ETA 2430 90012, 2430 90011 User Manual

Page 1
Elektrické ruční vysavače •
PL
NÁVOD K OBSLUZE
4-9
Elektrické ručné vysávače •
Elektromos kezi padloporszivok •
Elektryczne odkurzacze ręczne •
NÁVOD NA OBSLUHU
OPERATING INSTRUCTIONS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GB
H
INSTRUKCJA OBSŁUGI
10-15
16-21
22-27
28-33
Page 2
1 2
CLICK
3 4 5
6
9
11
7
10
8
2
Page 3
12 14
CLICK
13
15 1716
3
Page 4
CZ
Elektrické ruční vysavače
eta
0430,
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
- Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití.
- Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
- Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční
eta
1430,
eta
2430
- Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
- Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
- Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
- Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
- Při manipulaci s vysavačem se vyvarujte kontaktu (např. volným oděvem, vlasy,
prsty,bižutérií, náramky atd.) s rotujícím kartáčem.
- Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
- Vysavač není vhodný k vysávání látek, které mohou poškozovat lidské zdraví.
- Nepoužívejte nikdy vysavač s mokrýma rukama či nohama!
- Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
4
Page 5
CZ
- Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
- Nikdy nevysávejte bez správně založeného ltračního systému a mikroltrů.
- Než začnete vysavač používat, zkontrolujte, zda jsou všechny aretační mechanizmy ve správné pozici.
- Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny! Při proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
- Při vysávání některých druhů koberců může dojít ke vzniku elektrostatického náboje, který není pro uživatele nebezpečný.
- Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty (např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím těchto předmětů může dojít k poškození ltrů, popř. vysavače.
- Do vstupních a výstupních otvorů vysavače nevsunujte prsty ani žádné jiné předměty. Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. hubice), vysavač vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
- Abyste předešli úrazu, nevkládejte ruce/prsty do rotačního kartáče
- Nepoužívejte kartáče k úpravě a čištění srsti zvířat!
- Sací hubici, vstupní hrdlo nebo příslučenství vysavače nepřikládejte k očím ani uším a nezasouvejte je do žádných tělesných otvorů!
- Do vstupních a výstupních otvorů vysavače nevsunujte prsty ani žádné jiné předměty. Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. hadice), vysavač vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
- Při vysávání velice jemného prachu (např. jemného písku, cementového prachu, omítky) se mohou ucpat póry prachového ltru. Tím se zmenší průchodnost vzduchu a sací výkon slábne. V takovém případě je nutné prachový ltr + mikroltry vyměnit, i když prachový ltr není zcela naplněn.
- U provedení vysavače vybaveného vestavnou el. zásuvkou pro napájení rotačního kartáče, musí být před prováděním jeho čištění nebo údržby vytažena vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
- V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.
- Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
- Aby se zajistila bezpečnost přístroje, používejte jen originální náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
- Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj. považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých ltrů podle pokynů v kapitole
Pro bezporuchový chod vysavače je nutné používat testované prachové ltry s potiskem ochranné značky výrobce.
5
Page 6
CZ
II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE ETA - ŘADY x430
VYBAVENÍ
0430 1430 2430
dvojitý papírový ltr + + + dvěma mikroltry
(jedním vstupním, jedním výstupním) + + + otočný hák k navinutí napájecího přívodu + + + elektronická regulace výkonu - + + el. vestavná zásuvka - - + obloukové držadlo - - +
PŘÍSLUŠENSTVÍ
podlahová hubice (obr. 4) - je určena k vysávání koberců nebo hladkých podlah. polštářová hubice (obr. 5) - je určena k vysávání (např. čalouněného nábytku, oděvů,
štěrbinová hubice (obr. 6) - je určena k vysávání těžko přístupných míst (např. mezi
sací trubka - je určena k vysávání těžko přístupných míst (např. pod/za
K vysavači typ 2430 je možné dokoupit jako zvláštní příslušenství elektrickou rotační hubici ETA 1968.2.
TYP VYSAVAČE
vnitřního prostoru automobilů).
polštáři čalounění, v zářezech pro skla v nábytku, knihovnách, radiátorech ústředního vytápění).
nábytkem, v rozích místností/stropu).
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ VYSAVAČE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a jeho příslušenství. Vysavač sestavte tak, že nástavec uchopte do ruky pootočte o 90° doleva a nasuňte na bajonet vysavač (obr. 1). Otáčejte nástavcem zpět o 90° doprava tak dlouho, až zaskočí pojistka nástavce do vybrání vysavače. Vysavač je možné opačným způsobem opět rozložit (obr. 2). Na vstupní hrdlo vysavače nasuňte Vámi vybrané příslušenství (obr. 3). Vidlici napájecího přívodu zasuňte do elektrické zásuvky. Zapnutí, ale i vypnutí vysavače proveďte pootočením kotouče u typu 0430 z polohy „0“ do polohy „I“ a u typu 1/2 430 z polohy „0“ do polohy „ “ (obr. 7). Sací výkon vysavače můžete řídit u typu 1/2 430 otáčením kotouče směrem k rozšiřující výseči a zpět (obr. 7). Po ukončení vysávání vysavač vypněte a odpojte od el. sítě. Napájecí přívod naviňte na hák a prolis ze spodní strany vysavače (obr. 16). Provedení 2430 je vybaveno obloukovým držadlem, které usnadňuje manipulaci a přenášení vysavače.
Pozor: Nezapínejte a nevypínejte vysavač vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky. V případě, že bude kotouč v poloze „I“ nebo „ “ a vysavač bude stát opřen (např. o nábytek, zeď) může dojít vlivem momentu agregátu (motoru) k pádu vysavače a tím i k jeho poškození.
El. vestavěná zásuvka (platí pro typ 2430) Zásuvka je volně přístupná na plášti vysavače a je určena k napájení (např. elektrické rotační hubice, klepací hubice nebo podobných zařízení). Do zásuvky zasuňte koncovku (obr. 8). Po zapnutí vysavače dojde automaticky k funkci hubice.
6
Page 7
CZ
Výměna prachového ltru
Vysavač položte spodní částí na rovnou podložku, uchopte víko za prohlubeň a tahem jej odejměte (obr. 9). Prachový ltr uchopte za čelo, odklopením ho sejměte z hrdla a následně tahem vzhůru vyjměte ze sacího prostoru vysavače (obr. 10). Nový prachový ltr vložte do sacího prostoru vysavače tak, aby hrana s výřezem v čele ltru zapadla za dva výstupky (obr. 11) a následně čelo ltru přitlačte tak, aby se hrdlo zasunulo do prachového ltru. Výstupek na víku zasuňte do otvoru v plášti vysavače a následně víko uzavřete zaklapnutím.
Výměna mikroltrů
Po výměně 5 ks prachových ltrů je třeba mikroltry vyměnit za nové. Použitý prachový papírový ltr spolu s mikroltry zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Náhradní prachové ltry a mikroltry zakoupíte v síti prodejen ETA-elektro.
Sací mikroltr
Mikroltr v prostoru prachového ltru vyjměte (obr. 12) a vyměňte za nový. Opačným způsobem vložte mikroltr do sacího prostoru, jeho správnou polohu určují dva prostřihy.
Výfukový mikroltr
Vyměňte tak, že stlačíte závěr v horní části mřížky a jejím vyklopením ji odejmete z vysavače (obr. 13). Mikroltr vyjměte a vyměňte za nový (obr. 14). Dodržte směr zakládání mikroltrů (tmavá strana směřuje k mřížce). Výstupek na mřížce zasuňte do otvoru v plášti vysavače a následně mřížku uzavřete zaklapnutím.
POZOR
- Maximálního sacího účinku bude vždy dosaženo s čistým mikroltrem a prázdným prachovým ltrem.
- Mikroltry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
- Zanedbání výměny mikroltrů může vést k poruše vysavače!
- Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnicí prvky byly funkční.
Ukládání příslušenství a vysavače
Polštářovou hubici nasuňte do prolisu v nástavci (obr. 15). Vysavač je možné pověsit na skobu za otvor v držadle (obr. 17).
IV. ÚDRŽBA
Ukládejte vysavač vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. krb, kamna, vyhřívací těleso) a nevystavujte ho atmosférickým vlivům (např. déšť, sluneční záření). Povrch vysavače ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Pro zabezpečení bezporuchového chodu vysavače doporučujeme asi po 300 hodinách provozu, nejdéle však po 3 letech, dát provést kontrolu stavu agregátu a celkového stavu vysavače v odborném servisu. Podlahovou hubici ukládejte vždy v nastavení pro koberce (tj. se zasunutým kartáčem), zabráníte tak ohýbání štětin. Spotřebič skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
7
Page 8
CZ
Podlahová hubice/el. rotační kartáč
Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily případné nečistoty. Pokud se tato skutečnost potvrdí nečistoty, níže uvedeným způsobem odstraňte. Nitě a vlasy rozstříhejte nůžkami a odstraňte. V případě, že se vlasy nebo nitě omotaly okolo uložení hřídele a nedají se odstranit výše popsaným způsobem, je nutné nečistoty odstranit tak, že hubice demontujete.
V. ŘEŠENÍ PROBLÉMU
Problém Příčina Řešení
Motor se nezapne Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici
a el. zásuvku
Není zapnutý spínač 0/I Otočte kotoučem do polohy
I nebo „
Víko nelze zavřít Špatně vložený prachový
ltr
Sací výkon je nedostatečný Regulace je na MIN. Nastavte regulaci na MAX.
Plný prachový sáček Sáček vyměňte Zanesené mikroltry Mikroltry vyměňte Hubice nebo příslušenství
je ucpané
Zkontrolujte/opravte upevnění kartonového čela
Odstraňte blokující předměty
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, může provádět jen odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
8
Page 9
CZ
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku spotřebiče Příkon (W) uvedeno na typovém štítku spotřebiče Příkon MAX. (W) uvedeno na typovém štítku spotřebiče Izolační třída II.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění)
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění). Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo kapalin. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
9
Page 10
SK
Elektrické ručné vysávače
eta
0430,
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, pokladničným dokladom a podľa možností i s obalom a vnútorným obsahom obalu dobře uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
- Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte na neskoršie použitie.
- Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
- Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely
(v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
- Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
eta
1430,
eta
2430
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
- Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla
od elektrickej siete a až potom vymeňte prachový lter, vyčistite/ vymeňte mikroltre, očistite vysávač alebo jeho príslušenstvo
- Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
- Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
- Pri manipulácii s vysávačom sa vyvarujte kontaktu (napr. voľného odevu, vlasov,
prstov bižutérie, náramku, atď.) s rotujúcou kefou.
- Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
- Vysávač nie je vhodný k vysávaniu látok, ktoré môžu poškodiť ľudské zdravie.
10
Page 11
SK
- Nemanipulujte vysávačom, keď máte mokré ruky alebo nohy!
- Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
- Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
- Nikdy nevysávajte bez správne založeného ltračného systému a mikroltrov!
- Skôr ako začnete vysávač používať, skontrolujte, či sú všetky aretačné mechanizmy
v správnej polohe.
- Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny! Pri vniknutí vlhkosti do agregátu
vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia a vyradenia z prevádzky. Na tento druh poruchy sa nevzťahuje nárok na záručnú opravu.
- Pri vysávaní niektorých druhov kobercov môže vzniknúť elektrostatický náboj, ktorý
pre používateľa nie je nebezpečný.
- Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety
(napr. popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov môže dôjsť k poškodeniu ltrov, popr. vysávača.
- Do vstupných a výstupných otvorov vysávača nevsúvajte prsty ani žiadne iné predmety.
Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov/súčastí na prechod vzduchu (napr. hubice), vysávač vypnite a príčinu upchania celkom odstráňte.
- Ruky/prsty nezasúvajte do otáčajúcej sa valcovej kefy, aby ste predišli zraneniam
- Nepoužívajte rotačné kefy k úprave a na čistenie srsti zvierat!
- Nasávaciu hubicu alebo koniec trubice alebo príslušenstvo neprikladajte k očiam
ani ušiam a nezasúvajte ich do žiadnych telesných otvorov!
- Do vstupných a výstupných otvorov vysávača nevsúvajte prsty ani žiadne iné predmety.
Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov/súčastí na prechod vzduchu (napr. hadice), vysávač vypnite a príčinu upchania celkom odstráňte.
- Pri vysatí veľmi jemného prachu (napríklad jemného piesku, cementového prachu,
omietky) sa môžu upchať póry prachového ltra. Tým sa zmenší jeho priechodnosť vzduchom a slabne sací výkon. V takom prípade treba prachový lter a mikroltre vymeniť, aj keď prachový lter nie je celkom plný.
- Vysávač so zabudovanou elektrickou zásuvkou na napájanie elektrickej rotačnej kefy
musí byť pred čistením alebo údržbou odpojený od elektrickej siete.
- V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
- Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný
v tomto návode!
- Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
- Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých ltrov podľa pokynov v kapitole
Pre bezporuchový chod vysávača treba používať testované prachové ltre s vytlačenou ochrannou značkou výrobcu.
11
Page 12
SK
II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČOV ETA RADU x430
VYBAVENIE
0430 1430 2430
dvojvrstvový papierový lter + + + dva mikroltre
(jeden vstupný, jeden výstupný) + + + otočný hák na navinutie napájacieho prívodu + + + elektronická regulácia výkonu - + + elektrická zabudovaná zásuvka - - + oblúková rukoväť - - +
PRÍSLUŠENSTVO
Podlahová hubica (obr. 4) — je určená na vysávanie kobercov alebo hladkých podláh. Vankúšová hubica (obr. 5) — je určená na vysávanie čalúneného nábytku, odevov,
Štrbinová hubica (obr. 6) — je určená na vysávanie ťažko prístupných miest (napríklad
Sacia trubica — je určená na vysávanie ťažko prístupných miest (napríklad
K vysávaču 2430 možno dokúpiť ako zvláštne príslušenstvo elektrickú rotačnú hubicu ETA 1968.2.
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE VYSÁVAČA
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte vysávač a príslušenstvo. Vysávač zložte nasledovne: nadstavec uchopte do ruky, pootočte ho o 90° doľava a zasuňte na bajonet vysávača (obr. 1). Nadstavcom otáčajte späť doprava tak dlho, až kým poistka nezaskočí do priehlbne vysávača. Vysávač možno opačným spôsobom opäť rozložiť (obr. 2). Na vstupné hrdlo vysávača nasuňte zvolené príslušenstvo (obr. 3). Vidlicu prívodného kábla zasuňte do elektrickej zásuvky. Vysávač možno zapnúť i vypnúť pri type 0430 pootočením kotúča z polohy 0 do polohy I a pri type 1/2 430 z polohy 0 do polohy (obr. 7). Sací výkon vysávača môžete regulovať pri type 1/2 430 otáčaním kotúča v smere rozširujúceho sa kruhového výseku a späť (obr. 7). Po skončení činnosti vysávač vypnite a odpojte od elektrickej siete. Napájací prívod naviňte na hák a priehlbeň zo spodnej strany vysávača (obr. 16). Vyhotovenie 2430 má oblúkovú rukoväť, ktorá uľahčuje manipulovanie s vysávačom a jeho prenášanie.
TYP VYSÁVAČA
vnútorného priestoru automobilu a pod.
medzi vankúšmi čalúnenia, v drážkach pre sklo v nábytku, knižniciach, medzi rebrami radiátorov ústredného kúrenia).
za nábytkom, v rohoch miestností/plafóna).
Pozor: Nezapínajte (a nevypínajte) vysávač iba vsunutím (vytiahnutím) vidlice
napájacieho prívodu do (z) elektrickej siete. V prípade, že bude kotúč v polohe I alebo a vysávač bude postavený a opretý (napríklad o nábytok alebo stenu), môže následkom činnosti motora padnúť a poškodiť sa.
Elektrická zabudovaná zásuvka (platí pre typ 2430) Zásuvka je voľne prístupná v plášti vysávača a je určená na napájanie (napríklad elektrickej rotačnej hubice, klepacej hubice alebo podobných zariadení). Do zásuvky zasuňte koncovku (obr. 8). Po zapnutí vysávača sa hubica automaticky zapne.
12
Page 13
SK
Výmena prachového ltra
Vysávač položte spodnou časťou na rovný podklad, veko uchopte za priehlbeň a ťahom ho snímte (obr. 9). Prachový lter uchopte za čelo, odklopením ho zložte z hrdla a nasledovne ťahom hore ho vyberte zo sacieho priestoru vysávača (obr. 10). Nový prachový lter vložte do sacieho priestoru vysávača tak, aby hrana s výrezom v čele ltra zapadla za dva výstupky (obr. 11) a potom čelo ltra pritlačte tak, aby sa hrdlo zasunulo do prachového ltra. Výstupok na veku zasuňte do otvoru v plášti vysávača a nakoniec veko zatvorte zaklapnutím.
Výmena mikroltrov
Po výmene 5 kusov prachových ltrov treba mikroltre vymeniť za nové. Použitý prachový papierový lter spolu s mikroltrami zlikvidujte spolu s bežným domácim odpadom. Náhradné ltre a mikroltre zakúpite v sieti predajní ETA—elektro.
Sací mikrolter
Mikrolter v priestore prachového ltra vyberte (obr. 12) a vymeňte za nový. Opačným postupom vložte mikrolter do sacieho priestoru, jeho správnu polohu určujú dve zastrihnutia.
Výfukový mikrolter
Vymeníte ho tak, že stlačíte uzáver v hornej časti mriežky a jej vyklopením ju odnímete z vysávača (obr. 13). Mikrolter vyberte a vymeňte za nový (obr. 14). Dodržte smer zakladania mikroltra (tmavá strana smeruje k mriežke). Výstupok na mriežke zasuňte do otvoru v plášti vysávača a potom mriežku zatvorte zaklapnutím.
POZOR
- Maximálneho sacieho účinku vždy dosiahnete s čistými ltrami a prázným
prachovým ltrom.
- Mikroltre nie sú vhodné na čistenie v umývačke na riad
- Zanedbanie výmeny mikroltrov môže spôsobiť poruchu vysávača!
- Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boly funkčné.
Ukladanie príslušenstva a vysávača
Vankúšovú hubicu nasuňte do priehlbne v nadstavci (obr. 15). Vysávač je možné zavesiť za otvor v držadle na hák (obr. 17).
IV. ÚDRŽBA
Vysávač ukladajte vždy na suché miesto dostatočne vzdialené od tepelných zdrojov (napríklad kozubu, kachlí, vyhrievacieho telesa) a nevystavujte ho atmosférickým vplyvom (napríklad dažďu, slnečnému žiareniu). Povrch vysávača ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou, nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Na zabezpečenie bezporuchového chodu vysávača odporúčame asi po 300 hodinách prevádzky, najviac však po troch rokoch vykonať kontrolu stavu agregátu a celkového stavu vysávača v odbornej opravovni. Keď vysávač odkladáte, podlahovú hubicu prepnite do polohy určenej na vysávanie kobercov, aby sa neohýbali kefy. Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
13
Page 14
SK
Podlahová hubica/el. rotačná kefa
Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty. Ak sa tak stalo,odstráňte ich. Nite a vlasy rozstrihajte nožnicami a odstráňte. V prípade, že sa vlasy alebo nite omotali okolo uloženia hriadeľe pohonu a nedajú sa odstrániť vyššie popísaným spôsobom, je nutné nečistoty odstrániť tak, že hubicu demontujete.
V. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Motor sa nezapne Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu
a el. zásuvku
Nie je zapnutý spínač 0/I Otočte kotúčom do polohy I
alebo „
Veko nie je možné zavrieť Zle vložený prachový lter Skontrolujte/opravte
upevnenie kartónového čela
Nasávací výkon je nedostatočný
Regulácia je na MIN. Nastavte reguláciu na MAX. Plné prachové vrecko Vrecko vyprázdnite Zanesené mikroltre Mikroltre vymeňte Hubica alebo príslušenstvo
je upchaté
Odstráňte blokujúce predmety
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič denitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Výmenu súčiastok, ktorá vyžaduje zásah do elektrických častí spotrebiča, môže vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
14
Page 15
SK
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W) uvedený na typovom štítku Príkon MAX. (W) uvedený na typovom štítku Izolačná trieda II.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 80 dB, čo predstavuje hladinu „A” akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení). Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA:: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3
15
Page 16
GB
Electric hand vacuum cleaners
eta
0430,
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Prior to putting this device into operation, please read these instructions for use carefully and be sure to store well these instructions along with the warranty card, receipt and, if possible, also the product packaging and its inner contents.
I. SAFETY WARNING
eta
1430,
eta
2430
- Before the rst use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your electric
power socket.
- The product is intended for home use and similar (in shops, ofces and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
- This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Always switch off the vacuum cleaner rst and unplug the power
cord from power supply and only then replace the dust lter, clean/replace the micro-lters, clean the vacuum cleaner or its accessories.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special electric service to check its safety and proper function.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the manufacturer, its
service technician or a similarly qualied person so as to prevent dangerous situations.
- If a vacuum cleaner can be equipped with a hand-held accessory with rotating parts
a warning has to be given concerning entrapment.
- Avoid contact with the rotating brush when handling the vacuum cleaner (e.g. with
loose clothes, hair, ngers, jewellery, bracelets etc.).
- Do not use the brush for treatment and cleaning animal hairs!
- Do not put ngers or other things to input and output vents of the appliance. If the
vents/elements for air ow are clogged (e.g. the hose), turn the appliance off and remove the clogging.
16
Page 17
GB
- The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming substances that can harm human
health.
- Do not put the suction nozzle, the suction throat or the accessories of the vacuum
cleaner close to your eyes and ears and do not insert them into any body orices!
- Never use the vacuum cleaner with wet hands or feet!
- Do not let the appliance in operation without supervision!
- Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
- Before you start using the vacuum cleaner, please check that all the locking
mechanisms are in the right position.
- Do not vacuum wet or damp oor coverings! When moisture gets into the aggregate,
there is a risk of its damage and disabling it. This defect is not covered by the warranty.
- When vacuuming some kinds of carpets, electrostatic discharge may occur which is not
dangerous for the user.
- Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, ammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases (e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead to damage of the dust lters or the vacuum cleaner.
- Do not put ngers or other things to input and output vents of the appliance. If the vents/
elements for air ow are clogged (e.g. nozzle), turn the appliance off and remove the clogging completely.
- Pores of the dust lter may be clogged when vacuum cleaning very ne dust (e.g. ne
sand, cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the suction performance will decrease. In this case the dust lter + micro-lters must be changed, even if the dust lter is not full yet.
- Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain, frost, direct sun
radiation, etc.).
- When taking the plug from the electric socket, never pull the power cord or the vacuum
cleaner.
- If you are using the type equipped with the built-in socket for supply of the rotating
brush, it has to be unplugged from the power supply before its cleaning and maintenance.
- If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
- Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
- In order to ensure safety of the appliance, use only original spare parts and accessories
approved by the manufacturer.
- The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the
appliance and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all lters regularly according to the instructions in Chapter III., IV. and also using non-original lters, the properties of which resulted in failure or damage of the vacuum cleaner, is also understood to be improper use of the appliance.
For trouble-free operation of the vacuum cleaner, please use tested micro-lters recommended by the producer.
17
Page 18
GB
II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES OF VACUUM CLEANER ETA – LINES x430
EQUIPMENT TYPE OF VACUUM CLEANER
0430 1430 2430
double paper lter + + + two microlters
(one input, one output) + + + swivel hook for winding supply cable + + + electronic performance control - + + electric built-in socket - - + Bow-shapes handle - - +
With the vacuum cleaner type 2430 you can buy electric rotation nozzle ETA 1982-2 as special accessory.
ACCESSORIES
oor nozzle (Fig. 4) is designed for vacuuming carpets or smooth oors,
Upholstery nozzle (Fig. 5) - is designed for vacuuming (e.g. upholstered furniture, clothes, car interior),
crevice nozzle (Fig. 6) - is designed for vacuuming places that are hard to access (e.g. between upholstery cushions, in grooves for glasses in furniture, in libraries, radiators, central heating elements),
suction tube - is designed for vacuuming places that are hard to access (e.g. under/behind furniture, in corners of rooms/ceiling).
K vysavači typ 2430 je možné dokoupit jako zvláštní příslušenství elektrickou rotační hubici ETA 1968.2.
III. PREPARATION AND USE OF THE VACUUM CLEANER
Remove all packing material, take out the vacuum cleaner and the accessories. Assemble the vacuum cleaner by holding the adapter with your hand and by turning it to the left by 90 ° and insert the vacuum cleaner on the bayonet (Fig. 1). Turn the adapter by 90 ° back to the right until the adapter snaps into the cavity in the vacuum cleaner. The vacuum cleaner can be disassembled in the opposite way (Fig. 2). Slide the selected accessories to the intake duct of the vacuum cleaner (Fig. 3). Plug the power cord to a socket. Switch the vacuum cleaner on and off by turning the knob on type 0430 from “0/I” position to “I” position and on type 1/2 430 from “0” position to “ “ position (Fig. 7). In type 1/2 430 you can regulate the suction performance of the vacuum cleaner by turning the knob towards the trumpet sector (Fig. 7). After nishing work, switch off the vacuum cleaner and unplug it from power supply. Wind the power cord to the hook and cavity on the bottom part of the vacuum cleaner (Fig. 16). Type 2430 is equipped with a bow shaped handle that makes manipulation and carrying the vacuum cleaner easier.
18
Page 19
GB
CAUTION
- Do not switch the vacuum cleaner on and off by unplugging the power cord from
a socket.
- If the knob is in “0/I” or “ “ position and the vacuum cleaner is leaning (e.g. against
furniture, wall), the vacuum cleaner can fall and it can be damaged due to the aggregate (motor) moment.
Electric built-in socket (it applies to type 2430) The socket is freely accessible on the case of the vacuum cleaner and it is intended for feeding (e.g. electric rotation nozzle, beat nozzle or similar appliances). Plug in the end piece to the socket (Fig. 8). After switching on the vacuum cleaner, the nozzle function is started automatically.
Dust lter replacement
Put the bottom part of the vacuum cleaner on a at base, hold the lid in the cavity and remove it by pulling (Fig. 9). Hold the dust lter at its head, remove it from the throat by tilting and remove it from the suction space of the vacuum cleaner by pulling it upwards (Fig. 10). Insert a new dust lter to the suction space of the vacuum cleaner so that the edge with the cavity in the head of the lter snaps behind the two cogs (Fig. 11) and then push the head of the lter to slide the throat into the dust lter. Slide the cog on the lid to the hole in the case of the vacuum cleaner and then snap the lid in.
Replacing micro-lters
After replacing about 5 dust lters, micro-lters must be replaced with new ones. Dispose of a used dust paper lter together with micro-lters with common municipal waste. You can buy dust lters and micro-lters in shops with electric appliances.
Suction micro-lter
Remove the micro-lter in the dust lter space (Fig. 12) and replace it with a new one. Insert a micro-lter in the suction space in the opposite way; its proper position is given by two cuts.
Exhaust micro-lter Replace by pushing the cap in the upper part of the grating and remove it from the vacuum cleaner by tilting (Fig. 13). Take out the micro-lter and replace it with a new one (Fig. 14). Keep the direction of inserting micro-lters (the dark part is directed towards the grating). Slide the cog on the grating to the hole in the case of the vacuum cleaner and then snap the grating in.
CAUTION
- Maximum suction effect will always be reached with a clean dust lter and microlters.
- Micro-lters are not designed for washing.
- Failure to replace the lters may lead to damage of the vacuum cleaner!
- The safety lock does not allow closing the lid of the vacuum cleaner if you forget to insert a new dust lter.
- Make sure that the contact surfaces and sealing elements are functional.
19
Page 20
GB
Storing the accessories and the vacuum cleaner
Slide the upholstery nozzle to the cavity in the adapter (Fig. 15). The vacuum cleaner can be hung on a clip using the cavity in the handle (Fig. 17).
IV. MAINTENANCE
Always store the vacuum cleaner at a dry place, far enough from heat sources (e.g. replace, stove, heating element) and protect it against weather conditions (e.g. rain, sunshine). Treat surface of the appliance with a soft and damp cloth, do not use coarse and aggressive detergents! For failure-free operation of the vacuum cleaner we recommend checking the aggregate and the general condition of the vacuum cleaner in a specialized service centre after 300 hours of operation, but not later than in 3 years. When storing, always set the oor nozzle to the carpet position (i.e. with the brush retracted), thus you will prevent bending of the bristles. Store the appliance properly cleaned at a dry, dust-free place out of reach of children and incapacitated people.
Floor nozzle / oor nozzle with rotation brush
After any vacuuming it is recommended to check visually the brushes or collectors for possible impurities. If you nd some impurities, remove them in the way specied below. Cut threads and hair with scissors and remove them. If hair or threads are twisted around the mounting of the drive shaft and if they cannot be removed in the way described above, the impurities have to be removed by dismantling the nozzles
V. TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Motor won‘t start Power supply not conne-
cted The 0/I button is not in the 0
position
The lid cannot be closed Dust lter inserted in the
suction space improperly
The suction performance is not sufcient
Regulation in the MIN position.
Dust lter full Replace the dust lter Clogged micro-lters Replace the micro-lters The nozzle or the accesso-
ries are clogged
Check the cord, plug and the socket
Turn the switch to I position or to „ “ position
Check/correct the position of the carton front of the lter
Set the regulation to MAX.
Remove the blocking objects
20
Page 21
GB
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal, hand them over at special collection places where they will be accepted free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the appliance again.
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
VII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) specied on the type label of the appliance Input (W) specied on the type label of the appliance Insulation class II
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product matches the requirements of the below statutory order as amended. – Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements of the electrical appliance as low. – Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignicant changes to the standard make that do not affect the function.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
MANUFACTURER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
21
Page 22
H
Elektromos kezi padloporszivok
eta
0430,
HASZNALATI UTASITAS
Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Üzembe helyezése előtt kérjük, olvassa el gyelmesen a készülék használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSAGI ELŐIRASOK
eta
1430,
eta
2430
- A készülék első üzembehelyezése előtt gyelmesen olvassa el a használati utasítást,
tanulmányozza át az ábrákat, majd az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges további felhasználójának.
- Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos
dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
- Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója
sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése ellenőrzése céljából.
- A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!.
- A porszívó kezelésekor legyen óvatos és kerülje a forgó kefével
történő érintkezést (pl.szabadon lengő ruházat, haj, ujjak, bizsuk, karkötők stb.).
- Soha ne dugja be ujját vagy más tárgyat a porszívó belépő
és kilépő nyílásaiba. Ha mégis bekövetkezik a nyílások/ levegővezető alkatrészek (pl. tartozékok) eltömődése, akkor kapcsolja ki a porszívót és az eltömődés okát teljesen távolítsa el.
- A forgokefe csatlakoztatasara valo beepitett elektromos
csatlakozoval ellatott porszivonal a forgokefe tisztitasa vagy karbantartasa előtt a csatlakozo dugot ki kell huzni az aljzatbol.
- Ne használja a porszívót ha nedves a keze vagy a lába!
- Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
- Ne porszívózzon helyesen behelyezett szűrővédő és szűrő nélkül!
- Ne használja (ne kapcsolja be) a porszívót, ha az éppen feltöltődik!
22
Page 23
H
- A porszívó nem alkalmas az emberi egészséget károsító anyagok porszívózására.
- Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej
forgókeféi közé!
- Ne használja a kefét állatok szőrzete ápolására és tisztítására!
- Néhány szőnyegfajta, bútorhuzat stb. porszívózásakor elektrosztatikus töltés
keletkezhet, ami a felhasználóra nem jelent veszélyt.
- A szívófejet, a tömlőt vagy a tartozékokat ne közelítse szeméhez vagy füléhez
és ne dugja azokat egyetlen testnyílásba sem!
- Ne használja a porszívót ha nedves a keze vagy a lába!
- Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
- Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!
- Ne porszívózzon helyesen feltett szűrőrendszer és mikroszűrők nélkül.
- A keszulek nem alkalmas vizes vagy nedves padlofeluletek porszivozasara! A motorba
juto nedvesseg karosithatja a keszuleket es uzemzavart okozhat. A garancialis javitasi kotelezettseg ilyen meghibasodasokra nem vonatkozik.
- Némelyik szőnyegfajta porszívózásakor statikus elektromosság is keletkezhet.
Semmiféle statikus energia kisülés nem veszélyezteti az egészséget.
- Ne porszivozzzon eles targyakat (pl. uveget, cserepeket), forro, eghető es robbano
anyagokat (pl. hamut, parazslo cigarettaveget, benzint, oldoszereket), de kenőanyagokat sem (pl. zsirokat, olajokat). Ilyen anyagok felszivasakor megserulhet a porzsak, esetleg a keszulek.
- Nagyon nom anyagu por (pl. nomszemcsejű homok, cementpor, vakolat)
felszivasakor a porzsak porusai eltomődhetnek. Igy csokken a levegő athaladasa es a szivasteljesitmeny. Ebben az esetben ki kell cserelni a porzsakot es a mikroszűrőket akkor is, ha a porzsak meg nincs teljesen tele.
- A porszívó bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy valamennyi rögzítő mechanizmus
megfelelő helyzetben van-e.
- A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és
a gyártócég által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
- Ne tegye ki a porszívót külső időjárási behatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés
stb.).
- A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és ami ebben
az utasításban szerepel!
- Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági gyelmeztetések be nem tartása esetén. A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje vagy karbantartása elhanyagolását a III.,IV. fejezetekben közölt utasítások alapján és ugyanúgy nem eredeti szűrők használatát, amely következtében üzemzavar jelentkezett vagy a porszívó megkárosodott.
A porszívó üzemzavarmentes működése biztosítása érdekében a gyár­tócég által javasolt tesztelt porszűrőket és mikroszűrőket kell használ­ni
23
Page 24
H
II. AZ ETA x430-AS TIPUSU PORSZIVOCSALAD FELSZERELTSEGE ES TARTOZEKAI
FELSZERELTSEG PORSZIVOTIPUS
0430 1430 2430
duplafalu papir porzsak + + + ket mikroszűrő(egy a bearamlo es egy a kiaramlo levegő szamara) + + + forgo kabeltarto + + + elektronikus teljesitmenyszabalyozas - + + beepitett elektromos csatlakozo - - + ives fogantyu - - +
TARTOZEKOK
padloszivo fej (4. abra) - szőnyegtisztitasnal vagy sima feluletű padlo tisztitasanal hasznalatos, karpittisztito fej (5. abra) - pl. karpitozott butor, ruha vagy gepkocsik belső terenek porszivozasara szolgal, resszivo fej (6. abra) - nehezen hozzaferhető helyek porszivozasara hasznalatos (pl. a karpit parnai kozott, melyedesek a butorokban az uveg szamara, konyvszekrenyek, radiatorok), szivocső - nehezen hozzaferhető helyek porszivozasara szolgal (pl. butorok alatt, mogott, helyisegek/mennyezetek sarkaiban).
A 2430-as tipusu porszivohoz kulon tartozekkent ETA 1968.2 jelzesű elektromos forgofej vasarolhato.
III. A PORSZIVO ELŐKESZITESE ES HASZNALATA
Tavolitsa el az osszes csomagoloanyagot, vegye ki a keszuleket es a tartozekait. A porszivot ugy allitsa ossze, hogy a fogantyut forditsa el 90°-kal balra es helyezze a porszivotest bajonettjere (1. abra). Forditsa ezutan a fogantyut 90°-kal jobbra visszafele ugy, hogy a fogantyu biztositoja a porszivo nyilasaba pattanjon. Forditott sorrendben a keszulek ismet szetszerelhető (2. abra). Helyezze a szivocsonkra az On altal kivalasztott tartozekot (3. abra). A villas csatlakozot helyezze a fali dugaszolo aljzatba. A keszulek bekapcsolasa, valamint kikapcsolasa a kapcsologomb elforditasaval tortenik a 0430- as tipusnal “0” allasbol “|” allasba, az 1/2 430-as tipusnal “0” allasbol “ “ allasba (7. abra). A szivasteljesitmeny az 1/2 430-as tipusnal a forgatogomb elforgatasaval valtoztathato a szelesedő korcikk iranyaban vagy visszafele (7. abra). A porszivozas befejezese utan aramtalanitsa a keszuleket. A halozati kabelt tekerje a fogantyu kampojara es a porszivo also reszen levő melyedesre (16. abra). A 2430-as kivitelű keszulek ives fogantyuval van felszerelve, mely megkonnyiti a porszivo kezeleset es hordozasat.
24
Page 25
H
Figyelem: A porszivot ne kapcsolja be, vagy ki a csatlakozokabel kihuzasaval az
elektromos halozatbol. Abban az esetben, ha a forgatogomb “|” vagy “ helyzetben van es a porszivo valaminek nekitamasztva all (pl. butornak, falnak), a motor nyomatekanak hatasara a porszivo eldőlhet es megserulhet.
Beepitett elektromos csatlakozas (a 2430-as tipusra ervenyes) A csatlakozas szabadon hozzaferhető a porszivo palastjan es pl. elektromos forgokefe, porolofej, vagy mas hasonlo berendezes csatlakoztatasara szolgal. A csatlakozot helyezze a nyilasba (8. abra). A porszivo bekapcsolasa utan a csatlakoztatott berendezes automatikusan elkezd műkodni.
A porszűrő csereje
A porszivot az also reszevel fektesse egyenes feluletre, fogja meg a fedelet a melyedesenel es felfele huzva vegye le (9. abra). Fogja meg a porszűrő elejet, billentse le a szivocsonkrol es ezutan felfele huzva vegye ki a porszivo szivotereből (10. abra). Az uj porszűrőt helyezze a keszulek szivoterebe ugy, hogy a szűrő bevagassal ellatott ele a ket kiugras moge kattanjon (11. abra) es ezutan a szűrőt az elejenel fogva csusztassa ra a szivocsonkra. A fedelen levő kiugrast helyezze a keszulek palastjan levő nyilasba es ezutan a fedelet kattintsa be.
A mikroszűrők csereje
Minden 5. porzsakcsere utan a mikroszűrőket ujakra kell kicserelni. A felhasznalt papir porzsakot es a mikroszűrőket a szokasos haztartasi hulladekkal egyutt semmisitse meg.
A bearamlo levegő mikroszűrője
Vegye ki a porzsak tereben levő mikroszűrőt (12. abra) es cserelje ki. Ellenkező sorrendben helyezze vissza az uj mikroszűrőt a szivoterbe, melynek megfelelő helyzetet ket bevagas mutatja.
A kiaramlo levegő mikroszűrője
Ugy cserelhető ki, hogy a lenyomjuk a racsozat felső reszen levő reteszelőt es a racsozatot kibillentjuk a porszivobol (13. abra). A mikroszűrőt kivesszuk es kicsereljuk (14. abra). Tartsa be a mikroszűrők behelyezesenek az iranyat (a sotetebb oldal a racsozat fele nez). A racsozaton levő kiugrast helyezze a keszulek palastjan levő nyilasba es ezutan a racsozatot kattintsa be.
FIGYELMEZTETES:
- Maximális szívóhatást mindig csak tiszta szűrővel és üres porszűrő érhetünk el.
- A mikroszűrő nem mosható edénymosogató gépben!
- A mikroszűrők cserejenek az elmulasztasa a porszivo meghibasodasahoz vezethet!
- Ügyeljen arra, hogy az egymással érintkező felületek és tömítőelemek működőképesek legyenek.
25
Page 26
H
A tartozekok elhelyezese es a porszivo tarolasa
A karpittisztito fejet helyezze a fogantyuban levő melyedesbe (15. abra). A porszivo kampora akaszthato a fogantyun levő nyilas segitsegevel (17. abra).
IV. KARBANTARTAS
A porszívót mindig száraz helyen tárolja, hőforrásoktól elegendő távolságban (pl. kandalló, kályha, fűtőtest) és ne tegye ki azt külső légköri behatásoknak (pl. eső, közvetlen napsugárzás). A porszívó felületét puha, nedves ruhadarabbal törölje le, ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket! A porszívó zavarmentes üzeme biztosítására javasoljuk azt minden 300 üzemóra elteltével, legkésőbb azonban 3 évenként szakszervizben ellenőriztetni annak teljes műszaki állapotát. A készüléket tiszta állapotban, száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja. A padló szívófejet annak levételekor mindig szőnyegtisztítási helyzetbe állítsa be (azaz behúzott keferésszel), megakadályozza ezzel a kefeszálak elhajlását. Résszívó a nyílásba a hátsó a porszívó. A készüléket tiszta állapotban, száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja.
Padló szívófej, kefe
Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken vagy a gyűjtőfejeken nem maradt-e szennyeződés. Ha igen, akkor a szennyeződéseket távolítsa el az alábbiakban közölt módon. A cérna- és hajszálakat ollóval vágja le és távolítsa el. Akkor, ha a meghajó tengelyre hajszálak, cérnaszálak csavarodnak fel és nem távolíthatók el a fenti módon, akkor a szennyeződéseket a szívófej leszerelése után távolíthatja el.
V. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI
Hibajelenség Oka Eltávolítása
A motor nem kapcsol be Nincs hálózati csatlakozá-
scted
Nincs bekapcsolva a „I “ / 0 kapcsoló
A fedél nem zárható – a biztonsági biztosító aktívált állapotban van
Nem elegendő a szívótelje­sítmény
A tartóban rosszul behelye­zett a porszűrő
A szabályozó MIN hely­zetben van
Teljesen megtelt porzsák Cserélje ki a porzsákot Eltömődött mikroszűrők A mikroszűrőket tisztítsa ki,
A szívófej cső eltömődött. Távolítsa el az eltömődést
26
Ellenőrizze a kábelt, a villá­sdugót és az el. dugaszoló­aljzatot
Nyomja meg a „I “ / kapcsoló nyomógombját
Ellenőrizze/helyesbítse a szűrő homlokrésze rözítését a tartóban
Állítsa a szabályozót MAX-
-ra
illetve cserélje ki
okozó tárgyakat
Page 27
H
VI. ÖKOLÓGIA
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok, valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt. A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban büntetés róható ki.
Nagyobb mértékű vagy olyan karbantartást, amelynél szükséges a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás, csak szakszerviz végezhet! A gyártó utasításainak a be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása a garanciális javítások lehetősége megszűnését vonja maga után!
VII. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) értéke a készülék adattábláján található Teljesítményfelvétel (W) értéke a készülék adattábláján található Max. teljesítményfelvétel (W) értéke a készülék adattábláján található A készülék érintésvédelmi osztálya II. Zajkibocsátási érték dB (A) 78
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/EC sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/EC sz. európai tanácsi irányelvnek. A standard kiviteltől eltérő nem alapvető jellegű, a termék funkcióját nem befolyásoló eltérések kivitelezési jogát gyártócég fenntartja.
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság. FORGALMAZÓ: METAKER KFT., 2851 KÖRNYE, ALKOTMÁNY U. 6-10.
27
Page 28
PL
Elektryczne odkurzacze ręczne
eta
0430,
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
I. SAFETY WARNING
eta
1430,
eta
2430
- Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji przeczytaj dokładnie
instrukcję obsługi, przeglądnij rysunki i instrukcję zachowaj do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek następnemu użytkownikowi urządzenia.
- Skontroluj, czy dane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elektrycznym.
- Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych
i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w rmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami  zycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
- Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone. W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
- W odkurzaczach wyposażonych w gniazdko elektryczne do
zasilania szczotki rotacyjnej, przed jego czyszczeniem lub konserwacją musi być wyciągnięta wtyczka przewodu zasilania z gniazdka elektrycznego.
- Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
- Aby uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki obrotowej.
28
Page 29
PL
- Podczas obsługi z odkurzaczem, należy unikać kontaktu (np. luźne ubranie, włosy,
palce, biżuteria, bransolety, itp.) z szczotką obrotową.
- Nie należy używać szczotki do czyszczenia sierści zwierząt!
- Końcówki ssące, rury lub akcesoriów nie przykładaj do oczu ani uszu i nie
zasuwaj do żadnych otworów w ciele!
- Nigdy nie używaj odkurzacza mokrymi rękami lub nogami!
- Produktu nie pozostawiaj włączonego bez dozoru!
- Odkurzacza nigdy nie zanurzaj do wody (ani częściowo)!
- Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego układu ltracyjnego i mikroltrów.
- Przed użyciem odkurzacza, należy skontrolować czy wszystkie mechanizmy blokujące
znajdują się w prawidłowej pozycji.
- Przy odkurzaniu niektórych rodzajów dywanów może dojść do wytworzenia energii
statycznej. Żadne wyładowanie energii statycznej nie jest niebezpieczne dla zdrowia.
- Nie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykładziny, nie używaj odkurzacza na zewnątrz! Przy
przeniknięciu wilgoci do agregatu powstaje niebezpieczeństwo jego uszkodzenia i wycofanie z eksploatacji. Ten rodzaj usterki nie jest objęty gwarancją.
- Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów
gorących, palnych, wybuchowych np. popiołu, palących się niedopałków papierosów, benzyny, rozpuszczalników, ale ani smarów np. tłuszczy, olejów, środków żrących (np. kwasów, rozpuszczalników). Przy odkurzaniu takich przedmiotów może dojść do uszkodzenia ltra kurzowego, jak i odkurzacza.
- Do otworów wejściowych i wyjściowych odkurzacza nie zasuwaj palców ani żadnych
przedmiotów. Jeśli dojdzie do zatkania otworów/części gdzie przepływa powietrze (np. wąż), odkurzacz wyłącz i usuń przyczynę.
- W trakcie odkurzania bardzo drobnego kurzu (np. drobniutkiego piasku, cementu,
tynku) mogą zatkać się otwory ltra kurzowego. Zmniejsza się przez to drożność
powietrza i słabnie moc ssania. W takim przypadku należy koniecznie wymienić ltr kurzowy + mikroltry i gdyż ltr kurzowy nie jest zupełnie zapełniony.
- Odkurzacz należy zawsze najpierw wyłączyć i odłączyć od zasilania i następnie
wymienić ltr kurzowy, wyczyścić/wymienić mikroltry, oczyścić odkurzacz lub jego wyposażenie.
- Odkurzacza nie należy narażać na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz, bezpośrednie
promieniowanie słoneczne, itp.).
- W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
- Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów, tylko do celów opisanych w tej instrukcji!
- W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
- Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez niepoprawne używanie
urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie regularnej wymiany lub konserwacji wszelkich ltrów, jak opisano w rozdziale III., IV., jak również stosowanie nieoryginalnych ltrów, gdzie ze względu na ich własności, doszło do usterki lub uszkodzenia odkurzacza.
29
Page 30
PL
Aby odkurzacz pracował bez usterki należy koniecznie używać testo­wanych ltrów kurzowych i mikroltrów zalecanych przez producenta.
II. WYPOSAŻENIE I OSPRZĘT ODKURZACZA - SERIA x430
OSPRZĘT TYP ODKURZACZA
0430 1430 2430
podwojny ltr papierowy + + + dwa mikroltry (jeden wejściowy i drugi wyjściowy) + + + hak obrotowy do nawinięcia przewodu przyłączeniowego + + + regulacja elektroniczna mocy - + + wbudowane gniazdo wtykowe - - + uchwyt w kształcie łuku - - +
WYPOSAŻENIE
ssawko-szczotka podłogowa (rys. 4) - przeznaczona do odkurzania dywanow lub gładkich podłog,
ssawka poduszkowa (rys. 5) - przeznaczona do odkurzania (np. tapicerki mebli, odzieży, wnętrza samochodu),
ssawka szczelinowa (rys. 6) - przeznaczona do odkurzania miejsc trudno dostępnych (np. między elementami tapicerki, prowadnic szyb w meblach, biblioteczek, grzejnikow centralnego ogrzewania),
rura ssąca - przeznaczona do odkurzania miejsc trudno dostępnych (np. pod i za meblami, w rogach pomieszczenia/sutu).
Do odkurzacza typu 2430 można dodatkowo dokupić jako wyposażenie specjalne obrotową ssawkę elektryczną ETA 1968.2.
III. PRZYGOTOWANIE I POSŁUGIWANIE SIĘ ODKURZACZEM
Usunąć wszystkie opakowania, wyjąć odkurzacz i elementy wyposażenia. Odkurzacz złożyć w ten sposob, że nasadkę chwycimy ręką, przekręcimy o 90° w prawo i odkurzacz wsuniemy na bagnet (rys. 1). Nasadkę przekręcać z powrotem o 90° w prawo do chwili, gdy zamek nasadki wpadnie do wycięcia w odkurzaczu. Odkurzacz można z powrotem rozebrać w odwrotny sposob (rys. 2). Na krociec odkurzacza wsunąć wybrane wyposażenie (rys. 3). Wtyczkę przewodu przyłączeniowego wsunąć do sieciowego gniazda wtykowego. Odkurzacz włączamy i wyłączamy poprzez przekręcenie wyłącznikiem obrotowym; w odkurzaczu typu 0430 z położenia “0” w położenie “I”, w odkurzaczu typu 1/2 430 z położenia “0” w położenie “ “ (rys. 7). Moc ssania można regulować w odkurzaczu typu 1/2 430 pokrętłem w kierunku rozszerzającego się wycinka i z powrotem (rys. 7). Po zakończeniu odkurzania odkurzacz wyłączyć i odłączyć od sieci. Przewod przyłączeniowy nawinąć na hak i na wgłębienie w części dolnej odkurzacza (rys. 16).
30
Page 31
PL
Odkurzacz w wersji 2430 wyposażony jest w uchwyt w kształcie łuku, ktory ułatwia pracę oraz przenoszenie.
Uwaga:
- Odkurzacza nie włączać i wyłączać poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu
przyłączeniowego z sieciowego gniazda wtykowego. Jeżeli wyłącznik obrotowy będzie w położeniu “I” lub “ “ i odkurzacz będzie stał oparty (np. o meblel, ścianę), moment obrotowy agregatu (silnika) może spowodować spadnięcie i uszkodzenie odkurzacza.
Wbudowane gniazdo wtykowe (typ 2430) Gniazda wtykowego dostępnie jest swobodnie na ścianie gornej obudowy odkurzacza i przeznaczone jest do zasilania elementow wyposażenia (np. elektrycznej ssawki obrotowej, ssawki do trzepania dywanow lub innych podobnych urządzeń). Do gniazda wsunąć wtyczkę przewodu (rys. 8). Po włączeniu odkurzacza nastąpi automatyczne włączenie ssawki.
Wymiana ltra kurzu
Odkurzacz położyć częścią dolną na rowną powierzchnię, pokrywę chwycić za wgłębienie i zdjąć poprzez pociągnięcie (rys. 9). Filtr kurzu chwycić za część przednią, odchylić i zdjąć z kroćca i poprzez pociągnięcie do gory wyjąć z komory ssania (rys. 10). Nowy ltr kurzu włożyć do komory ssania tak, aby krawędź z wycięciem w części przedniej ltra wpadła za dwa występy (rys. 11) i następnie docisnąć część przednią ltra tak, aby krociec wsunął się do ltra kurzu. Występ na pokrywie wsunąć w otwor na obudowie odkurzacza i pokrywę zatrzasnąć.
Wymiana mikroltrow
Po zapełnieniu 5 szt. ltrow kurzu należy wymienić mikroltry na nowe. Użyty papierowy ltr kurzu wraz z mikroltrami zlikwidować podobnie jak zwykłe odpadki z gospodarstwa domowego.
Mikroltr ssący
Mikroltr w przestrzeni ltra kurzu wyjąć (rys. 12) i wymienić na nowy. Mikroltr włożyć do komory ssania w odwrotny sposob, jego prawidłowe położenie określają dwa wycięcia.
Mikroltr wylotowy
Mikroltr wymienić poprzez naciśnięcie zatrzasku w części gornej kratki, kratkę podnieść i wyjąć z odkurzacza (rys. 13). Mikroltr wyjąć i wymienić na nowy (rys. 14). Zachować kierunek wkładania mikroltrow (strona ciemna skierowana w kierunku kratki). Występ na kratce wsunąć w otwor w obudowie odkurzacza i kratkę zatrzasnąć.
UWAGA:
- Maksymalny efekt zasysania będzie zawsze osiągnięty, jeżeli będzie czysty ltr
i pusty pojemnik.
- Mikroltry nie są przeznaczone do mycia w zmywarce.
- Zaniedbywanie wymiany mikroltrow może prowadzić do usterki odkurzacza!
- Należy zadbać, żeby powierzchnie przylegające i elementy uszczelniające były
funkcjonalne.
31
Page 32
PL
Wkładanie wyposażenia i przechowywanie odkurzacza
Ssawkę poduszkową wsunąć do wgłębienia w nasadce (rys. 15). Otwor w uchwycie (rys. 17) umożliwia powiesić odkurzacz na haku.
IV. KONSERWACJA
Odkurzacz kładź zawsze na suchym miejscu, w dostatecznej odległości od źródeł ciepła (np. kominek, piec, ciała grzejne) i nie wystawiaj go na wpływy atmosferyczne (np. deszcz, promieniowanie słoneczne). Powierzchnię odkurzacza myj delikatną wilgotną szmatką, nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących! Żeby zapewnić bezproblemową pracę odkurzacza zalecamy po ok. 300 godzinach eksploatacji, najdłużej jednak po 3 latach, wykonać kontrolę szczotek węglowych i łożysk. Urządzenie składuj oczyszczone na suchym, bezpyłowym miejscu poza zasięgiem dzieci i osób niepowołanych. Nasadkę podłogową zawsze należy przechowywać po ustawieniu na czyszczenie dywanów (tj. schowana szczotka), w ten sposób zapobiega się naginaniu szczecin. Urządzenie należy składować oczyszczone na suchym, bezpyłowym miejscu poza zasięgiem dzieci i osób niepowołanych.
Podłogowa nasadka, elektr. szczotka rotacyjna
Po każdym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach nie przychwyciły się nieczystości. Jeśli tak, należy zanieczyszczenia usunąć jak opisano poniżej. Nicie i włosy należy ciąć nożyczkami i usunąć. W przypadku, gdy włosy lub nicie owinęły się wokół wału napędowego i nie mogą być usunięte w sposób opisany powyżej, konieczne jest w celu usunięcia zanieczyszczeń zdemontować dyszę.
V. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie włącza się silnik Brak zasilania Skontroluj kabel, wtyczkę i
gniazdko
Nie można zamknąć pokry­wy - włączone zabezpiec­zenie
Siła ssania jest niedosta­teczna
Nie jest włączony „I“ /0 Źle włożony ltr kurzowy w
uchwycie
Regulacja jest na MIN. Ustaw regulacji na MAX. Pełny ltr kurzowy Wymień ltr Zaniesione mikroltry Wymień mikroltry Nasadki lub rury są zablo-
kowane.
Naciśnij przycisk „I“ / Skontroluj / napraw zamo-
cowanie części przedniej
- czoła kartonowego w uchwycie
Usuń przedmioty blokujące
32
Page 33
PL
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w prolaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie możliwe
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
VII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej Pobór mocy MAX (W) podano na tabliczce znamionowej Klasa bezpieczeństwa (izolacji) II.
Odkurzacz spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyleń od wykonania standardowego, które nie mają wpływu na działanie produktu.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska. IMPORTER: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland.
33
Page 34
Page 35
Postup při reklamaci
Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané návody se záručním listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii
Kupujúci je povinný pri reklamácii predložiť s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe, prípadne záručný list, uviesť dôvod reklamácie a závadu popísať. Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených na www.eta.sk. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Kupon č. 3 Kupon č. 1Kupon č. 2
$
$
35
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
$
Page 36
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST
Záruční doba Záručná lehota
Typ Série (výrobní číslo) Typ Séria (výrobné číslo)
Napětí • Napätie
Datum a TK závodu Dátum a TK závodu
Datum prodeje Razítko prodejce a podpis Dátum predaja Pečiatka predajcu a podpis
Guarantee certicate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude
mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu. Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje.
Adresy záručních opraven jsou uvedeny na internetu www.eta.cz. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku“.
měsíců ode dne prodeje spotřebiteli mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi
24
x430
~230 V
Deklarovaná hodnota
akustického výkonu
Lc = 78 dB (A) (re 1 pW)
Lc = 80 dB (A)/1pW.
© DATE 18/1/2013
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku
sa záruka nevzťahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené na internete www.eta. sk. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
Kupon č. 1
Typ
ETA x430
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 2
Typ
ETA x430
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
$
Kupon č. 3
Typ
ETA x430
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
$
$
Loading...