervised.
Never use the appliance if it malfunctions, if it fell to the ground and
–
got damaged or if it fell into water. In these cases bring the appliance
to a specialised service to have the safety and func tions of the
device checked.
– This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
– We recommend: Do not step onto the scale with wet feet or on wet surface of the
scale, there is a risk of slipping.
– Never immerse the scale into water (even their parts)!
– If the scale was stored in lower temperatures, let it adjust to the room temperature.
– Use the scale in a horizontal position only and at places where they cannot knock over, in
sufficient distance from heat sources (e.g. stove, fireplace, heat radiators), sources of
increased air humidity (e.g. sauna, bathroom, swimming pool) and equipment with strong
electromagnetic field (e.g. microwave oven, radio, mobile phone).
– Protect the personal scale from dust, chemicals, excessive humidity, toiletries, liquid cosmetic
preparations, intensive temperature changes and do not expose them to direct sunlight.
Do not step on the edge of the scale! The scale could overturn and cause injury!
–
– Do not place the scale on uneven surface or on surface covered with carpet. Unstable or
soft surface under the scale can have negative effect on precision of weighing.
– In handling the scale, make sure injury of persons or damage of the appliance is prevented.
– Do not overload the appliance with weight higher than the maximum capacity! You will thus
prevent damaging the appliance
– Do not use the fat analysis feature on this scale if you are using one of the following
devices: pace maker, electrocardiograph and/or other medical device implanted in the body
or device used as support.
21GB/ 46
Page 22
GB
– Handle the scale with care. Do not throw them or jump on them. The scale is durable, but
improper handling can destroy their electronic sensors.
– Do not disassemble the scale and do not take any parts out.
– Do not put any objects on the surface of the scale during storing, they could be damaged.
– If you do not intend to use the scale for a long time, remove batteries from them.
– If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the scale.
– Do not use worn and new batteries together and do not use rechargeable accumulators.
– Dispose of a discharged batteries in a suitable way.
– Never use the appliance for any other purpose than for that described in these
instructions for use!
– Keep in mind that the data read from this scale are approximate and inaccurate
in comparison to results of actual medicinal analyses. The exact determination of
biometrical characteristics can by done only by a doctor via medical methods.
– Keep batteries and scale out of reach of children and incapacitated people. A person,
who would swallow the batteries, must seek medical help immediately.
– Do not use during pregnancy, with symptom of edema and during dialysis treatment.
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this language mutation.
– The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
(e.g. breaking the board, etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the
case of failure to comply with the safety warnings above.
II. GENERAL INFORMATION
Why is knowledge of your weight important?
Overweight or underweight is an important indicator of your health. Overweight can
increase the risk of some forms of cancer, heart diseases, diabetes, stroke, high blood
pressure, arthritis, gall bladder disorders, apnoea and other diseases. Underweight brings
with it risks, such as reduced immune system, osteoporosis, females can suffer from
amenorrhea which causes infertility etc.
Obese people who want to lose weight and very thin people who want to gain weight
should consult the way of treatment and diet with their doctor or dietician.
For fat analysis it is essential:
– to wait approx. 15 minutes after getting up from bed because water in our body can be
spread out.
– rest for a few hours (approx. 6–8) after an unusual exhausting activity.
The fat analysis will not provide useful information to children below 10 and adults over
85 years of age; persons with fever; after undergoing dialysis; persons with osteoporosis
syndromes or persons who use cardiovascular medicaments; pregnant women; athletes
who have a lot of musculature; because their results may be distorted.
Why is it important to know what the value of fat and water in your organism is?
Obesity (excessive amount of body fat) is a known risk for people‘s health that is closely
connected with serious diseases such as high blood–pressure, heart diseases, diabetes,
osteoarthritis and some forms of cancer. There are other, less frequent symptoms, which
may be caused by obesity, such as temporary suspension of breathing during sleep
and tiredness during the day. An analysis of percentage ratio of body fat or your body
composition is an effective way of assessing the level of your health. The contents of water
in organism is a sign of good health.
22 / 46
Page 23
If the weight is not changing and the TBW % value (total contents of water in organism) is
F
I
increasing, it means that the musculature in body is increasing (which is good for health). If
the TBW % value is decreasing, it means decreasing of musculature and increasing of fat or
it may indicate improper distribution of water in organism or some potential diseases relating
to lack of water in the organism. In general, the more musculature, the higher the content of
water in body.
How does the scale work?
The fat monitor uses the method of body composition analysis, BIA (short for bioelectric
impedance analysis). BIA measures the resistance that is directly proportional to the fat in the
body while the current flow is weak and harmless. Source electrodes let the current in on one
side and detection electrodes detect this current on the other. For the purpose of analysis,
data from the BIA appliance, such as sex, age and height, are subsequently inserted into
a software program. The weight and body fat are calculated automatically. The weight and
body fat are calculated automatically. You will then find the percentage of fat and water in the
body that is displayed in one of the ranges in the Reference table. (p. 26) and find out which
group you fall into. The accuracy of the scale depends on several variables of the user. We
recommend making the weighing a routine, always weigh yourself approximately at the same
time of the day and under same conditions.
Optimum energy consumption KCAL
It represents optimum amount of energy consumption necessary for maintaining the basic
vital functions and balanced metabolism. The data on the display show the optimum daily
consumption of energy that you give out at your weight, height, age and gender. You should
also take in this amount of energy to keep your metabolism balanced. If you intend to reduce
your weight, your daily energy intake should be a bit lower. However, remember to keep
carbohydrates, fats and proteins balanced in your diet. 239 cal = 1 kJ
1) This scale requires you to weigh yourself barefoot for the reason of correct
conductivity during the body fat analysis.
2) Do not place the scale on an uneven surface or a surface covered with a carpet.
3) Do not use the fat analysis feature on this scale if you are using one of the
following devices: pace maker, electrocardiograph and/or other medical device
implanted in the body or device used as support.
4) Excessive drinking, eating, exercising, health conditions, used medicaments,
women‘s menstruation cycle etc. influence the results of the analysis.
III. PREPARATION FOR USE
A
B
C
D
E
Important notes:
23GB/ 46
!
G
H
Page 24
GB
Symbols shown on the display
A – User memory space (1 – 12)
B – Male / female
C – Body water display
D – Body fat display (); muscle mass display (); bone weight display ()
E – Analysis bar: Extremely underweight – underweight – normal weight – overweight –
obese
F – Body heightG – Age
H – Measurement units
I – Daily kilocalorie requirement
Remove all the packing material and take the scale out. Remove all possible adhesion foils,
stick–on labels or paper from the scale. Open the battery cover on the bottom of the scale,
insert the battery with the correct polarity and close the cover in the opposite direction.
Place the scale on flat, stable and dry surface. Turn on the scale by tapping your foot on the
weighing surface and check the weight unit displayed on the display (kg). If you wish to set
unit to st or lb, adjust the switch on the bottom of the scale kg ↔ st
(st:lb) ↔ lb (or cm ↔
FT;In) (Fig. 3). Then put the scale of firm and flat surface (see par. I. SAFETY WARNINGS).
kg = kilogram 1 kg = 2.2 lb
st = stone (American weight unit) 1 st = 6,356 kg
lb = pound (British weight unit) 1 lb = 0.454 kg
FT;In = feet;inches 1 FT = 30.48 cm; 1 In = 2,54 cm
Replacing the batteries
Open the battery cover on the bottom of the scale (pic. 2). Insert a battery with the right
polarity and close the cover. Use AAA batteries (2 pcs) for this appliance. If you are not using
the appliance for some time, take the batteries out!
Note
Do not use different type of batteries: Do not use used and new batteries together.
IV. INSTRUCTIONS FOR USE
Your scale is fine electronic equipment. One of the things that are most difficult to weigh
is human body as it is always in motion. If you want to obtain reliable results, always try to
step with your feet at the same place on the scale and stand still (Fig. 1). If possible, weigh
yourself at the same time of the day (best in the morning) and also on the same place to get
comparable results. Remember that excessive clothes can increase your weight as well as
eating and drinking before weighing. Short–term weight fluctuation is generally attributed to
loss of liquids.
A) Regular weighing mode
Turn the scale on by stepping on the weighing surface. After a moment, the measured weight
flashes and the value remains displayed for several seconds. Then the scale are switched off automatically.
24 / 46
i
Page 25
GB
B) Gradual weighing mode
When the weight result is shown in the regular mode, you can add weight of another
person (or objects) to your own, of maximum weight of 2 kg. You can use this feature when
weighing children.
Example: If you wish to weigh your child, you can first weigh yourself and then take the
child on your arms (without getting of the scale). The scale will add your child‘s weight to the
original one. Subtracting the first value, you will get your child’s weight.
C) Weighing and total body analysis mode
Setting (change) of personal data for the body fat and water analysis
Before the first analysis, it is necessary to put in personal data (sex, height and age) which
will be saved to the memory. It is possible to save data of 12 persons in the scale‘s memory.
All parameters are set by manufacturer (with all 12 persons) as follows:
MemoryGenderHeightAge
1male165 cm / 5´05.0“25
The input data can be set and gradually changed in the following range:
MemoryGenderHeightAge
1 – 12male / female
1. Press the SET button Number of memory will start the flash on the display (e.g. 1).
2. Select the number of the memory (with button
for the person to be weighed.
Confirm by pressing the SET button.
3. Set your sex with the
male / female
Confirm by pressing the SET button.
4. Set your height with the
Confirm by pressing the SET button.
5. Set your age with the
Confirm by pressing the SET button.
or button:
or button (you can change cm↔ FT;In).
or button (Age)
100 – 250 cm
3´03.5“ – 8´02.5“
or ) to which you want to save the data
10 – 100
Now all the personal data is saved (changed). Wait till 0.0 appears. Stand on the scale and
wait for results.
The following data will start to show after a few seconds:
1. – Weight in set units
2. – Body fat contents in % (
3. – Body water contents in % (
4. – Musculature contents in % (
5. – Bone weight contents in % (
6. – Daily kilocalorie requirement (
The results will display in a cycle. After three repetitions, the scale will automatically turn off.
) + analysis bar ()
)
)
)
)
25
/ 46
Page 26
GB
Notice
!
There must not be a contact between feet, calves or thighs. Otherwise the
measurement could be inaccurate.
For a repeated analysis of body characteristics (after saving the input data of the person
to the memory – e.g. 1), proceed as follows:
1) Press and hold the SET button (if you were using the scale in the regular weighing mode)
or turn on the scale with the SET button.
2) Choose the number of memory with the
or button where your setting is saved.
3) Do not press anything after selecting the respective number of memory (wait till 0.0 appears).
Step on the scale and your weight and bodily characteristics will begin to be analyzed.
Note: The scale remembers the results of the last analysis. To recall them, press SET. By
pressing the
or button, select the number of memory which your setting is saved in. Do
not press anything after selecting the desired number. When 0, 0 appears, the scale is ready
for an analysis, do not step on it, but display the previous results with the
Major underweight indicator (on scale):
Underweight indicator (on scale):
Normal weight indicator (on scale):
Overweight indicator (on scale):
Obesity indicator (on scale):
For the reason of differences between people, this table is only informative. Always consult
your attending physician if any measuring results are abnormal.
The results of measuring bones’ weight and muscular proportions are simply tentative.
Healthy man has approximately 40% of muscular proportion and healthy woman has 30%
according to an average ratio. Women´s weight of bones is among 12 % and men´s weight of
bones is among 15 % but it depends on many relevant factors.
26 / 46
Page 27
Note
The scale is switched on automatically if you do not step on it within approx.
20 seconds after „0.0“ is displayed.
Error messages and their symbols
Symbols displayedInterpretation
Battery is dead
Very low % of fat
Very high % of fat
The measured weight is higher than maximum allowed value of the scale.
Faulty measurement; please do new analysis
i
V. TROUBLESHOOTING OF POSSIBLE PROBLEMS
If you have problems with weight:
– Check whether the batteries are inserted properly.
– Check whether you selected the proper weight unit.
– Check whether the scale is on a flat floor and they do not touch the wall.
– If nothing appears on the scale when you want to switch them on by tapping on them
or if „
– If „
– If unusual signs are displayed, remove the insert the battery again.
– If signs appear, such as if the display is flashing or if there is a faulty sign, try to move the
scale away from the influence of a source of interference or ensure switching off the source
for the time of using the scale.
“ appears only, replace the battery.
“ appears on the display, the scale was overloaded.
VI. STORING
After using the scale, put it into the horizontal position (not vertically), out of reach of children
and incapacitated people (see par. I. SAFETY WARNINGS).
VII. MAINTENANCE
Do not use coarse and aggressive cleaning agents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other solvents). Clean the board by wiping with a soft wet cloth. Make sure that
water does not get inside the appliance.
VIII. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on
the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic
products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal, hand
them over at special collection places where they will be accepted free of charge. Suitable
disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent
possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible
consequences of improper waste disposal.
27GB/ 46
Page 28
GB
Ask for more details at the local authorities or at a collection site. Fines can be imposed for
improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. Remove
a discharged battery and dispose of it in a suitable and safe way through the special collection
networks. Never dispose of the battery by burning!
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of
the appliance must be carried out by a professional service! Failure to comply with the
instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
IX. TECHNICAL DATA
Weighing range max 180 kg / 397 lb / 28.3 st
Discrimination: 0.1 kg
Power supply: 2x Batteries 1.5 V AAA (included)
Net weight of device: 0.9 kg
Memory capacity: 12
Mass alignment: from 100 to 250 cm (3‘03,5“ – 8‘02,5 „Ft:in)
Age: from 10 to 100 years
Minimum weight: from 5 kg (11 lb / 0:8 st)
Maximum weight: 180 kg (397 lb/28.3 st)
Body fat measuring unit: 0.1%
Body fat measuring range: 4 % – 60 %
Body water measuring range: 27.5 – 66 %
Muscle mass measuring: 20 % – 56 %
Bone measuring range: 2 % – 20 %
Size of the product (mm) 310 x 310 x 34
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO
AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
NOTICE
AUTO STEP ON – just step on the scale and stand still, the scale will
automatically turn ON and start taking measurements.
Do not step onto the scale with wet feet or on wet surface of the scale,
there is a risk of slipping.
28 / 46
Page 29
Személyi mérleg test analízissel
eta
2780
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
Helen
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
esetleges további felhasználójának.
– A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem
szabad azt orvosi intézményekben továbbá kommersz célokra alkalmazni!
– A készüléket nem használhatják olyan személyek felügyelet nélkül (beleértve
a gyermekeket is) akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek.
–
Ne használja a készüléket, ha az nem működik helyesen, ha leesett
és megsérült vagy ha az vízbe esett. Ilyen esetekben adja át
a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biz tonsága és helyes
működése ellenőrzése céljából.
– Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az
esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és
karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább
8 évesek és csak felügyelet mellett.
– Javasoljuk: Ne lépjen a mérlegre nedves lábbal vagy a mérleg nedves felületére,
mivel elcsúszás veszélye fenyegetheti!
– Ne merítse vízbe a mérleget (még részben sem)!
– Ha a mérleget előzőleg alacsonyabb hőmérsékleten tárolta, akkor azt mindenekelőtt akklimatizálja.
– A mérleget csak annak vízszintes helyzetében használja, olyan helyen, ahol nem
fenyeget annak felborulása, hőforrásoktól (pl. kályha, kandalló, hősugárzók), fokozott
légnedvességet okozó (pl. szauna, fürdőszoba, úszómedence) és erős elektromágneses
teret kibocsátó berendezésektől (pl. MH sütő, rádió, mobil telefon) megfelelő távolságban.
kozmetikai készítmények behatásaitól, nagy hőmérsékleti ingadozásokkal szemben és ne
tegye azt ki közvetlen napsütésnek.
– Ne helyezze a mérleget egyenetlen vagy szőnyeggel takart felületre. A mérleg alá helyezett
instabil vagy puha alátét negatívan befolyásolhatja a mérés pontosságát.
– A mérleg áthelyezését úgy végezze, hogy közben ne történjen személyi sérülés vagy ne
következzen be a készülék megkárosodása.
– Ne terhelje túl a készüléket nagyobb súllyal, mint a mérleg maximális kapacitása! Így
megakadályozhatja a készülék károsodását!
29H/ 46
Page 30
H
– Ne alkalmazza a zsír analízis funkciót, ha a következő eszközöket használja:
kardiostimulátor, EKG és / vagy egyéb orvosi eszköz a testbe beültetve, illetve ha ehhez
hasonló eszközöket használ!
– Ne lépjen a mérleg oldalára! A mérleg kibillenhet, ami személyi sérülést okozhat!
– A mérleggel óvatosan járjon el. Ne dobálja azt és ne ugorjon rá. A mérleg ellenálló kivitelű,
de a nem megfelelő bánásmód tönkre teheti annak elektronikus érzékelőjét.
– Ne szedje szét a mérleget és ne vegyen ki abból alkatrészeket.
– A mérlegre annak tárolásakor ne helyezzen el semilyen tárgyat, mert annak
megrongálódása következhet be.
– Ha nem használja huzamosabb ideig a mérleget, akkor vegye ki abból az elemet.
– Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel ellenkező
esetben megkárosíthatja a mérleget.
– Ne használjon egyidejűleg a készülékben régi és új elemeket.
– Ne használjon ismételten tölthető elemeket.
– A kimerült elemet megfelelő módon ártalmatlanítsa (lásd a VIII. ÖKOLÓGIA c. bekezdést).
– A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása
tartalmaz!
– Figyeljen arra, hogy az ezzel a mérleggel mért adatok eredményei, csak körülbelüli
adatok az igazi orvosi analízisok eredményeihez képest. Biometrikus jellemzők pontos
meghatározását csak orvos végezheti el, orvosi módszerek segítségével.
– Tartsa az elemeket és a mérleget gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől elzárva
tárolja.. Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz.
– Ne használja a mérleget terhesség alatt.
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és képek
magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
–
Gyártócég nem felel a készülék helytelen használatából eredő károkért (pl. az lapot
összetöréséért stb.) és nem garanciaköteles a készülékért a fenti biztonsági figyelmezetések
be nem tartása esetén.
II. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
Miért fontos, hogy ismerje saját súlyát?
A többletsúlya vagy súlyvesztesége az Ön egészségi állapota fontos mutatója.
A többletsúly némely rákbetegség, szívbántalmak, cukorbetegség, agyvérzés, magas
vérnyomás, artritidák, epe megbetegedések, apnoe és további megbetegedés kockázatát
növelheti. A súlyveszteség olyan kockázatokat válthat ki mint pl. a szervezet csökkent
ellenállóképessége, csontritkulás, a nőknél a menstruáció kimaradása veszélye fenyeget,
ami terméketlenséget okozhat, stb. Azok a túlsúlyos emberek, akik fogyni szeretnének,
illetve a nagyon vékony emberek, akik pedig hízni konzultáljanak a megfelelő gyógymódról
és diétáról szakorvossal, vagy táplálkozási tanácsadóval.
A zsír analízishez fontos:
– Várjon 15 percet az ágyból való felkelés után!
– Pihenjen pár órát (6–8) a kimerítő, szokatlan tevékenység után!
A zsír analízis nem nyújt hasznos információkat a gyermek részére 10 éves kor alatt,
a 85 év feletti felnőttek számára, lázas személyeknél, dialízis befejezése után , azoknál az
embereknél, akiknél a csontritkulás tünetei jelennek meg, vagy olyan személyeknél, akik szív
és érrendszeri betegségük miatt gyógyszereket szednek, várandós nőknél, valamint nagy
izomtömeggel bíró sportolóknál, mert ezek a felsorolt tényezők befolyásolhatják az eredményeket.
30 / 46
Page 31
Miért fontos tudni, hogy milyen mennyiségű zsír van a testben, valamint víz
a szervezetben?
Az elhízás (túlzott mennyiségű testzsír jelenléte) az embereknél egy ismert egészségügyi
kockázat, ami szorosan kötődik a súlyos betegségekhez, mint például magas vérnyomás,
szívbetegség, cukorbetegség, idült ízületi gyulladás és a rák bizonyos formái. Vannak más,
kevésbé gyakori tünetek, mint például átmeneti légzés szüneteltetése alvás közben és
a nappali álmosság, amelyeket szintén okozhatja az elhízás. A testzsír analízis, vagy
testösszetétel analízis az egészségi szint meghatározási módja. A test víztartalma jelzi,
hogy jó–e az egészség. Ha a súly nem változik és a TBW% (teljes test víztartalma)
növekszik, az azt jelenti, hogy az izomtömeg a testben növekszik (ami jó az egészségnek).
Ha a TBW% érték csökken, az az izomtömeg elvesztését és a testzsír növekedését jelenti,
vagy jelzi, a helytelen víz egyensúlyát a szervezetben, illetve néhány lehetséges vízhiánnyal
járó betegséget is jelezhet.
Általában a nagyobb izomtömegű embereknek magasabb a víztartalma a szervezetben.
Hogyan működik a mérleg
A zsírmonitor a legmegbízhatóbb testösszetétel analízis módját használja, a BIA
(bioelektromos impedancia analízist).
A BIA méri az ellenállást, amely egyenesen arányos a zsírral a szervezetben, a gyenge
és ártalmatlan elektromos áram áramlásánál. A forrási elektródák kibocsáltják az áramot
a testbe az egyik oldalon és a detekáló elektródák elfogják ezt az áramot a test másik
oldalán. A számítógépes analízis programba majd beírjuk az adatokat a BIA–ból, mint nem,
életkor, magasság. A súly és a testzsír így automatikusan ki lesznek számolva. A testzsír
százaléka és szervezet víz százaléka, a Referencia táblázatban (34. oldal) találhatóak,
amelyek a kijelzőn megjelennek. Így megtudhatja, hogy melyik csoportba tartozik. A mérleg
pontossága több változótól függ. Javasoljuk, hogy úgy alakítsa ki a mérési szokását, mindig
mérje magát mindig azonos napszakban és azonos feltételek mellett.
Az optimális energiaszükséglet KCAL
Azt az optimális energiamennyiség felvételét jelenti, amely az alapvető életfunkciók
fenntartásához szükséges és a metabolizmus kiegyenlítettségéhez, a mozgás
aktívitás. A kijelzőn megjelenő adatok az optimális napi energiafelvétel értékét mutatják
figyelembevételével, ami az Ön testsúlya, testmagassága, életkora és neme szerint lead.
Azonos energiamennyiséget kell felvennia ahhoz, hogy metabolizmusa kiegyenlített
maradjon. Ha testsúlyát csökkenteni kívánja, akkor napi energiafelvétele valamivel kisebb
kell, hogy legyen, Ne feledkezzen el azonban a cukor, zsír és fehérjetartalom pótlásáról.
239 cal = 1 kJ
Fontos tudnivalók:
1) Ez a mérleg megköveteli, hogy mindig mezítláb mérje magát a testzsír analízis
közben, a megfelelő pontosság érdekében!
2) Ne helyezze a mérleget egyenetlen felületre, vagy szőnyegre!
3) Ne használja a zsír analízis funkciót, ha a következő eszközöket használja:
kardiostimulátor, EKG és / vagy egyéb orvosi eszköz a testbe beültetve, vagy
ha ehhez hasonló eszközöket használ.
4) A túlzott ivás, étkezés, testmozgás, egészségügyi állapot, gyógyszerek, a női
menstruációs ciklus, stb, befolyásolják az analízis eredményeit.
31H/ 46
!
Page 32
F
I
H
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS
G
A
B
C
D
H
E
Kijelzőn megjelent szimbólumok
A – Felhasználói memória (1 – 12)
B – Férfi / Nő
C – Testvíz analízis eredménye
D – Testzsír analízis eredménye (); Izom tömeg analízis eredménye (); Csont tömeg
analízis eredménye (
E – Analízis eredmény mutatója: Extrém Sovány – Sovány – Normál súlyú – Túlsúlyos –
F – Személy magassága
G – Életkor
H – Egységek
I – Ajánlott kilókalória napi adag
Távolítson el a csomagolóanyagokat és vegye ki a mérleget a csomagolásból. A mérlegről távolítson
el mindennemű esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Nyissa fel a mérleg alsó lapján levő
elemtartó fedelét, az elemtartóba helyezzen be elemet helyes polaritással és a fedelet fordított
módon zárja be. Helyezze az ételpárolót szilárd, síma és száraz felületre. A mérleget kapcsolja be
a mérőfelületre való rálépéssel és ellenőrizze a súly egységét, amely a kijelzőn megjelenik (kg).
Amennyiben az st/lb egységet kívánja beállítani, akkor a mérleg alsó lapján állítsa azt be a (3. ábra)
jelű átkapcsolóval kg ↔ st
és egyenletes felületre (lásd az I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS c.fejezetet).
)
Elhízottság
(st:lb) ↔ lb (vagy cm ↔ FT;In). Ezt követően a mérleget helyezze szilárd
kg = kilogramm 1 kg = 2,2 lb
st = stone (amerikai súlymérték) 1 st = 6,356 kg
lb = font (angol súlymérték) 1 lb = 0,454 kg
FT;In = láb;hüvelyk 1 FT = 30.48 cm; 1 In = 2,54 cm
Elem csere
Nyissa ki a mérleg alsó oldalán lévő elemtartó fedelét. Helyezze be az elemet helyes
polaritással és a fedelet zárja be. A készülékhez használjon AAA típusú elemet
(2 db). Ha nem használja hosszabb ideig a készüléket, akkor vegye ki az akkumulátort!
Megjegyzések
Ne használjon különböző típusú elemeket együtt! Ne használjon együtt új és
használt elemeket!
32 / 46
i
Page 33
H
IV. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
A mérleg egy finom kivitelű elektronikus berendezés. A legbonyolultabban mérhető értékek
egyike az emberi test súlya, mivel az állandóan mozgásban van. Ha megbízható eredményt
kíván elérni, akkor lépjen teljes talpfelületével a mérleg ugyanazon helyére és álljon
mozdulatlanul (1. ábra). Ha lehetséges, mérje magát minden nap azonos időben (legjobb, ha
reggel) és ideális esetben ugyanazon a helyen, annak érdekében, hogy összehasonlítható
eredményeket érjen el. Ne felejtse el, hogy a fölösleges ruhadarabok növelik tömegét
ugyanúgy, mint a mérés előtt fogyasztott étel és ital. A tömeg rövid időn belüli változása
általában a test folyadékmennyisége változásaira (veszteségekre) vezethető vissza.
A) Súlymérés
A mérleget a mérőfelületre való rálépéssel kapcsolja be. Pár pillanat elteltével a súlyérték
villogni kezd és a mért érték néhány másodpercig a kijelzőn lesz látható. Ezután a mérleg
automatikusan kikapcsol.
B) Újra mérési mód
Miután az általános mód eredménye megjelent, lehetséges a saját súlyához hozzámérni
egy másik személy súlyát is (esetleg egy tárgy súlyát) 2 kg-os minimális súllyal. Tökéletesen
használható gyerekek súlyméréséhez.
Példa: Ha megszeretné mérni a gyerekét, először mérje meg magát, majd utána fogja meg
a gyereket (ne lépjen le a mérlegről!). A mérlegen megjelenik a közös súly, amiből kilehet
a gyerek súlyát számolni.
C) Mérési és test analízis módja
Személyes adatok beállítása (változás) a testzsír és a testvíz analízishez
Az első analízis előtt szükséges beírni a személyes adatokat (nem, magasság és életkor),
amelyek le lesznek mentve a memóriába. A mérlegbe az adatokat 12 fő számára lehet beírni.
Gyárilag minden paraméter (mind a 12 személynél) be van állítva a következők szerint:
MemóriaNemMagasságÉletkor
1fér165 cm / 5´05.0“25
Bemeneti adatokat lehet beállítani és utána változtatni a következő tartományban:
MemóriaNemMagasságÉletkor
1 – 12fér/nő
1. Nyomja meg a SET gombot. A kijelzőn villogni fog a memória száma (pl. 1).
2.
vagy gombbal válassza ki a memória számát, amelyben szeretné az adatait tárolni
annak a személynek, aki használni fogja a mérleget.
Erősítse meg a SET gomb megnyomásával.
3.
vagy gombbal állítsa be a nemét.
férfi / nő
Erősítse meg a SET gomb megnyomásával.
4.
vagy gombbal állítsa be a magasságát (meg lehet változtatni cm ↔ FT;In).
Erősítse meg a SET gomb megnyomásával.
100 – 250 cm
3´03.5“ – 8´02.5“
33
/ 46
10 – 100
Page 34
H
5. vagy gombbal állítsa be a korát (Age).
Erősítse meg a SET gomb megnyomásával.
Most minden személyes adat be van írva (változtatva). Várjon, amíg meg nem jelenik a 0,0.
Álljon a mérlegre és várjon, amíg meg nem jelenik a mérés eredménye.
Néhány másodperc múlva megjelennek következő információk:
1. – Súly a beállított egységben
2. – Testzsírtartalma %–ban (
3. – Testvíz tartalma %–ban (
4. – Izomtömeg tartalma %–ban (
5. – Csontok súlyának a tartalma %–ban (
6. – Ajánlott kilókalória napi adag (
) + Analízis eredmény mutatója ()
)
)
)
)
Az eredmények folyamatosan megjelennek és 3 ismétlés után a mérleg automatikusan kikapcsol.
Figyelmeztetés
!
Figyeljen arra, hogy mérés közben ne legyen kontaktus a talpak, vádlik, vagy
combok között. Ellenkező esetben lehetséges, hogy a mérés nem lesz pontos.
Ismételt fizikai jellemzők analíziséért (személyes adatok beírása után az adott memóriába
– például 1), a következőképpen járjon el:
1) Nyomja meg és tartsa megnyomva a SET gombot (,amennyiben az alap mérési módot
használta), vagy kapcsolja be a mérleget a SET gomb megnyomásával.
2)
vagy gomb megnyomásával válassza ki a megfelelő memóriát, amelyben tárolva
vannak az adatai.
3) A memória kiválasztása után ne nyomjon meg semmit (várjon, amíg meg nem jelenik
a 0,0). Álljon rá a mérlegre, majd a mérleg elkezdi súlyát, valamint testi jellemzőit elemezni.
Megjegyzés: A mérleg az utolsó analízis eredményeit megtartja a memóriájában. Ezen adatok
megjelenítéséhez nyomja meg a SET gombot. Az
, vagy az gombbal válassza ki a memória
számát, amelyben le van mentve az Ön beállítása.A memória szám kiválasztása után ne
nyomjon meg semmilyen gombot. Miután megjelenik a 0,0 és a mérleg készen áll az analízishez,
ne lépjen rá, hanem az
Életkor
(év)
Testzsír (%)Testvíz (%)Testzsír (%)Testvíz (%)
, vagy az gomb segítségével jelenítse meg az előző eredményeket.
Az emberek között természetes különbségek miatt a táblázat csak tájékoztató jellegű.
Amennyiben szokatlan mérési eredményre jut, akkor azt mindig kon zultálja kezelőorvosával.
A csont és izomtömeg mérési eredményei csak hozzávetőlegesek. Átlagos izomtömeg arány
egészséges férfi esetén > 40 %, nők esetében > 30 %. A csonttömeg nőknél 12 % között, míg
férfiak esetén 15 % között mozog, amelyet számos lényeges tényező befolyásol.
Megjegyzések
i
A mérleg automatikusan kikapcsol, ha arra a „0.0“ kijelzés megjelenését követő
20 másodpercen belül nem lép fel.
Hibaüzenetek és jelek
Megjelenített szimbólumokJelentősége
Akkumulátor lemerült
Nagyon alacsony zsír %
Nagyon magas zsír %
A mért súly nagyobb, mint a mérleg maximális kapacitása.
Hibás mérés; kérjük, végezzen el egy új analízist
V. A LEHETSÉGES PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
Ha a mérleggel valami probléma jelentkezik, akkor:
– Ellenőrize az elemek helyes elhelyezését.
– Ellenőrizze a tömegegység helyes megválasztását.
– Ellenőrizze, hogy a mérleg síma padlófelületen áll és nem érintkezik–e a fallal.
– Ha a mérleg megérintését követően, ha azt be kívánja kapcsolni, a kijelzőn semmi sem
jelenik meg vagy csak a „
– Ha a diszplejen az „
– Ha a diszplejen szokatlan jelek jelennének meg, akkor az elemet vegye ki és ismételten
helyezze vissza.
“ kijelzés, akkor cserélje ki az elemet.
“ felirat jelenik meg, akkor a mérleg túlterhelt volt.
35
/ 46
Page 36
H
– Ha olyan jelek mutatkoznak, mint a kijelző villogása vagy hibás értékek kijelzése,
igyekezzen a mérleget az esetleges zavaró forrás közeléből áthelyezni vagy biztosítsa
ezen zavaróforrás a mérés időtartamára történő kikapcsolását.
VI. TÁROLÁS
A mérleget annak használata után viszszintes helyzetben tárolja (ne függőlegesen),
gyermekektől és nem önjogú személyektől elzárt helyen (lásd az I.bekezdést a BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉST).
VII. KARBANTARTÁS
Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, hígítókat vagy hasonló oldószereket). A felületet puha, nedves ruhadarabbal törölje le. Ügyeljen arra,
hogy a belső részekbe ne juthasson be víz.
VIII. ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és
a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok
újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett
jelzések azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket nem
szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes ártalmatlanítás
céljából adja le azokat az
át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megőrizni és
megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő potenciálisan negatív hatásait
a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól
vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása
néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. A kimerült elemet vegye ki a mérlegből
és az arra kialakított speciális gyűjtőhálózat útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne
likvidálja elégetéssel!
arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék
belső részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszervíz végezhet! A gyártói
utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
IX. MŰSZAKI ADATOK
Méréshatárok max. 180 kg / 397 lb / 28.3 st
Érzékenység: 0,1 kg
Elemek: 2 x 1,5 V AAA (csomagolás tartalmazza)
Készülék súlya: 0,9 kg
Memória kapacitása: 12 fő
Állítható magasság: 100 – 250 cm (3‘03,5“ – 8‘02,5 „Ft:in)
Kor: 10 évtől – 100 éves korig
Minimális súly: 5 kg (11 lb / 0:8 st)
Maximális súly: 180 kg (397 lb / st 28.3)
Testzsír mértékegységei: 0,1%
A testzsír mérési tartomány: 4 % – 60 %
A testvíz mérési tartomány: 27,5 % – 66 %
Az izomtömeg mérési tartománya a szervezetben: 20 % – 56 %
Csontok mérési tartománya: 2 % – 20 %
Termék méretei (mm) 310 x 310 x 34
36 / 46
Page 37
H
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja!
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől
elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben,
kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELMEZTETÉS
Ne lépjen a mérlegre nedves lábbal vagy a mérleg nedves felületére,
mivel elcsúszás veszélye fenyegetheti!
AZONNAL MÉR: a mérlegre elég rálépni – automatikusan bekapcsol
és megméri a súlyt
37
/ 46
Page 38
PL
Waga łazienkowa z analizą ciała
eta
2780
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
Helen
I. WSKAZANIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki podane w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać
jakiemukolwiek dalszemu użytkownikowi urządzenia.
– Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli
upadło na ziemię i uległo zniszczeniu lub wpadło do wody. W takich
przypadkach należy zanieść urządzenie do pro fesjonalnego serwisu
w celu przetestowania jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja
bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
– Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych
celach! Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w medycynie i obiektach
komercyjnych!
– Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne,
fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne.
– Zalecamy: Nie należy wchodzić na wagę mokrymi stopami lub na mokrą
powierzchnię wagi, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo poślizgnięcia się!
– Wagi nie wolno zanurzać w wodzie (nawet częściowo)!
– Jeżeli waga była przechowywana w niskich temperaturach, najpierw należy ją
zaaklimatyzować.
– Wagę należy używać tylko w pozycji poziomej w miejscach, gdzie nie istnieje
ryzyko przewrócenia, z dala od źródeł ciepła (np. piec, kominek, grzejniki), źródeł
wilgoci powietrza (np. sauna, łazienka, basen) oraz urządzeń z silnym polem
elektromagnetycznym (np. kuchenka mikrofalowa, radio, telefon komórkowy).
– Wagę osobową należy chronić przed kurzem, chemikaliami, nadmierną wilgocią, środkami
toaletowymi, ciekłymi kosmetykami, dużymi zmianami temperatury i nie należy narażać na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– Wagi nie należy umieszczać na nierównej powierzchni lub na powierzchni pokrytej
dywanem. Niestabilna lub miękka podkładka pod wagą może mieć negatywny wpływ na
dokładność ważenia.
– Nie należy stawać na krawędzi wagi! Grozi niebezpieczeństwo jej przechylenia i ryzyko obrażeń.
– Nie należy przeciążać urządzenia wagą większą niż maksymalna nośność! Zapobiegnie
to uszkodzeniu urządzenia.
38 / 46
Page 39
PL
– Funkcji analizy tłuszczu nie należy używać w przypadku używania następujących urządzeń:
rozrusznik serca, elektrokardiograf i / lub innych urządzeń medycznych wszczepionych do
organizmu lub stosowanych jako wsparcie.
– Podczas manipulowania z wagą należy postępować starannie, aby uniknąć obrażeń ciała
lub uszkodzenia urządzenia.
– Z wagą należy obchodzić się ostrożnie. Nie należy jej rzucać ani po niej skakać. Waga jest
trwała, ale złe obchodzenie się może zniszczyć elektroniczne sensory.
– Wagi nie należy demontować lub wyjmować części.
– Podczas przechowywania nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na powierzchni
wagi, może ulec uszkodzeniu.
– Jeśli waga nie będzie długo używana, należy wyjąć baterie.
– Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może
to spowodować uszkodzenie wagi.
– Wyładowaną baterie należy w odpowiedni sposób zlikwidować (patrz rozdz. VIII. EKOLOGIA).
– Nie wolno wkładać nowych i starych baterii razem.
– Nie należy używać akumulatorków doładowujących.
– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż do których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
– Należy pamiętać, że dane pokazane na wadze są tylko przybliżone i niedokładne
w porównaniu z wynikami rzeczywistej analizy medycznej. Dokładne określenie cech
biometrycznych może jedynie ustalić lekarz używając metod medycznych.
– Baterie i wagę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób
niekompetentnych. Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się z lekarzem.
– Nie należy używać w okresie ciąży.
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są
przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. rozbicie płyty itp.) i nie jest odpowiedzialny za gwarancje na
urządzenie w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
II. INFORMACJE OGÓLNE
Dlaczego jest ważne znać swoją wagę?
Nadwaga lub niedowaga jest ważnym wskaźnikiem zdrowia. Nadwaga zwiększa ryzyko
niektórych form choroby nowotworowej, chorób serca, cukrzycy, udaru mózgu, wysokiego
ciśnienia krwi, artretyzmu, chorób pęcherzyka żółciowego, bezdechu sennego i innych.
Niedowaga pociąga za sobą zagrożenia, takie jak zmniejszenie odporności organizmu
i osteoporozy u kobiet grozi ryzyko utraty miesiączki, co powoduje niepłodność, itd.
Osoby otyłe, które chcą schudnąć i osoby bardzo szczupłe, które chcą przytyć, powinny
konsultować sposób terapii i dietę ze swoim lekarzem lub specjalistą ds. żywienia.
Do analizy tłuszczu jest ważne:
– odczekać około 15 minut po wstaniu z łóżka, ponieważ woda w naszym organizmie może
być rozłożona.
– odpocząć przez kilka godzin (ok. 6–8) po niezwykłe wyczerpującej aktywności.
Analiza tłuszczu nie zawiera przydatnych informacji dla dzieci poniżej 10 roku życia
i dorosłych powyżej 85 lat; dla osób z gorączką i po zakończeniu dializy, osób z objawami
osteoporozy lub osób, które używają leków nasercowych, kobiet ciężarnych, sportowców,
którzy mają wiele mięśni, ponieważ ich wyniki mogą być zniekształcone.
39
/ 46
Page 40
PL
Dlaczego ważne jest wiedzieć jaka jest wartość tkanki tłuszczowej i wody w organizmie?
Otyłość (nadmierna ilość tkanki tłuszczowej) jest znanym zagrożeniem dla zdrowia
człowieka, jest ściśle związana z poważnymi chorobami, takimi jak nadciśnienie tętnicze,
choroby serca, cukrzyca, choroba zwyrodnieniowa stawów i niektóre postacie nowotworów.
Istnieją inne, rzadsze objawy, takie jak bezdech podczas snu i senność w ciągu dnia, czego
przyczyną może być otyłość. Analiza procentowa stosunku tkanki tłuszczowej lub składu
ciała jest skutecznym sposobem określenia poziomu zdrowia. Zawartość wody w organizmie
jest wskaźnikiem dobrego stanu zdrowia. Jeśli waga nie zmienia się i wartość % TBW
(całkowita zawartość wody w organizmie) wzrasta, oznacza to, że następuje wzrost tkanki
mięśniowej w ciele, (co jest dobre dla zdrowia). Jeśli wartość % TBW maleje, oznacza to
utratę masy mięśniowej i wzrost tkanki tłuszczowej lub oznacza niewłaściwy bilans wodny
w organizmie lub niektóre z możliwych chorób związanych z niedoborem wody w organizmie.
Generalnie, im więcej masy mięśniowej, tym wyższa zawartość wody w organizmie.
Jak działa waga
W monitorze zastosowano skuteczną metodę analizy składu ciała, BIA (skrót od impedancji
bioelektrycznej). BIA mierzy opór, który jest wprost proporcjonalny do zawartości tłuszczu
w organizmie, przy przepływie słabego i nieszkodliwego prądu elektrycznego. Elektrody
wpuszczają prąd z jednej strony a elektrody wykrywania chwytają ten prąd na drugiej stronie.
Do programu do analizy następnie są wstawione dane z urządzenia BIA, takie jak płeć, wiek
i wysokość. Waga i tkanka tłuszczowa obliczana jest automatycznie. Procentowa zawartość
tłuszczu i wody w organizmie, które pojawiają się na ekranie można wyszukać w jednym
z zakresów wymienionych w Tabelce referencyjnej (strona 42) i w ten sposób możesz
dowiedzieć się, do której grupy należysz. Dokładność wagi zależy od kilku zmiennych.
Zalecamy z ważenia zrobić rutynę, zawsze używaj wagi o tej samej porze dnia i w tych
samych warunkach.
Optymalne zużycie energii KCAL
przedstawia optymalną ilość poboru energii potrzebnej do utrzymania podstawowych funkcji
życiowych i zrównoważonego metabolizmu. Dane na wyświetlaczu pokazują optymalne
dzienne zużycie energii, którą przy Twojej wadze, wysokości, wieku i płci wydasz. Taką ilość
energii, należy również przyjąć, aby utrzymać zrównoważony metabolizm. Jeśli zamierzasz
obniżyć swój ciężar, należy z dzienne spożycie energii nieco obniżyć. Należy jednak
pamiętać, również na bilans węglowodanów, tłuszczów i białek. 239 cal = 1 kJ
Ważne uwagi:
1) Ważne jest ważyć się boso ze względu na prawidłowe przewodzenie w trakcie
przeprowadzania analizy tkanki tłuszczowej.
2) Nie należy umieszczać wagi na nierównej powierzchni lub powierzchni pokrytej
dywanem.
3) Funkcji analizy tłuszczu na wadze nie należy używać w przypadku korzystania
z następujących urządzeń: rozrusznik serca, elektrokardiograf i / lub innych urządzeń
medycznych wszczepionych do organizmu lub stosowanych jako wsparcie.
4) Nadmierne picie, jedzenie, ćwiczenia, problemy zdrowotne, leki, cykl miesiączkowy
itp. mogą wpłynąć na wyniki analizy
40 / 46
!
Page 41
F
I
PL
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Należy usunąć wszystkie opakowania i wyjąć wagę. Z urządzenia usunąć wszystkie folie
przyczepne, naklejki lub papier. Następnie otworzyć pokrywę baterii w dolnej części wagi
i włożyć baterię zgodnie z polaryzacją i zamknąć pokrywę. Umieścić urządzenie na płaskiej
i suchej powierzchni. Wagę włącza się, dotykając nogą powierzchni ważącej, potrzeba
sprawdzić jednostkę masy, która jest wyświetlana na ekranie (kg). Jeśli chcesz ustawić
jednostkę st/lb, na dolnej części wagi możesz przełączyć przełącznikiem kg ↔ st
↔ lb (lub cm ↔ FT;In) (rys. 3). Następnie wagę należy umieścić na twardej, płaskiej
powierzchni (zobacz rozdz. I. WSKAZANIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA).
(st:lb)
G
A
B
C
D
H
E
Symbole wyświetlane na ekranie
A – Dane użytkownika zapisane w pamięci (1 – 12)
B – Mężczyzna / kobieta
C – Zawartość wody w organizmie
D – Zawartość tłuszczu w organizmie (); masa mięśniowa (); masa kostna ()
E – Pasek analizy: ekstremalna niedowaga / niedowaga / waga w normie / nadwaga /
otyłość
F – Wzrost
G – Wiek
H – Pomiar w jednostkach
I – Dzienne zapotrzebowanie na kalorie
st = stone (amerykańska jednostka wagi) 1 st = 6,356 kg
kg = kilogram 1 kg = 2,2 lb
lb = funt (brytyjska jednostka masy) 1 lb = 0,454 kg
FT;In 1 FT = 30.48 cm; 1 In = 2,54 cm
Wymiana baterii
Otworzyć komorę baterii na tylnej stronie wagi (rys. 2). Włóż baterię zgodnie z polaryzacją
i zamknij pokrywę. Dla tego typu urządzenia należy stosować baterie AAA (2 szt.). Gdy
urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterię!
41
/ 46
Page 42
PL
Uwaga
Nie należy używać różnych typów baterii. Nie używać razem używanych i nowych
baterii.
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Twoja waga to delikatny sprzęt elektroniczny. Jedną z rzeczy które waży się najtrudniej
jest ludzkie ciało, ponieważ jest ciągle w ruchu. Jeśli chcesz osiągnąć wiarygodne wyniki,
zawsze staraj się stanąć całymi stopami na to samo miejsce i stój w bezruchu (rys. 1).
Jeśli jest to możliwe, należy ważyć się w ciągu dnia w tym samym czasie (najlepiej rano),
najlepiej również na tym samym miejscu, w celu uzyskania porównywalnych wyników.
Pamiętaj, że ubranie może zwiększyć wagę, a także jedzenie i picie przed ważeniem.
Krótkoterminowe wahania wagi są na ogół przypisywane utracie płynów.
A) Ważenie
Wagę włącza się przez stanięcie na powierzchnię ważenia. Po zważeniu zważona wartość
zamiga i wartość zostanie przez kilka sekund wyświetlona na wyświetlaczu. Następnie
waga zostanie automatycznie wyłączona.
B) Tryb stopniowego doważenia
Gdy pojawi się wynik ważenia w trybie normalnym, można do własnej wagi dodać wagę
innej osoby (lub przedmiotu), o minimalnej wadze 2 kg. W praktyce można użyć tej funkcji
podczas ważenia dziecka.
Przykład: Jeśli chcesz zważyć dziecko, możesz zważyć się najpierw sam, a następnie
wziąć dziecko na ręce (nie schodzić z wagi!). Waga doda do pierwszej wartości i wagę
dziecka. Odejmując pierwszą wartość, uzyskasz wagę dziecka.
i
C) Tryb ważenia i całkowita analiza ciała
Ustawienie (zmiana) danych do analizy tkanki tłuszczowej i wody w organizmie
Przed pierwszą analizą konieczne jest wprowadzenie danych osobowych (płeć, wysokość
i wiek), które są zapisane do pamięci. Waga może przechowywać dane 12 osób.
Wszystkie parametry (dla wszystkich 12 osób) fabrycznie są ustawione następująco:
PamięćPłećWysokośćWiek
1Mężczyzna165 cm / 5´05.0“25
Bemeneti adatokat lehet beállítani és utána változtatni a következő tartományban:
PamięćPłećWysokośćWiek
1 – 12
Mężczyzna /
Kobieta
100 – 250 cm
3´03.5“ – 8´02.5“
1. Naciśnij przycisk SET. Na wyświetlaczu będzie migać numer pamięci (np. 1).
2. Przyciskiem
lub wybierz numer pamięci, w której chcesz zapisać dane osoby,
która będzie ważona.
Potwierdź naciskając przycisk SET.
42 / 46
10 – 100
Page 43
PL
3. Przyciskiem lub ustaw swoją płeć:
mężczyzna / kobieta
Potwierdź naciskając przycisk SET.
4. Przyciskiem
Potwierdź naciskając przycisk SET.
5. Przyciskiem
Potwierdź naciskając przycisk SET.
Teraz wszystkie dane osobowe są ułożone (zmienione). Poczekać aż zostanie wyświetlone
0,0. Stań na wadze i czekać zodbrazení wyników.
Po kilku sekundach zostaną wyświetlone następujące informacje:
1. – Waga w wybranych jednostkach
2. – Ilość tkanki tłuszczowej w % (
3. – Ilość wody w ciele w % (
4. – Ilość mięśni w % (
5. – Zawartość masy kostnej w % (
6. – Dzienne zapotrzebowanie na kalorie (
Wyniki zostaną wyświetlone stopniowo i po 3 powtórzeniu waga zostanie wyłączona automatycznie.
lub ustaw swoją wysokość (możesz zmienić cm↔ FT;In).
lub ustaw swój wiek (Age).
) + pasek analizy ()
)
)
)
)
Ostrzeżenie
Stopy, łydki i uda nie mogą się dotykać podczas pomiaru. W przeciwnym razie
pomiar może być niedokładny.
Do powtórnej analizy cech fizycznych (po ułożeniu wartości wejściowych osoby do pamięci –
na przykład 1), wykonaj następujące czynności:
1) Nacisnąć i przytrzymać SET (jeśli waga była używana w normalnym trybie ważenia) lub
włączyć wagę naciskając SET.
2) Naciśnij przycisk
lub wybierz numer pamięci, w której są ułożone Twoje ustawienia
3) Po wybraniu numeru pamięci nic nie naciskaj (poczekać aż zostanie wyświetlone 0,0).
Stań na wadze, masa ciała oraz cechy fizyczne zostaną przeanalizowane.
Uwaga: Waga pamięta wyniki ostatniej analizy. Aby je wyświetlić, potrzeba nacisnąć
przycisk SET. Przyciskiem
lub potrzeba wybrać numer pamięci, gdzie zostały ułożone
ustawienia. Po wybraniu odpowiedniego numeru pamięci nie naciskać nic. Po wyświetleniu
0,0 waga jest gotowa do analizy, nie należy wchodzić na wagę, ale przez naciśnięcie
Wskaźnik dużej niedowagi (na wadze):
Wskaźnik niedowagi (na wadze):
Wskaźnik normalnej wagi (na wadze):
Wskaźnik nadwagi (na wadze):
Wskaźnik otyłości (na wadze):
Z powodu naturalnych różnic między ludźmi tabela ma wyłącznie charakter informacyjny.
Wyniki pomiarów masy kości i proporcji mięśni są jedynie orientacyjne. Średni stosunek
masy mięśniowej u zdrowego mężczyzny wynosi w przybliżeniu> 40%, u kobiet> 30%.
Masa kości wynosi około 12% u kobiet i 15% u mężczyzn, w zależności od wielu istotnych
czynników. Jeśli zostaną zmierzone wartości anormalne, należy za wsze skonsultować się
z lekarzem praktycznym.
Uwaga
Waga wyłącza się automatycznie, jeśli na nią nie staniesz do 20 sekund po
wyświetleniu „0.0“.
i
Komunikaty o błędach i ich symbole
Wyświetlane symboleZnaczenie
Bateria jest wyładowana
Bardzo niska zawartość tłuszczu %
Bardzo wysoka zawartość tłuszczu %
Zmierzona waga jest większa niż maksymalna dopuszczalna
granica wagi.
Pomiar błędny; proszę wykonać nową analizę
V. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli masz problemy z wagą:
– Upewnij się, że bateria jest prawidłowo włożona.
– Upewnij się, czy jest wybrana odpowiednia jednostka masy.
– Upewnij się, że waga jest na płaskiej powierzchni i nie dotyka ściany.
– Jeśli chcesz włączyć wagę, a po kliknięciu na wagę na wyświetlaczu nie wyświetla się
nic lub tylko „
“, należy wymienić baterię.
44 / 46
Page 45
– Jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis „“, waga została przeciążona.
– Następnie wagę należy umieścić na twardą, płaską powierzchnię.
– W przypadku wystąpienia objawów takich jak miganie na ekranie lub błędne wyświetlanie,
należy spróbować przenieść wagę w inne miejsce z zasięgu źródła zakłóceń lub wyłączyć
dane źródło podczas używania wagi.
VI. PRZECHOWYWANIE
Po użyciu wagę należy położyć w pozycji poziomej (nie pionowo) z dala od dzieci i osób
niekompetentnych (zobacz rozdz. I. WSKAZANIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA).
VII. KONSERWACJA
Nie należy używać szorstkich i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, rozcieńczalnika ani innych rozpuszczalników). Powierzchnię otrzyj
miękką i wilgotną szmatką. Należy uważaźć, aby do wewnętrznej części nie dostała się
woda.
VIII. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub
w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub
elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt
należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty.
Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą
w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (www.elektroeko.pl). Niewłaściwy
sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi
i międzynarodowymi. Rozładowaną baterię należy usunąć z wagi w odpowiedni sposób
poprzez specjalne punkty zbioru. Nigdy nie należy likwidować baterii przez spalenie!
Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej
części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis!
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw
gwarancyjnych!
IX. DANE TECHNICZNE
Obciążenie max. 180 kg / 397 lb / 28.3 st
Dokładność: 0,1 kg
Baterie: 2 x 1.5V AAA (w zestawie)
Waga urządzenia: 0,9 kg
Pojemność pamięci: 12 osob
Zakres regulacji wysokości : od 100 do 250 cm (3‘03,5“ – 8‘02,5 „Ft:in)
Wiek: od 10 do 100 years
Minimalna waga: od 5 kg (11 lb / 0:8 st)
Maksymalna waga: 180 kg (397 lb / 28,3 st)
45PL/ 46
Page 46
PL
Jednostki pomiaru tkanki tłuszczowej: 0,1%
Zakres pomiaru tkanki tłuszczowej: 4 % – 60 %
Zakres pomiaru wody w ciele: 27,5 % – 66 %
Zakres pomiaru tkanki mięśniowej w ciele: 20 % – 56 %
Zakres pomiaru kości: 2 % – 20 %
Wymiary produktu (mm) 310 x 310 x 34
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub
innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach,
wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
OSTRZEŻENIE
Nie należy wchodzić na wagę mokrymi stopami lub na mokrą
powierzchnię wagi, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
poślizgnięcia się!
Włączania wagi (AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE)– stań na wagę
i poczekaj, waga włączy się automatycznie i rozpocznie pomiar
46 / 46
Page 47
Page 48
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 49
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 50
PL
KAR TA GWARAN CYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką E TA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.
znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami
itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 51
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: