Eta 2157, 0157 User Manual [cz]

Elektrický topinkovač •
GB
H
NÁVOD K OBSLUZE
3-8
Elektrický hriankovač •
Electric toaster
Elektromos kenyérpirító •
Toster elektryczny •
Фен с иoнизатoрoм
Elektrinis skrudintuvas •
Електричний тостер
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ
9-14
15-20
21-26
27-32
33-39
40-45
46-51
1
2
Elektrický topinkovač
eta
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší el. zásuvce. Vidlici
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (ohřev
– Tento spotřebič není určen pro venkovní použití.
– Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo
– Nepoužívejte topinkovač k vytápění místnosti! – Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu
– Topinkovač nikdy nezapínejte předem, protože hřeje okamžitě! – Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
– Topinkovač používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
– Prostor nad topinkovačem musí být volný. Je nutné dbát na to, aby mohl okolo
– Z hlediska požární bezpečnosti topinkovač vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení). – Nevkládejte do topinkovače nebo na něj pocukrované nebo mastné pečivo, protože má
– Neopékejte chléb nebo pečivo zabalené např. v hliníkové fólii, papíru apod. – Nikdy nezakrývejte opékací otvory a nevsunujte do nich prsty nebo kovové nástroje! Na
0157,
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle ČSN!
nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
a úprava potravin)! Není určen pro komerční použití!
mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
přípravy potravin! Velmi suchý chléb může při opékání za určitých okolností vzplanout.
avdostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných zdrojů (např. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).
topinkovače cirkulovat vzduch.
normy se jedná o spotřebiče, které lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve směru hlavního sálání musí být dodržena bezpečná vzdálenost od povrchu hořlavých hmot min. 500 mm avostatních směrech min. 100 mm.
sklon rozpouštět se a téci.
topinkovač nepokládejte žádné předměty.
eta
2157
3
– Pravidelně čistěte zásobník na drobky, zabráníte tím případnému vzniku požáru. – V případě, že zpozorujete kouř způsobený např. vznícením potravin, topinkovač
ihned vypněte a odpojte od el. sítě.
– Po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z elektrické zásuvky.
– Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám. – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. – Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
zabránilo vzniku nebezpečné situace. – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu! – Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
znehodnocení potravin, poranění, popálení, požár apod.) a není odpovědný ze záruky
za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
Nepoužívejte spotřebič s programem, časovým spínačem nebo jakoukoliv jinou součástí, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpeční vzniku požáru, jestliže je spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A – topinkovač
A1 – vodítko opékání A2 – otočný regulátor opékání A3 – tlačítko CANCEL/stop s kontrolním světlem provozu A4 – tlačítko REHEAT/přihřívání s kontrolním světlem A5 – tlačítko DEFROST/rozmrazování s kontrolním světlem A6 – napájecí přívod
B – držák pro rozpékání pečiva C – zásobník na drobky
Poznámka: Svit kontrolního světla signalizuje činnost zapnuté funkce.
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič. Z topinkovače odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Při prvním uvedení do provozu nastavte otočný regulátor na stupeň 3 a při otevřeném okně topinkovač alespoň 4-5x zapněte (bez vložených chlebů), poté nechte vychladnout. Krátké, mírné zakouření není na závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče.
4
Regulátor opékání (A2)
Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček nastavíte požadovaný stupeň opékání. V případě pochybností začněte nejdříve od nejnižšího stupně. stupeň 1 – nejkratší čas přípravy, opečený chléb je nejsvětlejší, stupeň 2-3 – lehce opečený chléb, stupeň 4-5 – středně opečený chléb, stupeň 6-7 – nejdelší čas přípravy, opečený chléb je nejtmavší.
Upozornění
- Regulátorem otáčejte pouze v rozmezí 1. – 7. stupně. Při násilném přetočení by mohlo
dojít k poruše regulačního systému.
- Pokud budete opékat pouze jeden plátek chleba, nastavte nižší stupeň opékání než
u dvou plátků.
Tlačítko CANCEL/stop slouží k okamžitému ukončení opékání. Stisknutím tlačítka
ukončíte nastavenou funkci topinkovače.
Tlačítko REHEAT/přihřívání slouží k ohřátí vychladlých topinek nebo k dopečení ještě
nedopečených topinek.
Tlačítko DEFROST/rozmrazování slouží k přípravě zmrazených plátků chleba.
IV. POKYNY K OBSLUZE
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Čas přípravy se pohybuje v desítkách sekund až jednotkách minut a závisí na druhu, velikosti a stáří použitého chleba či pečiva. Topinkovač umístěte na vhodný rovný a suchý povrch (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ), ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí. Vidlici napájecího přívodu A6 zasuňte do el. zásuvky.
Opékání chleba Regulátorem A2 zvolte stupeň opékání. Do opékacího otvoru vložte plátky chleba. Vodítko A1 stlačte dolů tak, aby se v dolní poloze zajistilo. Rozsvítí se kontrolní světlo provozu A3
a spotřebič začne ihned opékat. Po uplynutí nastaveného času opékání se spotřebič automaticky vypne a vodítko se vysune nahoru. Pro snadnější vyjmutí menšího plátku chleba posuňte vodítko směrem nahoru.
Poznámka
Pokud dojde k zablokování plátku nebo přilepení kousku pečiva v opékacím otvoru, topinkovač nejdříve odpojte od el. sítě a nechte vychladnout. Potom opatrně vyjměte plátek tak, abyste nepoškodili topná tělesa. K vyjmutí nepoužívejte ostré kovové nástroje!
Funkce přihřívání
Tato funkce není závislá na nastavení regulátoru opékání a čas přípravy je kratší než při opékání na stupni 1. Postupujte shodným způsobem jako v odstavci Opékání chleba, pouze po stlačení vodítka A1 dolů ještě stiskněte tlačítko A4 REHEAT/přihřívání (rozsvítí se kontrolní světlo).
5
Funkce rozmrazování
Při této funkci bude čas přípravy na zvoleném stupni delší, protože se bude chléb
nejdříve rozmrazovat a potom opékat. Postupujte shodným způsobem jako v odstavci Opékání chleba, pouze po stlačení vodítka A1 dolů ještě stiskněte tlačítko A5 DEFROST/rozmrazování (rozsvítí se kontrolní světlo).
Rozpékání pečiva (max. 2 housky nebo 2 rohlíky)
Držák na rozpékání pečiva B mírným tlakem zasuňte do opékacích otvorů až na doraz. Na tento držák položte pečivo. Regulátorem A2 nastavte zvolený stupeň rozpékání. Vodítko A1 stlačte dolů tak, aby se v dolní poloze zajistilo. Po uplynutí nastaveného času rozpékání se spotřebič automaticky vypne a vodítko se vysune nahoru. Pokud chcete pečivo rozpéct i z druhé strany, obraťte je a postup zopakujte.
Upozornění
- Pečivo nikdy nepokládejte přímo na opékací otvory, vždy použijte držák na rozpékání!
- Na tento držák nepokládejte hliníkovou fólii!
- Při rozpékání pečiva současně neopékejte chléb!
- Po 3 cyklech rozpékání dodržte pauzu nutnou pro ochlazení spotřebiče.
V. ÚDRŽBA Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Topinkovač čistěte až po jeho vychladnutí! Čištění provádějte pravidelně po každém použití!
Z dolní části spotřebiče tahem vysuňte zásobník na zachycování drobků C a odstraňte zbytky pečiva. Neobracejte spotřebič dnem vzhůru a nevysypávejte drobky tímto způsobem. Zásobník zasuňte řádně zpět. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Na plášť použijte čisticí prostředky určené dle návodu k použití na plastové a nerezové povrchy a čistění provádějte otíráním měkkým vlhkým hadříkem. Normální je, že v průběhu času se barva povrchu mění. Tato změna, ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče! Napájecí přívod A6 můžete navinout do prostoru ve spodní části topinkovače. Vychladlý spotřebič skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Topinkovač nefunguje/ Není připojeno napájení Zkontrolujte přívodní kabel, vidlici neopéká a el. zásuvku.
Vodítko není zajištěno Vodítko stlačte dolů tak, aby se v dolní poloze v dolní poloze zajistilo.
Pokud topinkovač stále nefunguje, předejte ho do autorizovaného servisu.
6
Chleba je příliš světlý Byl zvolen příliš nízký Nastavte vyšší stupeň opékání.
stupeň opékání
Chleba je příliš tmavý Byl zvolen příliš vysoký Nastavte nižší stupeň opékání.
stupeň opékání
Z topinkovače Byl zvolen příliš vysoký Nastavte nižší stupeň opékání. vystupuje kouř stupeň opékání
V zásobníku na drobky Vyprázdněte zásobník. je velké množství zbytků pečiva
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 844 444 000 nebo internetové adrese www.eta.cz.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku Příkon (W) uveden na typovém štítku Hmotnost (kg) cca 1,2
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění). – NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
7
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb.
o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
DO NOT COVER - Nezakrývat. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS - Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
8
Elektrický hriankovač
eta
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely (ohrievanie
— Nepoužívajte ho vonku.
— Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorých fyzická, zmyslová
— Hriankovač nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti! — Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas celej doby
— Hriankovač nikdy nezapínajte vopred, pretože hreje hneď po zapnutí! — Hriankovač nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody!
— Hriankovač používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
— Priestor nad hriankovačom musí zostať voľný. Dbajte, aby okolo hriankovača mohol
— Z hľadiska požiarnej bezpečnosti môže hriankovač pracovať na stole alebo povrchoch
— Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili (napr. nepopálili). — Nevkladajte do hriankovača alebo na hriankovač pocukrované alebo mastné pečivo,
— Neopekajte chlieb alebo pečivo zabalené napr. v hliníkovej fólii, papieru a podobne.
0157,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
a príprava potravín)! Nie je konštruovaný pre komerčné používanie!
alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na nich nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované, čo sa týka použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
prípravy potravín! Presušený chlieb môže za určitých okolností pri opekaní vzplanúť.
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
prúdiť vzduch.
podobných stolu pod podmienkou, že v smere hlavného sálania tepla musí byť dodržaná bezpečná vzdialenosť od horľavých predmetov min. 500 mm, v ostatných smeroch min. 100 mm.
pretože má sklon rozpúšťať sa a tiecť.
eta
2157
9
— Nikdy nezakrývajte otvor na opekanie a nevsunujte tam prsty alebo kovové
nástroje! Na hriankovač neumiestňujte žiadne predmety. — Pravidelne čistite zásobník na zvyšky pečiva, zabránite tým prípadnému vzniku požiaru. — V prípade, že spozorujete dym spôsobený napr. vznietením potravín, hriankovač ihneď
vypnite a odpojte od el. siete.
— Po skončení práce spotrebič vždy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť
deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
— Spotrebič je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové
odpojenie od elektrickej siete.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám. — Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča. — Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo
vzniku nebezpečnej situácie. — Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode! — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie alebo požiar) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) A — hriankovač
A1 — vodidlo opekania A2 — otočný regulátor opekania A3 — tlačidlo CANCEL/stop s kontrolným svetlom prevádzky A4 — tlačidlo REHEAT/prihrievania s kontrolným svetlom A5 — tlačidlo DEFROST/rozmrazovania s kontrolným svetlom A6 — napájací prívod
B — držiak na rozpekanie C — zásobník na zvyšky pečiva
Poznámka: Rozsvietené kontrolné svetlo signalizuje činnosť zapnutej funkcie.
10
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte hriankovač. Z hriankovača odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Pri prvom uvedení do prevádzky otvorte okno, otočný regulátor nastavte na stupeň 3 a hriankovač aspoň 4-5x zapnite prázdny. Potom ho nechajte vychladnúť. Krátke, mierne zadymenie nie je porucha a dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Regulátor opekania (A2)
Otočením regulátoru v smere hodinových ručičiek nastavíte požadovaný stupeň opekania. Ak si nie ste istí, začnite od najnižšieho stupňa. stupeň 1 — najkratší čas prípravy, opečený chlieb je najsvetlejší, stupeň 2–3 — zľahka opečený chlieb, stupeň 4–5 — stredne opečený chlieb, stupeň 6–7 — najdlhší čas prípravy, opečený chlieb je najtmavší.
Upozornenie
— Regulátorom otáčajte iba v rozsahu 1. — 7. stupňa. Pri násilnom pretočení by sa mohol
poškodiť regulačný systém. — Ak budete opekať iba jeden krajček chleba, nastavte nižší stupeň opekania ako pri
dvoch krajcoch.
Tlačidlo CANCEL/stop slúži k okamžitému ukončeniu opekania. Stisknutím tlačidla
prerušíte nastavenú funkciu hriankovača.
Tlačidlo REHEAT/prihrievania slúži na ohriatie vychladnutých hrianok alebo na
dopečenie hrianok.
Tlačidlo DEFROST/rozmrazovania slúži na prípravu zmrazených krajčekov chleba.
IV. POKYNY NA OBSLUHU
Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklad a za inšpiráciu. Ich účelom nie je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Čas prípravy potravín sa pohybuje v rozpätí desiatok sekúnd až jednotiek minút a závisí na druhu, veľkosti a starobe použitého chleba alebo pečiva. Hriankovač umiestnite na vhodný rovný a suchý povrch (pozri text I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA), vo výške minimálne 85 cm, mimo dosahu detí. Vidlicu napájacieho prívodu A6 zasuňte do elektrickej zásuvky.
Opekanie chleba
Regulátorom A2 zvoľte stupeň opekania. Do otvora na opekanie vložte plátky chleba. Vodidlo A1 stlačte dole tak, aby sa v dolnej polohe zaistilo. Rozsvieti sa kontrolné svetlo A3 a spotrebič ihneď začne opekať. Po uplynutí nastaveného času opekania sa spotrebič automaticky vypne a vodidlo sa vysunie hore. Pre jednoduchšie vyňatie menšieho krajčeka chleba posuňte vodidlo smerom nahor.
Poznámka
Pokiaľ dôjde k zablokovaniu plátku chleba alebo prilepeniu kúska pečiva v otvore, hriankovač najprv odpojte od el. siete a nechajte vychladnúť. Potom opatrne vyberte
11
plátok tak, aby ste nepoškodili výhrevné telesá. Pri vyberaní nepoužívajte ostré kovové nástroje!
Funkcia prihrievania
Táto funkcia nie je závislá na nastavení regulátora opekania a čas prípravy je kratší než pri opekaní na stupni 1. Postupujte rovnakým spôsobom ako v odstavci Opekanie chleba, avšak po stlačení vodidla A1 nadol ešte stisknite tlačidlo REHEAT/prihrievania A4 (rozsvieti sa kontrolné svetlo).
Funkcia rozmrazovania
Pri tejto funkcii bude čas prípravy na zvolenom stupni dlhší, pretože sa bude chlieb najskôr rozmrazovať a potom opekať. Postupujte rovnakým spôsobom ako v odstavci Opekanie chleba, avšak po stlačení vodidla A1 nadol ešte stisknite tlačidlo DEFROST/rozmrazovania A5 (rozsvieti sa kontrolné svetlo).
Rozpekanie pečiva (max. 2 pečivá)
Držiak na rozpekanie B miernym tlakom zasuňte do otvorov na opekanie až na doraz. Na tento nadstavec položte pečivo. Regulátorom A2 nastavte zvolený stupeň opekania. Vodidlo A1 stlačte dole tak, aby sa v dolnej polohe zaistilo. Po uplynutí nastaveného času opekania sa spotrebič automaticky vypne a vodidlo sa vysunie hore. Pokiaľ chcete pečivo rozpiecť i z druhej strany, otočte ho a postup zopakujte.
Upozornenie
— Pečivo nikdy nepokladajte priamo na otvory na opekanie, vždy použite nadstavec na
rozpekanie! — Na nadstavec nepokladajte hliníkovú fóliu! — Pri rozpekaní pečiva súčasne neodkajte chlieb! — Po 3 cykloch rozpekania dodržte pauzu potrebnú pre ochladenie spotrebiča.
V. ÚDRŽBA Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Hriankovač čistite až po jeho vychladnutí! Čistite ho po každom použití!
Z dolnej časti spotrebiča vytiahnite zásobník na zachytávanie omrviniek C a odstráňte zvyšky chleba. Neobracajte spotrebič dnom nahor a nevysypávajte omrvinky týmto spôsobom. Zásobník zasuňte riadne späť. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá). Na plášť hriankovača používajte čistiace prostriedky určené na údržbu plastov alebo povrchov z nehrdzavejúcej ocele. Spotrebič čistite mäkkou vlhkou handričkou. Počas prevádzky sa môže objaviť zhnednutie, čo je však bezvýznamné, z funkčného a hygienického hľadiska, nie je to ani dôvod na reklamáciu spotrebiča! Napájací prívod A6 môžete navinúť do priestoru v spodnej časti hriankovača. Vychladený spotrebič skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
12
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie
Hriankovač nefunguje/ Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu neopeká a el. zásuvku
Vodítko nie je zaistené Vodítko stlačte nadol tak, aby sa v dolnej polohe v dolnej polohe zaistilo.
Pokiaľ hriankovač stále nefunguje, odovzdajte ho do autorizovaného servisu.
Chlieb je príliš svetlý Bol zvolený príliš nízky Nastavte vyšší stupeň opekania
stupeň opekania
Chlieb je príliš tmavý Bol zvolený príliš vysoký Nastavte nižší stupeň opekania.
stupeň opekania
Z hriankovača Bol zvolený príliš vysoký Nastavte nižší stupeň opekania. vystupuje dym stupeň opekania
V zásobníku na omrvinky Vyprázdnite zásobník. je veľké množstvo zbytkov pečiva
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
13
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W) uvedený na typovom štítku Hmotnosť (kg) asi 1,2
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú
v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení) — NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
DO NOT COVER — Nezakrývať. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3.
14
Electric toaster
GB
eta
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY WARNING
- Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work
- Do not insert to or take out the plug from a socket with wet hands and do not pull
- The appliance is intended for use in households only and for similar use (heating
- This appliance is not intended for outdoor use.
- The appliance is not intended for use by people (including children) whose physical,
- Do not use the toaster for heating a room!
- Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of
- Never switch on the toaster in advance as it heats immediately!
- Never immerse the appliance into water (even its parts)!
- Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and
- The space above the toaster must be free. It has to be made sure that air can circulate
- With regards to fire safety, the toaster complies with EN 60 335-2-3. Within the intention
- When handling the appliance, try to prevent injury (e.g. burns).
- Do not put any sugar-coated or fatty pastry in the toaster as it tends to melt and run.
- Do not toast bread or pastry wrapped e.g. in an aluminum foil, paper, etc.
- Never cover the toasting slot and do not put fingers or metal tools into it. Never put any
- Clean the breadcrumbs container regularly, thus you will prevent possible fire.
- If you see smoke caused e.g. by burning food, switch off the toaster immediately and
0157,
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket according.
properly, if it fell down and was damaged or if it fell into water. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
the power cord!
and preparing food)! It is not designed for commercial use!
sensual or mental inability or lack of experience and knowledge makes safe use of the appliance impossible if they are not supervised or if they have not been instructed regarding use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to make sure they will not be playing with the appliance.
preparing meals! Very dry bread may catch fire when toasted under certain conditions.
in a sufficient distance from flammable objects (e. g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources (e. g. heater, stove etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash-basins etc.).
around the toaster.
of the standard, these are appliances that can be operated on a table or on a similar surface while safe distance must be maintained from flammable materials of at least 500 mm in the direction of the main heat radiation and 100 mm in the other directions.
objects on the toaster.
unplug it from the power supply.
eta
2157
15
- After finishing work, always disconnect the appliance from power supply by
GB
taking the connector of the power cord out of the electric socket.
- Make sure that the power cord does not hang over the edge of the working table where
children could reach it.
- The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
- The appliance is portable and it is equipped with a movable connector with a plug which
ensures double-pole disconnection from power supply.
- If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
- Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the producer, its
service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
- Never use the appliance for any other purpose than for that described in these
instructions for use!
- The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use
of the appliance (e.g. deterioration of food, injury, burn, fire etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety warnings above.
Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) A - toaster
A1 - toasting guide A2 - revolving toasting regulator A3 - CANCEL button with control light of the operation A4 - REHEAT button with control light A5 - DEFROST button with control light A6 - power supply
B – holder for crispy pastry C – breadcrumbs tray
Note: When the control light is on, it signals that the function is on.
III. PREPARATION FOR USE
Remove all the packing material and take out the appliance. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the toaster. When you put the appliance into operation for the first time, set the revolving regulator to level 3 and switch on the toaster at least 4-5 times (without any bread in) with a window open and then leave to cool down. Moderate smoke for a short time does not mean any defect.
Toasting regulator (A2)
Set the required toasting level by turning the regulator clockwise. If in doubt, start from the lowest level.
16
Level 1 - the shortest toasting time, the toasted bread is the lightest.
GB
Level 2-3 - slightly toasted bread. Level 4-5 - moderately toasted bread. Level 6-7 - the longest preparation time, the toasted bread is the darkest.
Warning
- Turn the regulator only in the range of level 1 to 7. If you turn the button too much using
force, you can damage the regulation system.
- If you toast one slice of bread only, set a lower level of toasting than for two slices.
CANCEL button used for immediate stopping of toasting By pressing the button you stop
the set function of the toaster.
REHEAT button intended for warming cooled down toasts or finishing half-done toasts. DEFROST button intended for preparation of frozen slices of bread.
IV. INSTRUCTIONS FOR USE
Consider the following tips for preparing food as examples and inspiration, the purpose of which is not to provide instructions, but to show various possibilities of preparing food. The time of preparation ranges between tens of seconds to minutes and it depends on the kind and the size of the used bread or pastry and on how old it is. Place the toaster on a suitable flat and dry surface (see par. I. SAFETY WARNING), in the height of at least 85 cm, out of reach of children. Plug the power cord connector A6 to an electric socket.
Toasting bread Select the toasting level by the regulator A2. Put slices of bread to the toasting slot. Push A1 guide down so that it is secured in the lower position. The operation control light A3
comes on and the appliance starts toasting immediately. After the set time the appliance is turned off automatically and the guide goes up. For easier removal of a smaller slice of bread, move the guide upwards.
Note
If a slice is blocked or if a piece of bread is stuck in the toasting slot, first of all unplug the toaster from the electric power and let it cool down. Then take out the slice carefully so as not to damage the heating elements. Do not use sharp metal tools to take the slice out.
Warming function
The function is not dependent on setting the toasting regulator and the time of preparation is shorter than in toasting at level 1. Follow the same procedure as in paragraph Toasting bread, and after pushing the guide A1 down push the REHEAT button A4 (the control light will come on).
Defrosting function
When this function is selected, the preparation time at the selected level will be longer as the bread will be defrosted first and then baked. Follow the same procedure as in paragraph Toasting bread, and after pushing the guide A1 down push the DEFROST button A5 (the control light will come on).
17
Loading...
+ 39 hidden pages