Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
- Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití.
- Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
- Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely
(v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných
obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro
komerční
eta
1430,
eta
2430
- Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti
si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
- Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
- Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
- Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním
nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením
vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
- Při manipulaci s vysavačem se vyvarujte kontaktu (např. volným oděvem, vlasy,
prsty,bižutérií, náramky atd.) s rotujícím kartáčem.
- Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
- Vysavač není vhodný k vysávání látek, které mohou poškozovat lidské zdraví.
- Nepoužívejte nikdy vysavač s mokrýma rukama či nohama!
- Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
4
Page 5
CZ
- Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
- Nikdy nevysávejte bez správně založeného ltračního systému a mikroltrů.
- Než začnete vysavač používat, zkontrolujte, zda jsou všechny aretační mechanizmy ve
správné pozici.
- Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny! Při proniknutí vlhkosti do agregátu
vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení z provozu. Na tento druh závady se
nevztahuje nárok na záruční opravu.
- Při vysávání některých druhů koberců může dojít ke vzniku elektrostatického náboje,
který není pro uživatele nebezpečný.
- Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty
(např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani
maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím
těchto předmětů může dojít k poškození ltrů, popř. vysavače.
- Do vstupních a výstupních otvorů vysavače nevsunujte prsty ani žádné jiné předměty.
Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. hubice), vysavač
vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
- Abyste předešli úrazu, nevkládejte ruce/prsty do rotačního kartáče
- Nepoužívejte kartáče k úpravě a čištění srsti zvířat!
- Sací hubici, vstupní hrdlo nebo příslučenství vysavače nepřikládejte k očím ani
uším a nezasouvejte je do žádných tělesných otvorů!
- Do vstupních a výstupních otvorů vysavače nevsunujte prsty ani žádné jiné předměty.
Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. hadice), vysavač
vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
- Při vysávání velice jemného prachu (např. jemného písku, cementového prachu, omítky) se mohou ucpat póry prachového ltru. Tím se zmenší průchodnost vzduchu
a sací výkon slábne. V takovém případě je nutné prachový ltr + mikroltry vyměnit,
i když prachový ltr není zcela naplněn.
- U provedení vysavače vybaveného vestavnou el. zásuvkou pro napájení rotačního
kartáče, musí být před prováděním jeho čištění nebo údržby vytažena vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky.
- V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
- Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu!
- Aby se zajistila bezpečnost přístroje, používejte jen originální náhradní díly a výrobcem
schválené příslušenství.
- Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.
považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých ltrů podle pokynů
v kapitole
Pro bezporuchový chod vysavače je nutné používat testované
prachové ltry s potiskem ochranné značky výrobce.
5
Page 6
CZ
II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE ETA - ŘADY x430
VYBAVENÍ
0430 1430 2430
dvojitý papírový ltr + + +
dvěma mikroltry
(jedním vstupním, jedním výstupním) + + +
otočný hák k navinutí napájecího přívodu + + +
elektronická regulace výkonu - + +
el. vestavná zásuvka - - +
obloukové držadlo - - +
PŘÍSLUŠENSTVÍ
podlahová hubice (obr. 4) - je určena k vysávání koberců nebo hladkých podlah.
polštářová hubice (obr. 5) - je určena k vysávání (např. čalouněného nábytku, oděvů,
štěrbinová hubice (obr. 6) - je určena k vysávání těžko přístupných míst (např. mezi
sací trubka - je určena k vysávání těžko přístupných míst (např. pod/za
K vysavači typ 2430 je možné dokoupit jako zvláštní příslušenství elektrickou
rotační hubici ETA 1968.2.
TYP VYSAVAČE
vnitřního prostoru automobilů).
polštáři čalounění, v zářezech pro skla v nábytku, knihovnách,
radiátorech ústředního vytápění).
nábytkem, v rozích místností/stropu).
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ VYSAVAČE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a jeho příslušenství. Vysavač
sestavte tak, že nástavec uchopte do ruky pootočte o 90° doleva a nasuňte na bajonet
vysavač (obr. 1). Otáčejte nástavcem zpět o 90° doprava tak dlouho, až zaskočí pojistka
nástavce do vybrání vysavače. Vysavač je možné opačným způsobem opět rozložit
(obr. 2). Na vstupní hrdlo vysavače nasuňte Vámi vybrané příslušenství (obr. 3). Vidlici
napájecího přívodu zasuňte do elektrické zásuvky. Zapnutí, ale i vypnutí vysavače
proveďte pootočením kotouče u typu 0430 z polohy „0“ do polohy „I“ a u typu 1/2 430
z polohy „0“ do polohy „“ (obr. 7). Sací výkon vysavače můžete řídit u typu 1/2 430
otáčením kotouče směrem k rozšiřující výseči a zpět (obr. 7).
Po ukončení vysávání vysavač vypněte a odpojte od el. sítě. Napájecí přívod naviňte
na hák a prolis ze spodní strany vysavače (obr. 16). Provedení 2430 je vybaveno
obloukovým držadlem, které usnadňuje manipulaci a přenášení vysavače.
Pozor: Nezapínejte a nevypínejte vysavač vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky. V případě, že bude kotouč v poloze „I“ nebo „“ a vysavač bude
stát opřen (např. o nábytek, zeď) může dojít vlivem momentu agregátu (motoru)
k pádu vysavače a tím i k jeho poškození.
El. vestavěná zásuvka (platí pro typ 2430)
Zásuvka je volně přístupná na plášti vysavače a je určena k napájení (např. elektrické rotační hubice, klepací hubice nebo podobných zařízení). Do zásuvky zasuňte
koncovku (obr. 8). Po zapnutí vysavače dojde automaticky k funkci hubice.
6
Page 7
CZ
Výměna prachového ltru
Vysavač položte spodní částí na rovnou podložku, uchopte víko za prohlubeň a tahem
jej odejměte (obr. 9). Prachový ltr uchopte za čelo, odklopením ho sejměte z hrdla
a následně tahem vzhůru vyjměte ze sacího prostoru vysavače (obr. 10). Nový prachový
ltr vložte do sacího prostoru vysavače tak, aby hrana s výřezem v čele ltru zapadla
za dva výstupky (obr. 11) a následně čelo ltru přitlačte tak, aby se hrdlo zasunulo
do prachového ltru. Výstupek na víku zasuňte do otvoru v plášti vysavače a následně
víko uzavřete zaklapnutím.
Výměna mikroltrů
Po výměně 5 ks prachových ltrů je třeba mikroltry vyměnit za nové. Použitý prachový
papírový ltr spolu s mikroltry zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Náhradní
prachové ltry a mikroltry zakoupíte v síti prodejen ETA-elektro.
Sací mikroltr
Mikroltr v prostoru prachového ltru vyjměte (obr. 12) a vyměňte za nový. Opačným
způsobem vložte mikroltr do sacího prostoru, jeho správnou polohu určují dva prostřihy.
Výfukový mikroltr
Vyměňte tak, že stlačíte závěr v horní části mřížky a jejím vyklopením ji odejmete
z vysavače (obr. 13). Mikroltr vyjměte a vyměňte za nový (obr. 14). Dodržte směr
zakládání mikroltrů (tmavá strana směřuje k mřížce). Výstupek na mřížce zasuňte
do otvoru v plášti vysavače a následně mřížku uzavřete zaklapnutím.
POZOR
- Maximálního sacího účinku bude vždy dosaženo s čistým mikroltrem a prázdným
prachovým ltrem.
- Mikroltry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
- Zanedbání výměny mikroltrů může vést k poruše vysavače!
- Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnicí prvky byly funkční.
Ukládání příslušenství a vysavače
Polštářovou hubici nasuňte do prolisu v nástavci (obr. 15). Vysavač je možné pověsit na
skobu za otvor v držadle (obr. 17).
IV. ÚDRŽBA
Ukládejte vysavač vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů
(např. krb, kamna, vyhřívací těleso) a nevystavujte ho atmosférickým vlivům (např. déšť,
sluneční záření). Povrch vysavače ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky! Pro zabezpečení bezporuchového chodu vysavače
doporučujeme asi po 300 hodinách provozu, nejdéle však po 3 letech, dát provést
kontrolu stavu agregátu a celkového stavu vysavače v odborném servisu. Podlahovou
hubici ukládejte vždy v nastavení pro koberce (tj. se zasunutým kartáčem), zabráníte tak
ohýbání štětin. Spotřebič skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném místě mimo
dosah dětí a nesvéprávných osob.
7
Page 8
CZ
Podlahová hubice/el. rotační kartáč
Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích
nezachytily případné nečistoty. Pokud se tato skutečnost potvrdí nečistoty, níže uvedeným
způsobem odstraňte. Nitě a vlasy rozstříhejte nůžkami a odstraňte. V případě, že se vlasy
nebo nitě omotaly okolo uložení hřídele a nedají se odstranit výše popsaným způsobem,
je nutné nečistoty odstranit tak, že hubice demontujete.
V. ŘEŠENÍ PROBLÉMU
ProblémPříčina Řešení
Motor se nezapneNení připojeno napájeníZkontrolujte kabel, vidlici
a el. zásuvku
Není zapnutý spínač 0/I Otočte kotoučem do polohy
I nebo „“
Víko nelze zavřítŠpatně vložený prachový
ltr
Sací výkon je nedostatečnýRegulace je na MIN.Nastavte regulaci na MAX.
Plný prachový sáčekSáček vyměňte
Zanesené mikroltryMikroltry vyměňte
Hubice nebo příslušenství
je ucpané
Zkontrolujte/opravte
upevnění kartonového čela
Odstraňte blokující
předměty
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, může
provádět jen odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
8
Page 9
CZ
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku spotřebiče
Příkon (W) uvedeno na typovém štítku spotřebiče
Příkon MAX. (W) uvedeno na typovém štítku spotřebiče
Izolační třída II.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění)
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
kapalin.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
9
Page 10
SK
Elektrické ručné vysávače
eta
0430,
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, pokladničným dokladom a podľa možností i s obalom a vnútorným
obsahom obalu dobře uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
- Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte na neskoršie použitie.
- Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
- Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely
(v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch
a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie
je určený pre komerčné použitie!
- Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
eta
1430,
eta
2430
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
- Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla
od elektrickej siete a až potom vymeňte prachový lter, vyčistite/
vymeňte mikroltre, očistite vysávač alebo jeho príslušenstvo
- Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
- Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
- Pri manipulácii s vysávačom sa vyvarujte kontaktu (napr. voľného odevu, vlasov,
prstov bižutérie, náramku, atď.) s rotujúcou kefou.
- Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu
funkciu.
- Vysávač nie je vhodný k vysávaniu látok, ktoré môžu poškodiť ľudské zdravie.
10
Page 11
SK
- Nemanipulujte vysávačom, keď máte mokré ruky alebo nohy!
- Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
- Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
- Nikdy nevysávajte bez správne založeného ltračného systému a mikroltrov!
- Skôr ako začnete vysávač používať, skontrolujte, či sú všetky aretačné mechanizmy
v správnej polohe.
- Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny! Pri vniknutí vlhkosti do agregátu
vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia a vyradenia z prevádzky. Na tento druh
poruchy sa nevzťahuje nárok na záručnú opravu.
- Pri vysávaní niektorých druhov kobercov môže vzniknúť elektrostatický náboj, ktorý
(napr. popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov
môže dôjsť k poškodeniu ltrov, popr. vysávača.
- Do vstupných a výstupných otvorov vysávača nevsúvajte prsty ani žiadne iné predmety.
Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov/súčastí na prechod vzduchu (napr. hubice), vysávač
vypnite a príčinu upchania celkom odstráňte.
- Ruky/prsty nezasúvajte do otáčajúcej sa valcovej kefy, aby ste predišli zraneniam
- Nepoužívajte rotačné kefy k úprave a na čistenie srsti zvierat!
- Nasávaciu hubicu alebo koniec trubice alebo príslušenstvo neprikladajte k očiam
ani ušiam a nezasúvajte ich do žiadnych telesných otvorov!
- Do vstupných a výstupných otvorov vysávača nevsúvajte prsty ani žiadne iné predmety.
Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov/súčastí na prechod vzduchu (napr. hadice), vysávač
vypnite a príčinu upchania celkom odstráňte.
- Pri vysatí veľmi jemného prachu (napríklad jemného piesku, cementového prachu,
omietky) sa môžu upchať póry prachového ltra. Tým sa zmenší jeho priechodnosť
vzduchom a slabne sací výkon. V takom prípade treba prachový lter a mikroltre
vymeniť, aj keď prachový lter nie je celkom plný.
- Vysávač so zabudovanou elektrickou zásuvkou na napájanie elektrickej rotačnej kefy
musí byť pred čistením alebo údržbou odpojený od elektrickej siete.
- V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
- Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný
v tomto návode!
- Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
- Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania
zhora uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča
sa medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých ltrov
podľa pokynov v kapitole
Pre bezporuchový chod vysávača treba používať testované
prachové ltre s vytlačenou ochrannou značkou výrobcu.
11
Page 12
SK
II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČOV ETA RADU x430
Podlahová hubica (obr. 4) — je určená na vysávanie kobercov alebo hladkých podláh.
Vankúšová hubica (obr. 5) — je určená na vysávanie čalúneného nábytku, odevov,
Štrbinová hubica (obr. 6) — je určená na vysávanie ťažko prístupných miest (napríklad
Sacia trubica — je určená na vysávanie ťažko prístupných miest (napríklad
K vysávaču 2430 možno dokúpiť ako zvláštne príslušenstvo elektrickú rotačnú
hubicu ETA 1968.2.
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE VYSÁVAČA
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte vysávač a príslušenstvo. Vysávač zložte
nasledovne: nadstavec uchopte do ruky, pootočte ho o 90° doľava a zasuňte na bajonet
vysávača (obr. 1). Nadstavcom otáčajte späť doprava tak dlho, až kým poistka nezaskočí
do priehlbne vysávača. Vysávač možno opačným spôsobom opäť rozložiť (obr. 2). Na
vstupné hrdlo vysávača nasuňte zvolené príslušenstvo (obr. 3). Vidlicu prívodného kábla
zasuňte do elektrickej zásuvky. Vysávač možno zapnúť i vypnúť pri type 0430 pootočením
kotúča z polohy 0 do polohy I a pri type 1/2 430 z polohy 0 do polohy (obr. 7).
Sací výkon vysávača môžete regulovať pri type 1/2 430 otáčaním kotúča v smere
rozširujúceho sa kruhového výseku a späť (obr. 7). Po skončení činnosti vysávač vypnite
a odpojte od elektrickej siete. Napájací prívod naviňte na hák a priehlbeň zo spodnej
strany vysávača (obr. 16). Vyhotovenie 2430 má oblúkovú rukoväť, ktorá uľahčuje
manipulovanie s vysávačom a jeho prenášanie.
TYP VYSÁVAČA
vnútorného priestoru automobilu a pod.
medzi vankúšmi čalúnenia, v drážkach pre sklo v nábytku,
knižniciach, medzi rebrami radiátorov ústredného kúrenia).
za nábytkom, v rohoch miestností/plafóna).
Pozor: Nezapínajte (a nevypínajte) vysávač iba vsunutím (vytiahnutím) vidlice
napájacieho prívodu do (z) elektrickej siete. V prípade, že bude kotúč v polohe
I alebo a vysávač bude postavený a opretý (napríklad o nábytok alebo
stenu), môže následkom činnosti motora padnúť a poškodiť sa.
Elektrická zabudovaná zásuvka (platí pre typ 2430)
Zásuvka je voľne prístupná v plášti vysávača a je určená na napájanie (napríklad
elektrickej rotačnej hubice, klepacej hubice alebo podobných zariadení). Do zásuvky
zasuňte koncovku (obr. 8). Po zapnutí vysávača sa hubica automaticky zapne.
12
Page 13
SK
Výmena prachového ltra
Vysávač položte spodnou časťou na rovný podklad, veko uchopte za priehlbeň a ťahom
ho snímte (obr. 9). Prachový lter uchopte za čelo, odklopením ho zložte z hrdla
a nasledovne ťahom hore ho vyberte zo sacieho priestoru vysávača (obr. 10). Nový
prachový lter vložte do sacieho priestoru vysávača tak, aby hrana s výrezom v čele ltra
zapadla za dva výstupky (obr. 11) a potom čelo ltra pritlačte tak, aby sa hrdlo zasunulo
do prachového ltra. Výstupok na veku zasuňte do otvoru v plášti vysávača a nakoniec
veko zatvorte zaklapnutím.
Výmena mikroltrov
Po výmene 5 kusov prachových ltrov treba mikroltre vymeniť za nové. Použitý prachový
papierový lter spolu s mikroltrami zlikvidujte spolu s bežným domácim odpadom.
Náhradné ltre a mikroltre zakúpite v sieti predajní ETA—elektro.
Sací mikrolter
Mikrolter v priestore prachového ltra vyberte (obr. 12) a vymeňte za nový. Opačným
postupom vložte mikrolter do sacieho priestoru, jeho správnu polohu určujú dve
zastrihnutia.
Výfukový mikrolter
Vymeníte ho tak, že stlačíte uzáver v hornej časti mriežky a jej vyklopením ju odnímete
z vysávača (obr. 13). Mikrolter vyberte a vymeňte za nový (obr. 14). Dodržte smer
zakladania mikroltra (tmavá strana smeruje k mriežke). Výstupok na mriežke zasuňte do
otvoru v plášti vysávača a potom mriežku zatvorte zaklapnutím.
POZOR
- Maximálneho sacieho účinku vždy dosiahnete s čistými ltrami a prázným
prachovým ltrom.
- Mikroltre nie sú vhodné na čistenie v umývačke na riad
- Zanedbanie výmeny mikroltrov môže spôsobiť poruchu vysávača!
- Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boly funkčné.
Ukladanie príslušenstva a vysávača
Vankúšovú hubicu nasuňte do priehlbne v nadstavci (obr. 15). Vysávač je možné zavesiť
za otvor v držadle na hák (obr. 17).
IV. ÚDRŽBA
Vysávač ukladajte vždy na suché miesto dostatočne vzdialené od tepelných zdrojov
(napríklad kozubu, kachlí, vyhrievacieho telesa) a nevystavujte ho atmosférickým
vplyvom (napríklad dažďu, slnečnému žiareniu). Povrch vysávača ošetrujte mäkkou
vlhkou handričkou, nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Na zabezpečenie
bezporuchového chodu vysávača odporúčame asi po 300 hodinách prevádzky, najviac
však po troch rokoch vykonať kontrolu stavu agregátu a celkového stavu vysávača
v odbornej opravovni. Keď vysávač odkladáte, podlahovú hubicu prepnite do polohy
určenej na vysávanie kobercov, aby sa neohýbali kefy.
Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a
nesvojprávnych osôb.
13
Page 14
SK
Podlahová hubica/el. rotačná kefa
Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty. Ak sa tak
stalo,odstráňte ich. Nite a vlasy rozstrihajte nožnicami a odstráňte. V prípade, že sa vlasy
alebo nite omotali okolo uloženia hriadeľe pohonu a nedajú sa odstrániť vyššie popísaným
spôsobom, je nutné nečistoty odstrániť tak, že hubicu demontujete.
V. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémPríčina Riešenie
Motor sa nezapne Nie je pripojené napájanieSkontrolujte kábel, vidlicu
a el. zásuvku
Nie je zapnutý spínač 0/IOtočte kotúčom do polohy I
alebo „“
Veko nie je možné zavrieťZle vložený prachový lterSkontrolujte/opravte
upevnenie kartónového
čela
Nasávací výkon je
nedostatočný
Regulácia je na MIN.Nastavte reguláciu na MAX.
Plné prachové vreckoVrecko vyprázdnite
Zanesené mikroltreMikroltre vymeňte
Hubica alebo príslušenstvo
je upchaté
Odstráňte blokujúce
predmety
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič denitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Výmenu súčiastok, ktorá vyžaduje zásah do elektrických častí spotrebiča, môže
vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 577 055
333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
14
Page 15
SK
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Príkon MAX. (W) uvedený na typovom štítku
Izolačná trieda II.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 80 dB, čo predstavuje hladinu
„A” akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú
v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA:: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3
15
Page 16
GB
Electric hand vacuum cleaners
eta
0430,
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Prior to putting this device into
operation, please read these instructions for use carefully and be sure to store well
these instructions along with the warranty card, receipt and, if possible, also the product
packaging and its inner contents.
I. SAFETY WARNING
eta
1430,
eta
2430
-Before the rst use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your electric
power socket.
- The product is intended for home use and similar (in shops, ofces and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
-This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
- Always switch off the vacuum cleaner rst and unplug the power
cord from power supply and only then replace the dust lter,
clean/replace the micro-lters, clean the vacuum cleaner or its
accessories.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged.
In this case take the appliance to a special electric service to
check its safety and proper function.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the manufacturer, its
service technician or a similarly qualied person so as to prevent dangerous situations.
- If a vacuum cleaner can be equipped with a hand-held accessory with rotating parts
a warning has to be given concerning entrapment.
-Avoid contact with the rotating brush when handling the vacuum cleaner (e.g. with
-Do not use the brush for treatment and cleaning animal hairs!
-Do not put ngers or other things to input and output vents of the appliance. If the
vents/elements for air ow are clogged (e.g. the hose), turn the appliance off and remove
the clogging.
16
Page 17
GB
- The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming substances that can harm human
health.
- Do not put the suction nozzle, the suction throat or the accessories of the vacuum
cleaner close to your eyes and ears and do not insert them into any body orices!
-Never use the vacuum cleaner with wet hands or feet!
-Do not let the appliance in operation without supervision!
-Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
- Before you start using the vacuum cleaner, please check that all the locking
mechanisms are in the right position.
- Do not vacuum wet or damp oor coverings! When moisture gets into the aggregate,
there is a risk of its damage and disabling it. This defect is not covered by the warranty.
- When vacuuming some kinds of carpets, electrostatic discharge may occur which is not
dangerous for the user.
- Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, ammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases
(e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead
to damage of the dust lters or the vacuum cleaner.
- Do not put ngers or other things to input and output vents of the appliance. If the vents/
elements for air ow are clogged (e.g. nozzle), turn the appliance off and remove the
clogging completely.
- Pores of the dust lter may be clogged when vacuum cleaning very ne dust (e.g. ne
sand, cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the suction
performance will decrease. In this case the dust lter + micro-lters must be changed,
even if the dust lter is not full yet.
-Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain, frost, direct sun
radiation, etc.).
- When taking the plug from the electric socket, never pull the power cord or the vacuum
cleaner.
- If you are using the type equipped with the built-in socket for supply of the rotating
brush, it has to be unplugged from the power supply before its cleaning and
maintenance.
- If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
- Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
- In order to ensure safety of the appliance, use only original spare parts and accessories
approved by the manufacturer.
- The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the
appliance and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in
situations when the safety warnings above are not complied with. Failure to replace
or maintain all lters regularly according to the instructions in Chapter III., IV. and also
using non-original lters, the properties of which resulted in failure or damage of the
vacuum cleaner, is also understood to be improper use of the appliance.
For trouble-free operation of the vacuum cleaner, please use tested
micro-lters recommended by the producer.
17
Page 18
GB
II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES OF VACUUM CLEANER ETA – LINES x430
EQUIPMENT TYPE OF VACUUM CLEANER
0430 1430 2430
double paper lter + + +
two microlters
(one input, one output) + + +
swivel hook for winding supply cable + + +
electronic performance control - + +
electric built-in socket - - +
Bow-shapes handle - - +
With the vacuum cleaner type 2430 you can buy electric rotation nozzle ETA 1982-2
as special accessory.
ACCESSORIES
oor nozzle (Fig. 4) is designed for vacuuming carpets or smooth oors,
Upholstery nozzle (Fig. 5) - is designed for vacuuming (e.g. upholstered furniture, clothes,
car interior),
crevice nozzle (Fig. 6) - is designed for vacuuming places that are hard to access
(e.g. between upholstery cushions, in grooves for glasses in furniture, in libraries,
radiators, central heating elements),
suction tube - is designed for vacuuming places that are hard to access (e.g. under/behind
furniture, in corners of rooms/ceiling).
K vysavači typ 2430 je možné dokoupit jako zvláštní příslušenství elektrickou
rotační hubici ETA 1968.2.
III. PREPARATION AND USE OF THE VACUUM CLEANER
Remove all packing material, take out the vacuum cleaner and the accessories. Assemble
the vacuum cleaner by holding the adapter with your hand and by turning it to the left
by 90 ° and insert the vacuum cleaner on the bayonet (Fig. 1). Turn the adapter by 90
° back to the right until the adapter snaps into the cavity in the vacuum cleaner. The
vacuum cleaner can be disassembled in the opposite way (Fig. 2). Slide the selected
accessories to the intake duct of the vacuum cleaner (Fig. 3).
Plug the power cord to a socket. Switch the vacuum cleaner on and off by turning the
knob on type 0430 from “0/I” position to “I” position and on type 1/2 430 from “0” position
to “ “ position (Fig. 7). In type 1/2 430 you can regulate the suction performance
of the vacuum cleaner by turning the knob towards the trumpet sector (Fig. 7).
After nishing work, switch off the vacuum cleaner and unplug it from power supply. Wind
the power cord to the hook and cavity on the bottom part of the vacuum cleaner (Fig. 16).
Type 2430 is equipped with a bow shaped handle that makes manipulation and carrying
the vacuum cleaner easier.
18
Page 19
GB
CAUTION
- Do not switch the vacuum cleaner on and off by unplugging the power cord from
a socket.
- If the knob is in “0/I” or ““ position and the vacuum cleaner is leaning (e.g. against
furniture, wall), the vacuum cleaner can fall and it can be damaged due to the aggregate
(motor) moment.
Electric built-in socket (it applies to type 2430)
The socket is freely accessible on the case of the vacuum cleaner and it is intended
for feeding (e.g. electric rotation nozzle, beat nozzle or similar appliances). Plug in
the end piece to the socket (Fig. 8). After switching on the vacuum cleaner, the nozzle
function is started automatically.
Dust lter replacement
Put the bottom part of the vacuum cleaner on a at base, hold the lid in the cavity and
remove it by pulling (Fig. 9). Hold the dust lter at its head, remove it from the throat by
tilting and remove it from the suction space of the vacuum cleaner by pulling it upwards
(Fig. 10). Insert a new dust lter to the suction space of the vacuum cleaner so that the
edge with the cavity in the head of the lter snaps behind the two cogs (Fig. 11) and then
push the head of the lter to slide the throat into the dust lter. Slide the cog on the lid to
the hole in the case of the vacuum cleaner and then snap the lid in.
Replacing micro-lters
After replacing about 5 dust lters, micro-lters must be replaced with new ones. Dispose
of a used dust paper lter together with micro-lters with common municipal waste. You
can buy dust lters and micro-lters in shops with electric appliances.
Suction micro-lter
Remove the micro-lter in the dust lter space (Fig. 12) and replace it with a new one.
Insert a micro-lter in the suction space in the opposite way; its proper position is given
by two cuts.
Exhaust micro-lter
Replace by pushing the cap in the upper part of the grating and remove it from the
vacuum cleaner by tilting (Fig. 13). Take out the micro-lter and replace it with a new one
(Fig. 14). Keep the direction of inserting micro-lters (the dark part is directed towards the
grating). Slide the cog on the grating to the hole in the case of the vacuum cleaner and
then snap the grating in.
CAUTION
- Maximum suction effect will always be reached with a clean dust lter and
microlters.
- Micro-lters are not designed for washing.
- Failure to replace the lters may lead to damage of the vacuum cleaner!
- The safety lock does not allow closing the lid of the vacuum cleaner if you forget
to insert a new dust lter.
- Make sure that the contact surfaces and sealing elements are functional.
19
Page 20
GB
Storing the accessories and the vacuum cleaner
Slide the upholstery nozzle to the cavity in the adapter (Fig. 15). The vacuum cleaner can
be hung on a clip using the cavity in the handle (Fig. 17).
IV. MAINTENANCE
Always store the vacuum cleaner at a dry place, far enough from heat sources
(e.g. replace, stove, heating element) and protect it against weather conditions
(e.g. rain, sunshine). Treat surface of the appliance with a soft and damp cloth, do not
use coarse and aggressive detergents! For failure-free operation of the vacuum cleaner
we recommend checking the aggregate and the general condition of the vacuum cleaner
in a specialized service centre after 300 hours of operation, but not later than in 3 years.
When storing, always set the oor nozzle to the carpet position (i.e. with the brush
retracted), thus you will prevent bending of the bristles. Store the appliance properly
cleaned at a dry, dust-free place out of reach of children and incapacitated people.
Floor nozzle / oor nozzle with rotation brush
After any vacuuming it is recommended to check visually the brushes or collectors for
possible impurities. If you nd some impurities, remove them in the way specied below.
Cut threads and hair with scissors and remove them. If hair or threads are twisted around
the mounting of the drive shaft and if they cannot be removed in the way described
above, the impurities have to be removed by dismantling the nozzles
V. TROUBLESHOOTING
ProblemCause Solution
Motor won‘t startPower supply not conne-
cted
The 0/I button is not in the 0
position
The lid cannot be closedDust lter inserted in the
suction space improperly
The suction performance is
not sufcient
Regulation in the MIN
position.
Dust lter fullReplace the dust lter
Clogged micro-ltersReplace the micro-lters
The nozzle or the accesso-
ries are clogged
Check the cord, plug and
the socket
Turn the switch to I position
or to „“ position
Check/correct the position
of the carton front of the
lter
Set the regulation to MAX.
Remove the blocking
objects
20
Page 21
GB
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical
or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at special collection places where they will be accepted free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details
at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance
is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we
recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the appliance
again.
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance
must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions
of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
VII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) specied on the type label of the appliance
Input (W) specied on the type label of the appliance
Insulation class II
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The
product matches the requirements of the below statutory order as amended.
– Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignicant changes to the standard make
that do not affect the function.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
MANUFACTURER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
21
Page 22
H
Elektromos kezi padloporszivok
eta
0430,
HASZNALATI UTASITAS
Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Üzembe helyezése előtt
kérjük, olvassa el gyelmesen a készülék használati utasítását és ezt az útmutatót a
garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal
és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSAGI ELŐIRASOK
eta
1430,
eta
2430
- A készülék első üzembehelyezése előtt gyelmesen olvassa el a használati utasítást,
tanulmányozza át az ábrákat, majd az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan
őrizze meg. Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék
esetleges további felhasználójának.
- Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos
dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
- Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója
sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült. Ilyen esetekben adja
át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
- A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
-A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek
nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!.
- A porszívó kezelésekor legyen óvatos és kerülje a forgó kefével
történő érintkezést (pl.szabadon lengő ruházat, haj, ujjak, bizsuk,
karkötők stb.).
- Soha ne dugja be ujját vagy más tárgyat a porszívó belépő
és kilépő nyílásaiba. Ha mégis bekövetkezik a nyílások/
levegővezető alkatrészek (pl. tartozékok) eltömődése, akkor
kapcsolja ki a porszívót és az eltömődés okát teljesen távolítsa el.
- A forgokefe csatlakoztatasara valo beepitett elektromos
csatlakozoval ellatott porszivonal a forgokefe tisztitasa vagy
karbantartasa előtt a csatlakozo dugot ki kell huzni az aljzatbol.
- Ne használja a porszívót ha nedves a keze vagy a lába!
- Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
-Ne porszívózzon helyesen behelyezett szűrővédő és szűrő nélkül!
- Ne használja (ne kapcsolja be) a porszívót, ha az éppen feltöltődik!
22
Page 23
H
- A porszívó nem alkalmas az emberi egészséget károsító anyagok porszívózására.
- Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej
forgókeféi közé!
-Ne használja a kefét állatok szőrzete ápolására és tisztítására!
- Néhány szőnyegfajta, bútorhuzat stb. porszívózásakor elektrosztatikus töltés
keletkezhet, ami a felhasználóra nem jelent veszélyt.
- A szívófejet, a tömlőt vagy a tartozékokat ne közelítse szeméhez vagy füléhez
és ne dugja azokat egyetlen testnyílásba sem!
- Ne használja a porszívót ha nedves a keze vagy a lába!
- Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
- Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!
- Ne porszívózzon helyesen feltett szűrőrendszer és mikroszűrők nélkül.
- A keszulek nem alkalmas vizes vagy nedves padlofeluletek porszivozasara! A motorba
juto nedvesseg karosithatja a keszuleket es uzemzavart okozhat. A garancialis javitasi
kotelezettseg ilyen meghibasodasokra nem vonatkozik.
- Némelyik szőnyegfajta porszívózásakor statikus elektromosság is keletkezhet.
Semmiféle statikus energia kisülés nem veszélyezteti az egészséget.
- Ne porszivozzzon eles targyakat (pl. uveget, cserepeket), forro, eghető es robbano
anyagokat (pl. hamut, parazslo cigarettaveget, benzint, oldoszereket),
de kenőanyagokat sem (pl. zsirokat, olajokat). Ilyen anyagok felszivasakor megserulhet
a porzsak, esetleg a keszulek.
- Nagyon nom anyagu por (pl. nomszemcsejű homok, cementpor, vakolat)
felszivasakor a porzsak porusai eltomődhetnek. Igy csokken a levegő athaladasa es
a szivasteljesitmeny. Ebben az esetben ki kell cserelni a porzsakot es a mikroszűrőket
akkor is, ha a porzsak meg nincs teljesen tele.
- A porszívó bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy valamennyi rögzítő mechanizmus
megfelelő helyzetben van-e.
- A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és
a gyártócég által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
- Ne tegye ki a porszívót külső időjárási behatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés
stb.).
- A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és ami ebben
az utasításban szerepel!
- Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági gyelmeztetések be nem tartása
esetén. A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres
cseréje vagy karbantartása elhanyagolását a III.,IV. fejezetekben közölt utasítások
alapján és ugyanúgy nem eredeti szűrők használatát, amely következtében üzemzavar
jelentkezett vagy a porszívó megkárosodott.
A porszívó üzemzavarmentes működése biztosítása érdekében a gyártócég által javasolt tesztelt porszűrőket és mikroszűrőket kell használni
23
Page 24
H
II. AZ ETA x430-AS TIPUSU PORSZIVOCSALAD FELSZERELTSEGE ES
TARTOZEKAI
FELSZERELTSEG PORSZIVOTIPUS
0430 1430 2430
duplafalu papir porzsak + + +
ket mikroszűrő(egy a bearamlo es
egy a kiaramlo levegő szamara) + + +
forgo kabeltarto + + +
elektronikus teljesitmenyszabalyozas - + +
beepitett elektromos csatlakozo - - +
ives fogantyu - - +
TARTOZEKOK
padloszivo fej (4. abra) - szőnyegtisztitasnal vagy sima feluletű padlo tisztitasanal hasznalatos,
karpittisztito fej (5. abra) - pl. karpitozott butor, ruha vagy gepkocsik belső terenek porszivozasara szolgal,
resszivo fej (6. abra) - nehezen hozzaferhető helyek porszivozasara hasznalatos
(pl. a karpit parnai kozott, melyedesek a butorokban az uveg
szamara, konyvszekrenyek, radiatorok),
szivocső - nehezen hozzaferhető helyek porszivozasara szolgal (pl. butorok alatt, mogott,
helyisegek/mennyezetek sarkaiban).
A 2430-as tipusu porszivohoz kulon tartozekkent ETA 1968.2 jelzesű elektromos
forgofej vasarolhato.
III. A PORSZIVO ELŐKESZITESE ES HASZNALATA
Tavolitsa el az osszes csomagoloanyagot, vegye ki a keszuleket es a tartozekait.
A porszivot ugy allitsa ossze, hogy a fogantyut forditsa el 90°-kal balra es helyezze
a porszivotest bajonettjere (1. abra). Forditsa ezutan a fogantyut 90°-kal jobbra visszafele
ugy, hogy a fogantyu biztositoja a porszivo nyilasaba pattanjon. Forditott sorrendben
a keszulek ismet szetszerelhető (2. abra). Helyezze a szivocsonkra az On altal kivalasztott
tartozekot (3. abra). A villas csatlakozot helyezze a fali dugaszolo aljzatba. A keszulek
bekapcsolasa, valamint kikapcsolasa a kapcsologomb elforditasaval tortenik a 0430-
as tipusnal “0” allasbol “|” allasba, az 1/2 430-as tipusnal “0” allasbol “ “ allasba
(7. abra). A szivasteljesitmeny az 1/2 430-as tipusnal a forgatogomb elforgatasaval
valtoztathato a szelesedő korcikk iranyaban vagy visszafele (7. abra). A porszivozas
befejezese utan aramtalanitsa a keszuleket.
A halozati kabelt tekerje a fogantyu kampojara es a porszivo also reszen levő melyedesre
(16. abra).
A 2430-as kivitelű keszulek ives fogantyuval van felszerelve, mely megkonnyiti a porszivo
kezeleset es hordozasat.
24
Page 25
H
Figyelem: A porszivot ne kapcsolja be, vagy ki a csatlakozokabel kihuzasaval az
elektromos halozatbol. Abban az esetben, ha a forgatogomb “|” vagy ““
helyzetben van es a porszivo valaminek nekitamasztva all (pl. butornak, falnak),
a motor nyomatekanak hatasara a porszivo eldőlhet es megserulhet.
Beepitett elektromos csatlakozas (a 2430-as tipusra ervenyes)
A csatlakozas szabadon hozzaferhető a porszivo palastjan es pl. elektromos forgokefe, porolofej, vagy mas hasonlo berendezes csatlakoztatasara szolgal. A csatlakozot
helyezze a nyilasba (8. abra). A porszivo bekapcsolasa utan a csatlakoztatott berendezes
automatikusan elkezd műkodni.
A porszűrő csereje
A porszivot az also reszevel fektesse egyenes feluletre, fogja meg a fedelet a
melyedesenel es felfele huzva vegye le (9. abra). Fogja meg a porszűrő elejet, billentse
le a szivocsonkrol es ezutan felfele huzva vegye ki a porszivo szivotereből (10. abra).
Az uj porszűrőt helyezze a keszulek szivoterebe ugy, hogy a szűrő bevagassal ellatott ele
a ket kiugras moge kattanjon (11. abra) es ezutan a szűrőt az elejenel fogva csusztassa
ra a szivocsonkra. A fedelen levő kiugrast helyezze a keszulek palastjan levő nyilasba
es ezutan a fedelet kattintsa be.
A mikroszűrők csereje
Minden 5. porzsakcsere utan a mikroszűrőket ujakra kell kicserelni. A felhasznalt papir
porzsakot es a mikroszűrőket a szokasos haztartasi hulladekkal egyutt semmisitse meg.
A bearamlo levegő mikroszűrője
Vegye ki a porzsak tereben levő mikroszűrőt (12. abra) es cserelje ki. Ellenkező
sorrendben helyezze vissza az uj mikroszűrőt a szivoterbe, melynek megfelelő helyzetet
ket bevagas mutatja.
A kiaramlo levegő mikroszűrője
Ugy cserelhető ki, hogy a lenyomjuk a racsozat felső reszen levő reteszelőt es a
racsozatot kibillentjuk a porszivobol (13. abra). A mikroszűrőt kivesszuk es kicsereljuk
(14. abra). Tartsa be a mikroszűrők behelyezesenek az iranyat (a sotetebb oldal
a racsozat fele nez). A racsozaton levő kiugrast helyezze a keszulek palastjan levő
nyilasba es ezutan a racsozatot kattintsa be.
FIGYELMEZTETES:
- Maximális szívóhatást mindig csak tiszta szűrővel és üres porszűrő érhetünk el.
- A mikroszűrő nem mosható edénymosogató gépben!
- A mikroszűrők cserejenek az elmulasztasa a porszivo meghibasodasahoz
vezethet!
- Ügyeljen arra, hogy az egymással érintkező felületek és tömítőelemek
működőképesek legyenek.
25
Page 26
H
A tartozekok elhelyezese es a porszivo tarolasa
A karpittisztito fejet helyezze a fogantyuban levő melyedesbe (15. abra). A porszivo
kampora akaszthato a fogantyun levő nyilas segitsegevel (17. abra).
IV. KARBANTARTAS
A porszívót mindig száraz helyen tárolja, hőforrásoktól elegendő távolságban (pl. kandalló,
kályha, fűtőtest) és ne tegye ki azt külső légköri behatásoknak (pl. eső, közvetlen
napsugárzás). A porszívó felületét puha, nedves ruhadarabbal törölje le, ne használjon
karcos és agresszív tisztítószereket!
A porszívó zavarmentes üzeme biztosítására javasoljuk azt minden 300 üzemóra
elteltével, legkésőbb azonban 3 évenként szakszervizben ellenőriztetni annak teljes
műszaki állapotát. A készüléket tiszta állapotban, száraz helyen, gyermekek és nem
önjogú személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja. A padló szívófejet annak
levételekor mindig szőnyegtisztítási helyzetbe állítsa be (azaz behúzott keferésszel),
megakadályozza ezzel a kefeszálak elhajlását. Résszívó a nyílásba a hátsó a porszívó.
A készüléket tiszta állapotban, száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek
részére nem
hozzáférhető helyen tárolja.
Padló szívófej, kefe
Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken vagy a
gyűjtőfejeken nem maradt-e szennyeződés. Ha igen, akkor a szennyeződéseket távolítsa
el az alábbiakban közölt módon. A cérna- és hajszálakat ollóval vágja le és távolítsa
el. Akkor, ha a meghajó tengelyre hajszálak, cérnaszálak csavarodnak fel és nem
távolíthatók el a fenti módon, akkor a szennyeződéseket a szívófej leszerelése után
távolíthatja el.
V. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI
HibajelenségOka Eltávolítása
A motor nem kapcsol beNincs hálózati csatlakozá-
scted
Nincs bekapcsolva a
„I “ / 0 kapcsoló
A fedél nem zárható – a
biztonsági biztosító aktívált
állapotban van
Nem elegendő a szívóteljesítmény
A tartóban rosszul behelyezett a porszűrő
A szabályozó MIN helyzetben van
Teljesen megtelt porzsákCserélje ki a porzsákot
Eltömődött mikroszűrőkA mikroszűrőket tisztítsa ki,
A szívófej cső eltömődött.Távolítsa el az eltömődést
26
Ellenőrizze a kábelt, a villásdugót és az el. dugaszolóaljzatot
Nyomja meg a „I “ /
kapcsoló nyomógombját
Ellenőrizze/helyesbítse a
szűrő homlokrésze rözítését
a tartóban
Állítsa a szabályozót MAX-
-ra
illetve cserélje ki
okozó tárgyakat
Page 27
H
VI. ÖKOLÓGIA
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek
nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,
valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok
a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy
elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket
adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű
megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít
kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív
környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi
önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet.
A hulladékot helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással
összhangban büntetés róható ki.
Nagyobb mértékű vagy olyan karbantartást, amelynél szükséges a készülék
elektromos részeibe történő beavatkozás, csak szakszerviz végezhet!
A gyártó utasításainak a be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási
kötelezettség!
Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos
részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása
a garanciális javítások lehetősége megszűnését vonja maga után!
VII. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) értéke a készülék adattábláján található
Teljesítményfelvétel (W) értéke a készülék adattábláján található
Max. teljesítményfelvétel (W) értéke a készülék adattábláján található
A készülék érintésvédelmi osztálya II.
Zajkibocsátási érték dB (A) 78
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben
támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/EC sz. európai tanácsi irányelvnek,
elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/EC sz. európai tanácsi irányelvnek.
A standard kiviteltől eltérő nem alapvető jellegű, a termék funkcióját nem befolyásoló
eltérések kivitelezési jogát gyártócég fenntartja.
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nem szabad vízbe vagy más
folyadékba meríteni.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem
játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság.
FORGALMAZÓ: METAKER KFT., 2851 KÖRNYE, ALKOTMÁNY U. 6-10.
27
Page 28
PL
Elektryczne odkurzacze ręczne
eta
0430,
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
I. SAFETY WARNING
eta
1430,
eta
2430
-Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji przeczytaj dokładnie
instrukcję obsługi, przeglądnij rysunki i instrukcję zachowaj do późniejszego wglądu.
Wskazówki w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek
następnemu użytkownikowi urządzenia.
-Skontroluj, czy dane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elektrycznym.
-Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych
i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele
i inne środowiska mieszkalne, w rmach świadczących usługi noclegowe ze
śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
-Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania
z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.
Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie
i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego
przewodu.
-Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło
na ziemię i zostało uszkodzone. W takich przypadkach należy
zanieść urządzenie do serwisu celem sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
-W odkurzaczach wyposażonych w gniazdko elektryczne do
zasilania szczotki rotacyjnej, przed jego czyszczeniem lub
konserwacją musi być wyciągnięta wtyczka przewodu zasilania
z gniazdka elektrycznego.
-Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego
lub osobę kwalikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
-Aby uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki obrotowej.
28
Page 29
PL
-Podczas obsługi z odkurzaczem, należy unikać kontaktu (np. luźne ubranie, włosy,
palce, biżuteria, bransolety, itp.) z szczotką obrotową.
-Nie należy używać szczotki do czyszczenia sierści zwierząt!
-Końcówki ssące, rury lub akcesoriów nie przykładaj do oczu ani uszu i nie
zasuwaj do żadnych otworów w ciele!
-Nigdy nie używaj odkurzacza mokrymi rękami lub nogami!
-Produktu nie pozostawiaj włączonego bez dozoru!
-Odkurzacza nigdy nie zanurzaj do wody (ani częściowo)!
-Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego układu ltracyjnego i mikroltrów.
-Przed użyciem odkurzacza, należy skontrolować czy wszystkie mechanizmy blokujące
znajdują się w prawidłowej pozycji.
- Przy odkurzaniu niektórych rodzajów dywanów może dojść do wytworzenia energii
statycznej. Żadne wyładowanie energii statycznej nie jest niebezpieczne dla zdrowia.
- Nie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykładziny, nie używaj odkurzacza na zewnątrz! Przy
przeniknięciu wilgoci do agregatu powstaje niebezpieczeństwo jego uszkodzenia
i wycofanie z eksploatacji. Ten rodzaj usterki nie jest objęty gwarancją.
- Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów
gorących, palnych, wybuchowych np. popiołu, palących się niedopałków papierosów, benzyny, rozpuszczalników, ale ani smarów np. tłuszczy, olejów, środków żrących
(np. kwasów, rozpuszczalników). Przy odkurzaniu takich przedmiotów może dojść
do uszkodzenia ltra kurzowego, jak i odkurzacza.
- Do otworów wejściowych i wyjściowych odkurzacza nie zasuwaj palców ani żadnych
przedmiotów. Jeśli dojdzie do zatkania otworów/części gdzie przepływa powietrze (np.
wąż), odkurzacz wyłącz i usuń przyczynę.
-W trakcie odkurzania bardzo drobnego kurzu (np. drobniutkiego piasku, cementu,
tynku) mogą zatkać się otwory ltra kurzowego. Zmniejsza się przez to drożność
powietrza i słabnie moc ssania. W takim przypadku należy koniecznie wymienić ltr
kurzowy + mikroltry i gdyż ltr kurzowy nie jest zupełnie zapełniony.
- Odkurzacz należy zawsze najpierw wyłączyć i odłączyć od zasilania i następnie
wymienić ltr kurzowy, wyczyścić/wymienić mikroltry, oczyścić odkurzacz lub jego
wyposażenie.
- Odkurzacza nie należy narażać na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz, bezpośrednie
promieniowanie słoneczne, itp.).
- W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
-Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów, tylko do celów opisanych w tej instrukcji!
-W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez
producenta.
- Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez niepoprawne używanie
urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku
nieprzestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Za nieprawidłowe
użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie regularnej
wymiany lub konserwacji wszelkich ltrów, jak opisano w rozdziale III., IV., jak również
stosowanie nieoryginalnych ltrów, gdzie ze względu na ich własności, doszło do usterki
lub uszkodzenia odkurzacza.
29
Page 30
PL
Aby odkurzacz pracował bez usterki należy koniecznie używać testowanych ltrów kurzowych i mikroltrów zalecanych przez producenta.
II. WYPOSAŻENIE I OSPRZĘT ODKURZACZA - SERIA x430
OSPRZĘT TYP ODKURZACZA
0430 1430 2430
podwojny ltr papierowy + + +
dwa mikroltry (jeden wejściowy i drugi wyjściowy) + + +
hak obrotowy do nawinięcia przewodu
przyłączeniowego + + +
regulacja elektroniczna mocy - + +
wbudowane gniazdo wtykowe - - +
uchwyt w kształcie łuku - - +
WYPOSAŻENIE
ssawko-szczotka podłogowa (rys. 4) - przeznaczona do odkurzania dywanow lub gładkich
podłog,
ssawka poduszkowa (rys. 5) - przeznaczona do odkurzania (np. tapicerki mebli, odzieży,
wnętrza samochodu),
ssawka szczelinowa (rys. 6) - przeznaczona do odkurzania miejsc trudno dostępnych
(np. między elementami tapicerki, prowadnic szyb w meblach, biblioteczek, grzejnikow
centralnego ogrzewania),
rura ssąca - przeznaczona do odkurzania miejsc trudno dostępnych (np. pod i za
meblami, w rogach pomieszczenia/sutu).
Do odkurzacza typu 2430 można dodatkowo dokupić jako wyposażenie specjalne
obrotową ssawkę elektryczną ETA 1968.2.
III. PRZYGOTOWANIE I POSŁUGIWANIE SIĘ ODKURZACZEM
Usunąć wszystkie opakowania, wyjąć odkurzacz i elementy wyposażenia. Odkurzacz
złożyć w ten sposob, że nasadkę chwycimy ręką, przekręcimy o 90° w prawo i odkurzacz
wsuniemy na bagnet (rys. 1). Nasadkę przekręcać z powrotem o 90° w prawo do
chwili, gdy zamek nasadki wpadnie do wycięcia w odkurzaczu. Odkurzacz można
z powrotem rozebrać w odwrotny sposob (rys. 2). Na krociec odkurzacza wsunąć
wybrane wyposażenie (rys. 3). Wtyczkę przewodu przyłączeniowego wsunąć do
sieciowego gniazda wtykowego. Odkurzacz włączamy i wyłączamy poprzez przekręcenie
wyłącznikiem obrotowym; w odkurzaczu typu 0430 z położenia “0” w położenie “I”,
w odkurzaczu typu 1/2 430 z położenia “0” w położenie ““ (rys. 7). Moc ssania
można regulować w odkurzaczu typu 1/2 430 pokrętłem w kierunku rozszerzającego się
wycinka i z powrotem (rys. 7).
Po zakończeniu odkurzania odkurzacz wyłączyć i odłączyć od sieci. Przewod
przyłączeniowy nawinąć na hak i na wgłębienie w części dolnej odkurzacza (rys. 16).
30
Page 31
PL
Odkurzacz w wersji 2430 wyposażony jest w uchwyt w kształcie łuku, ktory ułatwia pracę
oraz przenoszenie.
Uwaga:
- Odkurzacza nie włączać i wyłączać poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu
przyłączeniowego z sieciowego gniazda wtykowego. Jeżeli wyłącznik obrotowy będzie
w położeniu “I” lub ““ i odkurzacz będzie stał oparty (np. o meblel, ścianę), moment
obrotowy agregatu (silnika) może spowodować spadnięcie i uszkodzenie odkurzacza.
Wbudowane gniazdo wtykowe (typ 2430)
Gniazda wtykowego dostępnie jest swobodnie na ścianie gornej obudowy odkurzacza
i przeznaczone jest do zasilania elementow wyposażenia (np. elektrycznej ssawki
obrotowej, ssawki do trzepania dywanow lub innych podobnych urządzeń). Do gniazda
wsunąć wtyczkę przewodu (rys. 8). Po włączeniu odkurzacza nastąpi automatyczne
włączenie ssawki.
Wymiana ltra kurzu
Odkurzacz położyć częścią dolną na rowną powierzchnię, pokrywę chwycić za wgłębienie
i zdjąć poprzez pociągnięcie (rys. 9). Filtr kurzu chwycić za część przednią, odchylić
i zdjąć z kroćca i poprzez pociągnięcie do gory wyjąć z komory ssania (rys. 10). Nowy
ltr kurzu włożyć do komory ssania tak, aby krawędź z wycięciem w części przedniej
ltra wpadła za dwa występy (rys. 11) i następnie docisnąć część przednią ltra tak, aby
krociec wsunął się do ltra kurzu. Występ na pokrywie wsunąć w otwor na
obudowie odkurzacza i pokrywę zatrzasnąć.
Wymiana mikroltrow
Po zapełnieniu 5 szt. ltrow kurzu należy wymienić mikroltry na nowe. Użyty papierowy
ltr kurzu wraz z mikroltrami zlikwidować podobnie jak zwykłe odpadki z gospodarstwa
domowego.
Mikroltr ssący
Mikroltr w przestrzeni ltra kurzu wyjąć (rys. 12) i wymienić na nowy. Mikroltr włożyć
do komory ssania w odwrotny sposob, jego prawidłowe położenie określają dwa wycięcia.
Mikroltr wylotowy
Mikroltr wymienić poprzez naciśnięcie zatrzasku w części gornej kratki, kratkę podnieść
i wyjąć z odkurzacza (rys. 13). Mikroltr wyjąć i wymienić na nowy (rys. 14). Zachować
kierunek wkładania mikroltrow (strona ciemna skierowana w kierunku kratki). Występ
na kratce wsunąć w otwor w obudowie odkurzacza i kratkę zatrzasnąć.
UWAGA:
- Maksymalny efekt zasysania będzie zawsze osiągnięty, jeżeli będzie czysty ltr
i pusty pojemnik.
- Mikroltry nie są przeznaczone do mycia w zmywarce.
- Zaniedbywanie wymiany mikroltrow może prowadzić do usterki odkurzacza!
- Należy zadbać, żeby powierzchnie przylegające i elementy uszczelniające były
funkcjonalne.
31
Page 32
PL
Wkładanie wyposażenia i przechowywanie odkurzacza
Ssawkę poduszkową wsunąć do wgłębienia w nasadce (rys. 15). Otwor w uchwycie
(rys. 17) umożliwia powiesić odkurzacz na haku.
IV. KONSERWACJA
Odkurzacz kładź zawsze na suchym miejscu, w dostatecznej odległości od źródeł
ciepła (np. kominek, piec, ciała grzejne) i nie wystawiaj go na wpływy atmosferyczne
(np. deszcz, promieniowanie słoneczne). Powierzchnię odkurzacza myj delikatną
wilgotną szmatką, nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących! Żeby
zapewnić bezproblemową pracę odkurzacza zalecamy po ok. 300 godzinach eksploatacji,
najdłużej jednak po 3 latach, wykonać kontrolę szczotek węglowych i łożysk. Urządzenie
składuj oczyszczone na suchym, bezpyłowym miejscu poza zasięgiem dzieci i osób
niepowołanych. Nasadkę podłogową zawsze należy przechowywać po ustawieniu
na czyszczenie dywanów (tj. schowana szczotka), w ten sposób zapobiega się naginaniu
szczecin. Urządzenie należy składować oczyszczone na suchym, bezpyłowym miejscu
poza zasięgiem dzieci i osób niepowołanych.
Podłogowa nasadka, elektr. szczotka rotacyjna
Po każdym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach nie
przychwyciły się nieczystości. Jeśli tak, należy zanieczyszczenia usunąć jak opisano
poniżej. Nicie i włosy należy ciąć nożyczkami i usunąć. W przypadku, gdy włosy lub nicie
owinęły się wokół wału napędowego i nie mogą być usunięte w sposób opisany powyżej,
konieczne jest w celu usunięcia zanieczyszczeń zdemontować dyszę.
V. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemPrzyczyna Rozwiązanie
Nie włącza się silnikBrak zasilaniaSkontroluj kabel, wtyczkę i
gniazdko
Nie można zamknąć pokrywy - włączone zabezpieczenie
Siła ssania jest niedostateczna
Nie jest włączony „I“ /0
Źle włożony ltr kurzowy w
uchwycie
Regulacja jest na MIN.Ustaw regulacji na MAX.
Pełny ltr kurzowyWymień ltr
Zaniesione mikroltryWymień mikroltry
Nasadki lub rury są zablo-
kowane.
Naciśnij przycisk „I“ /
Skontroluj / napraw zamo-
cowanie części przedniej
- czoła kartonowego w
uchwycie
Usuń przedmioty blokujące
32
Page 33
PL
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia,
jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w
załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub
elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt
należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty.
Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w
prolaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl).
Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami
krajowymi i międzynarodowymi. W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania
zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu.
Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie możliwe
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
VII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej
Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej
Pobór mocy MAX (W) podano na tabliczce znamionowej
Klasa bezpieczeństwa (izolacji) II.
Odkurzacz spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie z
dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyleń od wykonania
standardowego, które nie mają wpływu na działanie produktu.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych
cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem
dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska.
IMPORTER: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland.
33
Page 34
Page 35
Postup při reklamaci
Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp.
záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na
servisy podle adres na www.eta.cz. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané
návody se záručním listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním
důvodu reklamace a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na
prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození
při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii
Kupujúci je povinný pri reklamácii predložiť s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe,
prípadne záručný list, uviesť dôvod reklamácie a závadu popísať. Pri reklamácii v záručnej lehote
sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených na www.eta.sk. Výrobok odosielajte poštou,
alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované.
K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok
zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov
neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
od
do
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
od
do
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
od
do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny
Pečiatka a podpis pracovníka
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny
Pečiatka a podpis pracovníka
Kupon č. 3Kupon č. 1Kupon č. 2
$
$
35
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny
Pečiatka a podpis pracovníka
$
Page 36
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST
Záruční doba
Záručná lehota
Typ Série (výrobní číslo)
Typ Séria (výrobné číslo)
Napětí • Napätie
Datum a TK závodu
Dátum a TK závodu
Datum prodeje Razítko prodejce a podpis
Dátum predaja Pečiatka predajcu a podpis
Guarantee certicate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem.
Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude
mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami
za toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán
v návodu. Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje.
Adresy záručních opraven jsou uvedeny na internetu www.eta.cz. Poskytovaná záruka se
prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku
nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je
zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku“.
měsíců ode dne prodeje spotřebiteli
mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok
bude mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými
normami za predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je
opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku
sa záruka nevzťahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené na internete www.eta.
sk. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave.
V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho
zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
Kupon č. 1
Typ
ETA x430
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis
Kupon č. 2
Typ
ETA x430
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis
$
Kupon č. 3
Typ
ETA x430
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis
$
$
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.