eta 0622 Instructions For Use Manual

Page 1
23-27
PL
Termowentylator •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
3-7
Teplovzdušný ventilátor •
8-12
Teplovzdušný ventilátor •
NÁVOD NA OBSLUHU
13-17
GB
Heater fan
INSTRUCTIONS FOR USE
18-22
H
Meleglevegős ventilátor •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
12/7/2016
Page 2
A1
A2
A
A3
A5
A4
1
Zóna 0 = Vnitřní prostor vany nebo sprchového koutu Zóna 0 = Vnútorný priestor vany, alebo sprchy Zone 0 = Internal space for a bathtub or a shower unit
0. Zóna = Belső tér egy fürdőkád vagy zuhanyzó egység Strefa 0 = Wewnętrzna przestrzeń wanny lub kabiny prysznicowej
120
10
2
Page 3
Teplovzdušný ventilátor
eta
0622
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Elektrický teplovzdušný ventilátor slouží nejen jako zdroj tepla v období chladna a zimy, ale i jako přístroj zajišťující cirkulaci vzduchu v letních měsících. Je vhodný pro přitápění a lze jej použít v menších bytových a pracovních prostorách.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Pro zabezpečení doplňkové ochrany nainstalujte do el. obvodu
napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
CZ
3
/ 27
Page 4
VÝSTRAHA: Abyste zabránili přehřátí, nikdy spotřebič nezakrývejte
a nezakrývejte ani otvory pro průchod vzduchu, zabráníte tak nebezpečí vzniku požáru.
Dětem mladším 3 let zamezte v přístupu ke spotřebiči, pokud nejsou
trvale pod dozorem.
Děti ve věku od 3 do 8 let musí tento spotřebič zapínat/vypínat
pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo nainstalován ve své zamýšlené normální provozní poloze, a pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmějí zasouvat vidlici do zásuvky, regulovat a čistit spotřebič nebo vykonávat údržbu prováděnou uživatelem.
UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi
horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost věnujte přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
Spotřebič nepoužívejte v koupelnách v zónách 0, 1 a 2 (obr. 2)!
Nesmí se používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy či bazénu.
Spotřebič neumísťujte přímo pod el. zásuvku. Neumísťujte jej těsně do rohu
místnosti, ale min. 15 cm od levé nebo pravé stěny, min. 15 cm od zadní stěny a min. 0,5 m (ve směru výdechu – proudění teplého vzduchu) od předmětů z hořlavých hmot.
Spotřebič nesmíte ponořit do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)! Pokud by
přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
POZOR – Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
– Nemanipulujte se spotřebičem s mokrýma rukama.
Tento spotřebič není určen pro venkovní použití. Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od předmětů (jako jsou např. záclony, závěsy, atd.), tepelných zdrojů (např. krb, kamna, sporák, vařič, radiátory, horkovzdušné trouby, grily) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla).
Dbejte na to, aby do spotřebiče nevnikly nečistoty (např. chuchvalce prachu, vlasy
apod.). V případě nasátí a usazení nečistot uvnitř spotřebiče proveďte jeho vyčištění (viz odst. IV. ÚDRŽBA).
4
CZ
/ 27
Page 5
Nepokládejte zapnutý ventilátor na měkké povrchy (např. postel, ručníky, utěrky, koberce).Spotřebič nezapínejte, pokud není kompletně sestavený nebo pokud jsou kryty vrtule poškozené. Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu (do
topných spirál ventilátoru) v případě nebezpečného přehřátí. Pokud dojde k přehřátí, spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě, odstraňte případné překážky bránící toku vzduchu a nechte spotřebič cca 10 minut vychladnout. V případě, že vypnutí pojistky je způsobeno jinou příčinou než snížením průchodu vzduchu (např. zadřeným ložiskem motoru), svěřte opravu odbornému servisu.
Neupravujte jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí
tapety, fólie, apod.)!
Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení). Před každým připojením nebo odpojením spotřebiče od el. sítě zkontrolujte, zda je
přepínač A1 v poloze 0.
– Do proudu vzduchu vycházejícího ze spotřebiče neumisťujte žádné spotřebiče s otevřeným
plamenem, neboť hrozí nebezpečí narušení procesu hoření.
– Nikdy na sebe (nebo zvířata) nenechte působit po delší dobu proud vzduchu.
Může to způsobit zdravotní problémy.
Používejte pouze originální díly určené pro tento typ spotřebiče. Nikdy nevsunujte prsty ani jiné předměty do vstupních a výstupních otvorů ventilátoru. Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění! – Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost. – V případě opodstatněné potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl
poškozen a vyhovoval platným normám. – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace. – Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – ventilátor
A1 – multifunkční otočný přepínač A2 – otočný regulátor termostatu A3 – držadlo pro přenášení A4 – napájecí přívod A5 – pojistka proti převrhnutí ( ventilátor lze zapnout pouze, když je stlačena -
tedy umístěna na stabilní ploše)
CZ
5
/ 27
Page 6
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte ventilátor. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Ventilátor umístěte na vhodné místo. Vidlici napájecího přívodu A4 zasuňte do el. zásuvky. Otočením přepínače A1 nastavte požadovanou polohu (funkci) a nastavte požadovanou teplotu otočením regulátoru A2. Ventilátor vypnete otočením přepínače A1 do polohy 0. Ventilátor je možné uchopit a přenést za držadlo A4.
Multifunkční otočný přepínač A1 poloha 0 – vypnuto poloha
– cirkulace vzduchu (otočením přepínače do této polohy se uvede do činnosti
pouze motorek ventilátoru);
poloha I – vytápění místnosti (otočením přepínače do této polohy se uvede do činnosti
jedna topná spirála, čímž dojde k ohřevu proudícího vzduchu z ventilátoru);
poloha II – intenzivnější vytápění místnosti (otočením přepínače do této polohy se
uvedou do činnosti obě topné spirály, čímž dojde k intenzivnějšímu ohřevu).
Poznámka: pro aktivaci funkce cirkulace vzduchu je nutné otočit také regulátorem
termostatu cca do 1/2 nastavitelného rozsahu.
Regulátor termostatu A2
Spotřebič je vybaven prostorovým termostatem, který slouží k udržování teploty vytápěné místnosti. Nastavený termostat do Vámi zvolené polohy bude samočinně zapínáním a vypínáním motorku a topných spirál udržovat požadovanou pokojovou teplotu.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Provádějte pouze povrchovou údržbu (setřete prach apod.). Pro odstranění
zašlého prachu nebo jiné nečistoty použijte měkký vlhký hadřík. Vyčištění prachu a nečistot usazených uvnitř ventilátoru můžete provést jejich vysátím nebo vyfouknutím. Pokud se znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem. Vychladlý spotřebič skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
6CZ/ 27
Page 7
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon max. (W) uveden na typovém štítku výrobku Hmotnost (kg) cca 1 Spotřebič třídy ochrany II. Rozměry cca (dxhxv) (mm) 200 x 133 x 260 Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 59 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
Ventilátor je schopen vyhřát místnost o objemu přibližně 30 – 35 m
3
a přitopit místnost
o objemu přibližně 50 – 60 m
3
na 20 °C v závislosti na venkovní teplotě, způsobu izolace,
vytápění místnosti a dalších vlivech.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝSTRAHA: NEZAKRÝVAT - Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte topidlo.
UPOZORNĚNÍ
CZ
7
/ 27
Page 8
Teplovzdušný ventilátor
eta
0622
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Elektrický teplovzdušný ventilátor je spotrebič, ktorý slúži nielen ako zdroj tepla v období chladu a zimy, ale v letných mesiacoch zabezpečuje cirkuláciu vzduchu. Vhodný je na prikurovanie v menších bytových alebo pracovných priestoroch.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, alebo po ukončení práce, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky!
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany nainštalujte do elektrického
obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
8SK/ 27
Page 9
Spotrebič nikdy nezakrývajte, zabránite tak nebezpečenstvu
vnútorného požiaru!
Deťom mladším ako 3 roky zamedziť prístup k spotrebiču, pokiaľ nie
sú trvalo pod dozorom.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov musia tento spotrebič zapínať / vypínať
len za predpokladu, že bol umiestnený alebo nainštalovaný vo svojej zamýšľanej normálnej prevádzkovej polohe, a ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú zasúvať vidlicu do zásuvky, regulovať a čistiť spotrebič alebo vykonávať údržbu vykonávanú používateľom.
UPOZORNENIE - Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať
veľmi horúcimi a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.
Spotrebič nepoužívajte v kúpeľni v zonách 0, 1 a 2 (obr. 2) a v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo pri bazéne.
Spotrebič neumiestňujte priamo pod el. zásuvku. Neumiestňujte ho tesne
do rohu miestnosti, ale min. 15 cm od ľavej alebo pravej steny, min. 15 cm od zadnej steny a min. 0,5 m (v smere výdychu - prúdenia teplého vzduchu) od predmetov z horľavých
hmôt (viď obr. 3).
— Spotrebič nesmiete ponoriť do vody alebo iných tekutín (ani čiastočne)! Ak by napriek tomu
spadol do vody, nevyťahujte ho! Najskôr odpojte vidlicu napájacieho prívodu z el. zásuvky a až potom spotrebič vyberte. V takomto prípade odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením,
programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
— Nemanipulujte so spotrebičom s mokrými rukami.
Nepoužívajte spotrebič vonku.
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte
ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
Spotrebič používajte iba na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej
vzdialenosti od predmetov (ako sú napr. záclony, závesy atď.), tepelných zdrojov (napr.
kachlí, sporáka, radiátorov, teplovzdušnej rúry, grilu) a vlhkých povrchov (drezov, umývadiel a pod.).
Dbajte, aby do spotrebiča nevnikli nečistoty (napríklad chuchvalce prachu, vlasov
a pod.). V prípade nasatia takýchto nečistôt spotrebič vyčistite (pozri text IV. ÚDRŽBA).
Zapnutý spotrebič neodkladajte na mäkké povrchy (napr. posteľ, uteráky, bielizeň, koberce).
SK
9
/ 27
Page 10
Spotrebič nezapínajte, pokiaľ nie je kompletne zostavený alebo pokiaľ sú kryty vrtule
poškodené.
Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá automaticky preruší prívod
elektrickej energie (do vyhrievacích špirál ventilátora) v prípade nebezpečného prehriatia. Ak sa prehreje, spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete, odstráňte prípadné prekážky brániace prúdu vzduchu a nechajte spotrebič cca 10 minút vychladnúť. Ak jej vypnutie malo inú príčinu ako zníženie priechodu vzduchu (napríklad zadretým ložiskom motora), zverte opravu špecializovanému servisu.
— Neupravujte akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili (napr. nepopálili). Pred každým pripojením alebo odpojením od elektrickej siete skontrolujte, či je otočný
prepínač A1 v polohe 0.
— Do prúdu vzduchu vychádzajúceho z spotrebiča neumiestňujte žiadne spotrebiče
s otvoreným plameňom, pretože hrozí nebezpečenstvo narušenia procesu horenia.
— Nikdy na seba (alebo zvieratá) nenechajte pôsobiť po dlhší čas prúd vzduchu.
Môže to spôsobovať zdravotné problémy.
Používajte iba originálne diely určené pre tento typ spotrebiča. Nikdy nevsúvajte prsty ani iné predmety do vstupných a výstupných otvorov ventilátora. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
— Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu! — Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu. — V prípade opodstatnenej potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol
poškodený a vyhovoval platným normám. Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia. Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)
A — ventilátor
A1 — multifunkčný otočný prepína A2 — otočný regulátor termostatu A3 — držadlo na uchopenie A4 — napájací prívod A5 — bezpečnostná poistlka proti prevrhnutiu ( Ventilátor je možné zapnúť len, keď je
stlačená - umiestnená na stabilnej ploche)
10
SK
/ 27
Page 11
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Ventilátor umiestnite na vhodné miesto. Vidlicu napájacieho prívodu A4 zasuňte do elektrickej zásuvky. Otočením prepínača A1 zvoľte požadovanú polohu (funkciu) a nastavte požadovanú teplotu otočením regulátora A2. Ventilátor vypnete otočením prepínača A1 do polohy 0. Ventilátor možno uchopiť a prenášať za držadlo A4.
Multifunkčný prepínač A1 poloha 0 — vypnuté, poloha
— cirkulácia vzduchu (otočením prepínača do tejto polohy sa uvedie do
činnosti len motorček ventilátora),
poloha I — prikurovanie v miestnosti (otočením prepínača do tejto polohy sa uvedie
do činnosti jedna vyhrievacia špirála, ktorá bude ohrievať vzduch prúdiaci z ventilátora),
poloha II — intenzívnejšie vyhrievanie miestnosti (otočením prepínača do tejto polohy
sa uvedú do činnosti obe vyhrievacie špirály, ktoré budú ohrievať vzduch prúdiaci z ventilátora).
Poznámka: pre aktiváciu funkcie cirkulácie vzduchu je nutné otočiť tiež regulátorom
termostatu cca do 1/2 nastaviteľného rozsahu.
Regulátor termostatu A2
Spotrebič vybavený priestorovým termostatom, ktorý slúži na udržiavanie teploty vyhrievanej miestnosti. Nastavený termostat do Vami zvolenej polohy bude samočinne zapínaním a vypínaním motorčeka a vyhrievacích špirál udržiavať požadovanú teplotu.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky a nechajte vychladnúť! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Spotrebič čistite iba povrchovo (utrite prach a podobne). Na odstránenie silného alebo staršieho znečistenia použite mäkkú vlhkú
handričku. Usadený prach alebo prípadné nečistoty z vnútra ventilátora vysajte vysávačom alebo ich vyfúknite. Vychladený spotrebič skladujte na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov.
SK
11
/ 27
Page 12
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku Hmotnosť (kg) asi 1 Spotrebič ochrannej triedy II. Rozmery (dxhxv) mm: 200 x 133 x 260 Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W
Hlučnosť: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 59 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Ventilátor je schopný vyhriať vzduch v miestnosti veľkej asi 30 až 35 m
3
. Miestnosť veľkú
približne 50 až 60 m
3
dokáže vyhriať na 20 °C. Vždy to však závisí od vonkajšej teploty,
spôsobu izolácie vyhrievanej miestnosti a ďalších faktorov.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
NEZAKRÝVAŤ: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
UPOZORNENIE
12
SK
/ 27
Page 13
Heater fan
eta
0622
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Electric hot air ventilator serves not only as a source of heat in cool and cold days, but also as an appliance ensuring circulation of air in summer months. It is suitable for extra heating and it can be used in smaller residential and office premises.
I. SAFETY WARNING
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the applicable standards.
This appliance may only be used by children aged 8 years or older, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Before exchanging any accessories or accessible parts that are
moving during use, before assembly and disassembly, before cleaning and maintenance or after finishing the work, switch off the appliance and disconnect it from mains by unplugging the power cord plug from the electrical socket!
For additional protection, install current protection (RCD) with
the nominal release current not exceeding 30mA. Ask a revision technician or an electrician for advice.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has fallen on the floor and been damaged, or if it has fallen into water. In such cases take the appliance to a professional service centre to verify its safety and correct function.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
WARNING: In order to prevent overheating, never cover the
appliance and the air inlets/outlets to avoid fire hazard.
GB
13
/ 27
Page 14
Children under 3 years of age must be kept away from the appliance
unless they are constantly supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
NOTE: Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
Do not place the appliance under electrical socket. Do not place the
appliance in the room corner, but at least 15cm from the left/right wall, at least 15cm from the rear wall, and at least 50cm from items made from flammable materials (in the air outlet direction – hot air flow) (see Fig. 3).
Do not use the appliance in bathrooms in zones 0, 1 and 2
(Fig. 2)! It must not be used in a close proximity of bathtub, shower or swimming pool.
– The appliance must not be immersed in water or other liquids (not even partially)! If the
appliance falls in water, do not take it from the water! First disconnect the power cord plug from the electrical socket, and then take out the appliance from the water. In such cases, bring the appliance to a specialised service centre to verify its safety and proper operability.
– The appliance must not be immersed in water or other liquids (not even partially)! If the
appliance falls in water, do not take it from the water! First disconnect the power cord plug from the electrical socket, and then take out the appliance from the water. In such cases, bring the appliance to a specialised service centre to verify its safety and proper operability.
ATTENTION: Do not use this heater in series with an external timer, remote controller or
any other device that switches on the appliance automatically, since a fire risk exists when the heater is accidentally covered or displaced at the moment it switches on.
– Do not handle the appliance with wet hands
– Do not plug the power cord in the electrical socket and do not unplug it with wet hands
or by pulling the power cord!
The appliance must not be used in a damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (premises where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other flammable or volatile materials are stored).
– Only use the appliance in the working position at places with no risk of overturning and in
a sufficient distance from other objects (such as curtains, drapes, etc.), heat sources (e.g. fireplace, heater, stove, cooker, radiators, hot air ovens, grills) and wet surfaces (e. g. sinks, wash basins).
– Make sure that no impurities get inside the appliance (e.g. dust clouds, hairs etc.). If
impurities are sucked and settle inside the appliance, clean it (see article IV. MAINTENANCE).
Do not put the switched on fan on soft surfaces (e.g. on a bed, towels, wipers, carpets). Do not switch on the fan if the appliance is not completely assembled or if the blade wheel
covers are damaged.
14
GB
/ 27
Page 15
This appliance is not intended for outdoor use. The appliance is equipped with a thermal cut-out that will interrupt power supply (to the
fan heating spirals), if the appliance dangerously overheats. If overheating occurs, switch off the appliance, disconnect it from the power supply, remove any obstacles preventing the air flow, and let the appliance cool down for about 10 minutes. If the cut-out occurred for reasons other than air flow reduction (e.g. motor bearing is seized), have the appliance repaired by a specialised service centre.
– Do not modify the appliance surface in any manner (e.g. by self-adhesive wallpapers,
foils, etc.)!
– When handling the appliance, avoid causing any injury (e.g. burns). – Before every connection or disconnection of the appliance from power supply make sure
that switch A1 is in 0 position.
– Do not place any device with open ame in the air ow coming out from the appliance
because of danger of burning process interruption.
– Never expose yourself (or animals) to the air ow for an extended period of time.
It may cause health problems.
– Only use original components designed for this type.
Never put fingers or other objects into inlet and outlet holes of the fan. Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
– Never put the power cord on hot surfaces and never let it hang over table edge or worktop
edge. If the cord is caught or pulled, e.g. by children, the appliance may overturn and fall down, causing a serious injury!
– Avoid winding the power cord around the appliance, otherwise the power cord service
life would be reduced.
– If you need to use an extension cord for justified reasons, it must be undamaged
and comply with the applicable standards.
– Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
WARNING: There is a risk of injury when the appliance is not used correctly
(not in accordance with the manual).
– All texts in foreign languages and pictures shown on the packaging or the product itself,
are translated and explained at the end of this language mutation.
– The manufacturer assumes no responsibility for any damage caused by improper handling
of the appliance and its accessories (e.g. electric shock, fire), and the appliance guarantee will become void if any of the aforementioned safety instructions are not observed.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A – ventilator
A1 – multifunctional turning switch A2 – turning thermostat regulator A3 – handle for carrying A4 – power cord A5 – overturn safety fuse (the fan can be turned on only when it is pressed)
GB
15
/ 27
Page 16
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all the packing material and take out the ventilator. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Place the ventilator on a suitable place. Plug power cord connector A4 to an electric socket. Set the required position (function) by turning switch A1, also set the required temperature by turning regulator A2. When control light A3 is on, it signals that the appliance is connected to power supply and it is in operation. Switch off the ventilator by turning switch A1 into position 0. The ventilator can be held and carried using handle A4.
Multifunction switch A1 Position 0 – off, Position
– air circulation (turning a switch into this position only activates the motor
of the ventilator),
Position I – room heating (by turning the switch into this position activates one heating
coil which heats the air flowing from the ventilator),
Position II – more intensive room heating (by turning the switch into this position, both
heating coils are activated, by which heating is more intensive).
Note: To activate the air circulation function, you have to turn the thermostat regulator
to about 1/2 of the available range.
Thermostat regulator A2
The appliance is equipped with a room thermostat which serves to maintaining the temperature of the heated room. The thermostat set into the selected position maintains the required temperature by automatic switching the motor and the heating coils on and off.
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before any maintenance, unplug the fork of the power cord from the power supply socket and let it cool down! Do not use rough and aggressive detergents! Carry out surface maintenance only (wipe off dust etc.) For removing old dust
or other impurities, use a soft damp cloth. Cleaning dust and impurities settled inside the ventilator can be made by their vacuuming or blowing out. Store the cooled down appliance at a safe and dry place, out of reach of children and incapacitated people.
V. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories, as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please, hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal. For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations. If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder cable, to disable its use.
16GB/ 27
Page 17
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance Weight (kg) approximately 1 Protection class of the appliance II. Size of the product (mm) 200 x 133 x 260 Input in off mode is 0,00 W
Noise level: Acoustic noise level of 59 dB(A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.
The ventilator is capable of heating a room with the volume of about 30 – 35 m
3
and
to heat additionally a room with the volume of about 50 – 60 m
3
to 20 °C in dependence
of the outside temperature, the insulation, heating the room and other influences.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
WARNING: DO NOT COVER To prevent overheating, do not cover the heater.
NOTICE
GB
17
/ 27
Page 18
Meleglevegős ventilátor
eta
0622
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
Az elektromos fűtőventilátor nemcsak hőforrásként szolgál a hideg és téli időszakban, hanem olyan készülékként is, mely biztosítja a levegő keringtetését a nyári hónapokban. Kiegészítő fűtésre alkalmas és kisebb lakóhelyiségekben és munkahelyeken használható.
I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS
– Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg! Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának!
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel! A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves és annál idősebb korú gyemekek, továbbá csökkent fizikai és mentális képességű, vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel! A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik el, ha nincsenek legalább 8 évesek és azt is csak felügyelet mellett! 8 évnél fiatalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetékének hatósugarán kívül tartózkodhatnak!
A tartozékok, vagy más részek cseréje előtt, összeszerelés, vagy
szétszrelés előtt, tisztítás, vagy karbantartás előtt, valamint a munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból!
Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos
hálózatába áramvédőt (RCD) beépíteni, ami 30 mA értékű kioldóárammal működik! Szaktanácsért forduljon revíziós, illetve elektromos szakemberhez!
Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel, vagy
a csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha földre esett és megsérült! Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és ellenőriztesse, biztonságos-e!
18H/ 27
Page 19
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere, vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerülhesse a veszélyes helyzet kialakulását!
FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdeklében ne takarja
le a készüléket és a szellőző nyílásokat! Ezzel elkerülheti a tűzveszélyt!
3 évnél fiatalabb gyerekeknek ne engedje a készüléket megérinteni,
ha nincsenek felügyelet alatt!
3– 8 év közötti gyerekek csak akkor kapcsolhatják be/ki a készüléket,
ha az a működési helyzetbe be lett telepítve, ha felügyelet alatt vannak, vagy kaptak felvilágosítást a készülék használatáról és megértik az esetleges veszélyeket! 3 – 8 év közötti gyerekek nem dughatják be a tápkábel dugóját, nem szabályozhatják és tisztíthatják a készüléket, illetve nem végezhetnek karbantartást!
FIGYELMEZTETÉS – A készülék egyes részei nagyon melegek
lehetnek, égési sérülést okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre!
A készüléket ne helyezze elektromos konnektrok alá, szoba sarkába,
minimum 15 cm-re a falaktól és minimum 0,5 m-re bármilyen éghető tárgytól a levegő áramlás irányába tegye (lássa a 3. ábrát)!
Tilos lakások fürdőszobáiban a 0, 1 és a 2 zónákban (2. ábra) használni!
Tilos használni fürdőkád, zuhany, vagy medence közelében is!
– A készüléket nem szabad vízbe, vagy más folyadékba meríteni (részben sem)! Ha beleesik
a vízbe, ne vegye ki a készüléket! Először húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból, majd csak utána vegye ki a készüléket! Ezekben az esetekben vigye a készüléket márkaszervízbe, annak biztonsága és műköésének ellenőrzése érdekében!E16
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
Figyelem: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval, vagy bármely olyan
alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet!
– Ne érjen a készülékhez vizes kézzel!
– A készüléket nem szabad külső térben alkalmazni! – A tápkábel villásdugóját soha ne dugja a csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza
onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelénél fogva!
– A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és robbanás
veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni!
– A készüléket csak munkahelyzetben szabad használni olyan helyeken, ahol nem fenyeget
annak felborulása, és elegendő távolságban van más tárgyaktól (mint amilyenek
pl. függöny, drapéria, stb.), hőforrásoktól (pl. kandalló, kályha, tűzhely, főzőlap, forrólevegős sütő, grill) és nedves felületektől (pl. mosogatótál, mosdó)!
– Ügyeljen arra, hogy a készülékbe ne kerüljenek szennyeződések (pl. por– és hajcsomók,
stb.)! Ha a készülékbe szennyeződések kerültek és rakódtak le, tisztítsa ki azt megfelelően (lásd a IV. KARBANTARTÁS fejezetet)!
H
19
/ 27
Page 20
– A bekapcsolt ventillátort ne tegye puha felületre (pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra, szőnyegre)! – A készüléket ne kapcsolja be, ha az nincs teljesen összeszerelve, vagy ha a légcsavar
fedele megsérült!
– A ventilátor hőbiztosítékkal van felszerelve, amely megszakítja az áramellátást
(a fűtőelemekbe) veszélyes túlmelegedés esetén. Túlmelegedéskor kapcsolja ki a készüléket, a csatlakozókábelt húzza ki az elektromos hálózatból, távolítsa el a levegő áramlását gátló esetleges akadályokat és 10 percig hagyja hűlni a ventilátort! Abban az esetben, ha a hőbiztosíték nem a csökkent légáramlás miatt lépett működésbe, hanem más okból (pl. besült motor), a készülék javítását szakszervizben kell elvégeztetni!
– Nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon módosítani (pl. öntapadó
tapétéval, fóliával stb.)!
– A készülék használatakor ügyeljen arra, nehogy sérülés történjen (pl. égési sérülés)! – Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás, vagy áramtalanítás előtt ellenőrizze, hogy
az A1–ös kapcsoló 0 helyzetben van–e!
– A kimenő levegő áramlatba nem szabad semmilyen készüléket nyílt lánggal betenni, mert
a kiáramló levegő befolyásolhatja az égési folyamatot!
– Soha ne hagyja, hogy hosszabb ideig fújjon a levegő Önre (,vagy az állatokra), mert
az egészségügyi problémákat okozhat! – Mindig kizárólag ehhez a típushoz készülő eredeti alkatrészeket használjon! – A ventilátor be– és kimenő nyílásaiba sose dugja be az ujját, vagy más tárgyakat! – Rendszeresen ellenőrizze a fogyasztó tápkábelét! – Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén
át lelógni! A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték
pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt
követően komoly sérülés történhet! – Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbíthatja ezzel a csatlakozó
vezeték élettartamát! – Ha szükséges hosszabbítót használni fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen
az érvényes szabványoknak! – A készüléket csak arra célra használja amire szánva van és ahogy a használati
útmutatóban le van írva! A készüléket soha se használja más célra! – FIGYELEM: olyan készülék használata esetén, amely nem egyezik meg a használati
utasítással, sérülés veszély léphet elő. – A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és képek
magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található. – A gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. elektromos áram által okozott sérülések, tűzkárok) és a fenti biztonságtechnikai figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából eredő készülékre vonatkozó jótállási felelősségért!
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra)
A – ventilátor
A1 – többfunkciós forgókapcsoló A2 – hőmérséklet szabályzó A3 – fogantyú hordozáshoz A4 – csatlakozókábel
A5 – felborulás elleni biztosíték
20
H
/ 27
Page 21
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Távolítsa el a csomagolóanyagot és vegye ki a ventilátort. Helyezze a készüléket megfelelő helyre. Az A4-ös csatlakozókábel villásdugóját helyezze a csatlakozó aljzatba. Az A1-es kapcsoló elfordításával állítsa be a megfelelő funkciót, még a kívánt hőmérsékletet is az A2-es szabályzó elfordításával. A ventilátor az A1-es kapcsoló 0 helyzetbe való állításával kapcsolható ki. A ventilátor a készülék levő A4-es fogantyú segítségével hordozható.
A1-es többfunkciós kapcsoló 0 helyzet – kikapcsolva,
helyzet – levegőkeringtetés (a kapcsolónak ez az állása csak a ventilátor motorját
működteti),
I-es helyzet – helyiség fűtése (a kapacsolónak ez az állása az egyik fűtőspirált működteti,
mely ventilátorból áramló levegőt melegíti fel),
II-es helyzet – helyiség intenzívebb fűtése (a kapcsolónak ez az állása mindkét fűtőspirált
működteti, mely intenzívebb melegítést eredményez).
Megjegyzés: A levegő cirkuláció funkciójának aktiválásához szükséges a termosztát
szabályozóját a forgó tartomány feléig elforgatni.
A2-es hőmérséklet szabályzó
Az ETA 0622-es típusok szobai termosztáttal vannak felszerelve, mely a hőmérséklet azonos szinten való tartására szolgál az adott helyiségben. Az ön által beállított termosztát a motor és a fűtőspirálok automatikus ki- és bekapcsolásával a megfelelő hőmérsékletet fogja tartani.
IV. KARBANTARTÁS
Karbantartás előtt a készülék csatlakozókábelét húzza ki az elektromos hálózatból! Ne használjon durvaszemcséjú és agresszív tisztítószereket! Tartsa tisztán a készülék
felületét (törölje le a port róla stb.), de a tisztítást mindig kihűlt készüléken végezze. A rátapadt por vagy más szennyeződés eltávolításához használjon pl. nedves szivacsot. A ventilátor belsejében levő esetleges por vagy más szennyeződés elszívással vagy kifúvással távolítható el. A kihűlt készüléket biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja.
V. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, valamennyi hajszárítón fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására szolgáló anyagok jelei, továbbá azok reciklálására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltűntetett jelzések azt jelzik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt likvidálni. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes likvidálásával segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat és segítik megelőzni azokat a potenciálisan negatív behatásokat a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a helytelen likvidálásból erednek. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen.
Ezen hulladék anyagok helytelen likvidálása az egyes
országok előírásai szerint pénzbüntetéssel is járhat.
H
21
/ 27
Page 22
Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk a csatlakozó vezeték elektromos hálózatról történő lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
Terjedelmesebb karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részét is érinti, csak szakszerviz végezhet! Az utasítások be nem tartása a jótállási kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Max. teljesítmény felvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Tömeg (kg) kb. 1 A készülék érintésvédelmi osztálya II. Termék méretei (mm): 200 x 133 x 260 Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0.00 W
Akusztikus zajszint szintje 59 dB(A) re 1pW
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja!
A ventilátor körülbelül 30 - 35 m3 nagyságú helyiséget képes kifűteni és egy körülbelül 50 - 60 m
3
nagyságú helyiség kiegészítő fűtésére alkalmas 20 °C hőmérsékletre, a külső
hőmérséklettől, a szigetelés módjától, az adott helyiség fűtésétől és egyéb hatásoktól függően.
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót
bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdeklében ne takarja
le a készüléket és a szellőző nyílásokat!
FIGYELMEZTETÉS
22
H
/ 27
Page 23
Termowentylator
eta
0622
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
Termowentylator elektryczny jest nie tylko źródłem ciepła podczas chłodnej pogody i w okresie zimowym, ale także urządzeniem zapewniającym cyrkulację powietrza w miesiącach letnich. Nadaje się do ogrzewania i może być stosowany w mniejszych mieszkaniach i lokalach roboczych.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia. – Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci
elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
Przed montażem i demontażem akcesoriów lub części, przed
przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia lub po zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania poprzez wyciagnięcie przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
W celu dodatkowej ochrony w łazience instalować do obwodu
zasilania ochraniacz prądowy (RCD) z nominalnym prądem nie przewyższającym 30 mA. Należy poprosić o radę technika rewizyjnego, ewentualnie elektryka.
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
PL
23
/ 27
Page 24
Nie należy urządzenia zakrywać, aby nie dopuścić do powstania
wewnętrznego pożaru.
Dzieci poniżej 3 roku życia muszą być trzymane z dale od urządzenia,
chyba że są stale nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 roku życia powinny używać
tylko przełącznika on/off pod warunkiem, iż przełącznik taki został zainstalowany w urządzeniu w normalnej pozycji roboczej, a dzieci zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumiały na temat niebezpieczeństw z tym związanych. Dzieci w wieku od 3lat i poniżej 8 lat nie powinny samodzielnie podłączać urządzenia poprzez włożenie kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego lub czyścić i konserwować urządzenia.
UWAGA - Niektóre części tego produktu mogą być bardzo
gorące i spowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność dzieci i osób niepełnosprawnych.
Nie należy umieszczać urządzenia nad gniazdkiem elektrycznym.
Nie należy umieszczać urządzenia w rogu pokoju. Urządzenie powinno stać 15cm od lewej / prawej ściany i co najmniej 15 cm od tylnej ściany, a co najmniej 50 cm od przedmiotów wykonanych z materiałów łatwo palnych (w kierunku wylotu powietrza- przepływ gorącego powietrza) (patrz rys.3).
Wentylator nie może być stosowany w łazienkach w strefie 0, 1 i 2
(2. ábra)! Nie używać w pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
Urządzenie pod żadnym pozorem nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach (nawet
częściowo). W sytuacji kiedy urządzenie zostanie umieszczone w wodzie, nie należy go dotykać ani wyjmować z wody! W pierwszej kolejności należy odłączyć wtyczkę z gniazda zasilającego. W takiej sytuacji należy oddać urządzenie do punktu serwisowego w celu sprawdzenia jego działania i bezpieczeństwa.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek
inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia.
– Nigdy nie zanurzać produkt w wodzie ani nie myć jej pod bieżącą wodą.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz.
Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku
z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są przechowywane chemikalia,
paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne).
– Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie ciągnij
za kabel!
– Wentylator można używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie ma ryzyka
przewrócenia się, z dala od łatwopalnych przedmiotów (takich jak zasłony, firany, drewno, itp.), źródeł ciepła (np. kominek, piec, grzejniki, itp.) i mokrych (np. zlewy, umywalki itp.).
Zadbaj, aby do urządzenia nie dostały się zanieczyszczenia (np. kołtuny kurzu, włosy itp.).
24
PL
/ 27
Page 25
W sytuacji kiedy zanieczyszczenia zostaną zassane przez urządzenie lub osadzą się wewnątrz urządzenia, należy je oczyścić (zobacz rozdz. IV. KONSERWACJA).
Nie należy kłaść włączonego urządzenia na miękkie powierzchnie (np. pościel, łóżko,
ręczniki, dywany), może to prowadzić do niedrożność otworów.
– Nie należy włączać wentylatora, gdy urządzenie nie jest całkowicie zmontowane,
czy też zostało uszkodzone śmigło osłon.
– Jeśli dojdzie do przegrzania, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć od sieci, usunąć
wszelkie przeszkody zabraniające w przepływie powietrza i pozostawić urządzenie do ostygnięcia ok. 10 minut. W przypadku, że wyłączenie zabezpieczenia jest spowodowane z innych przyczyn niż zmniejszenie przepływu powietrza (np. zatarty silnik), to naprawę należy powierzyć profesjonalnemu serwisowi.
W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia (np. przy użyciu
naklejek, folii, itp.).
– Podczas przenoszenia urządzenia należy unikać powodowania szkody (np. poparzenia).
– Przed każdym podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od zasilania, upewnij się,
że przełącznik A1 jest w pozycji 0.
– Nie należy umieszczać żadnych urządzeń z otwartym płomieniem przy strumieniu
powietrza wychodzącego z urządzenia ze względu na niebezpieczeństwo rozprzestrzenienia się płomieni.
– Nie kierować strumienia powietrza przez dłuższy czas w stronę ludzi ani zwierząt.
Może to powodować problemy zdrowotne.
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych do tego typu. Nigdy nie wkładaj palców lub innych przedmiotów do otworów wlotowych i wylotowych
wentylatora. – Regularnie należy kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia. – Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać
zwisającego ze stołu lub blatu. Ciągnięcie za przewód np. przez małe dzieci może doprowadzić
do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia, a w następstwie do poważnego urazu! – Nie owijaj kabla przewodowego wokół urządzenia, przedłużysz żywotność przewodu. – W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz w
sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów.
UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie
są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu instrukcji.
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym używaniem urządzenia
i akcesorii (np. porażenie prądem elektrycznym, pożar) i nie udziela świadczeń gwarancyjnych w przypadku niedostosowania się do wyżej wymienionych ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORII (Rys. 1)
A – wentylator
A1 – pokrętło wielofunkcyjne A2 – pokrętło termostatu A3 – uchwyt do przenoszenia A4 – przewód zasilający A5 – wyłącznik bezpieczeństwa
PL
25
/ 27
Page 26
III. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Należy usunąć wszystkie opakowania i wyjąć wentylator. Z urządzenia usunąć wszystkie folie przyczepne, naklejki lub papier. Wentylator należy umieścić w odpowiednim miejscu. Wtyczkę kabla zasilającego A4 należy podłączyć do gniazda elektrycznego. Przez obrócenie przełącznika A1 ustawić żądaną pozycję na (funkcję) i ustawić żądaną temperaturę, przekręcając regulator A2. Wentylator należy wyłączyć przez obrócenie przełącznika A1 do pozycji 0. Wentylator można uchwycić i przenieść za uchwyt A4.
Pokrętło wielofunkcyjne A1 pozycja 0 – wyłączono, pozycja
– cyrkulacja powietrza (poprzez obrócenie przełącznika do tej pozycji zostanie
uruchomiony tylko silnik wentylatora),
pozycja I – ogrzewanie pomieszczenia (poprzez obrócenie przełącznika do tej pozycji
zostanie uruchomiona jedna spirala, przez co dojdzie do ogrzewania przepływającego powietrza z wentylatora),
pozycja II – intensywne ogrzewanie pomieszczenia (poprzez obrócenie przełącznika
do tej pozycji zostaną uruchomione dwie spirale, przez co dojdzie do intensywniejszego ogrzewania).
Uwaga: Aby aktywować funkcję cyrkulacji powietrza, trzeba przekręcić regulator termostatu
do około ½ dostępnego zakresu.
Regulator termostatu A2
Typ ETA 0622 wyposażony jest w termostat, który służy do utrzymania temperatury w ogrzewanym pomieszczeniu. Ustawiony termostat będzie automatycznie utrzymywać żądaną temperaturę na wybranej przez Ciebie przez włączanie i wyłączanie silnika i spiral.
IV. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją urządzenie należy wyłączyć, odłączyć od sieci wyciągając wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka i pozostawić do ostygnięcia! Nie stosuj żrących i agresywnych środków czyszczących! Należy wykonywać tylko konserwację powierzchni
(wytrzyj kurz itp.). Do usuwania kurzu i innych zanieczyszczeń należy użyć miękkiej, wilgotnej ściereczki. Wyczyszczenie kurzu i zabrudzeń, osadzonych wewnątrz wentylatora, można wykonać przez ich odkurzenie lub wydmuchanie. Chłodne urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym, suchym miejscu, z dala od dzieci i osób niekompetentnych.
V. EKOLOGIA
Jeżeli rozmiary na to pozwalają, na wszystkich częściach użytych do opakowania, komponentach i akcesoriach są wydrukowane znaki (skróty) materiałów które zostały użyte w produkcji, oraz ich recyklacja. Przedstawione symbole na produkcie lub w dokumentacji przewodniej znaczą, że zastosowane produkty elektryczne lub elektroniczne nie mogą być likwidowane wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej likwidacji należy je oddać na miejsca, które są do tego celu dostosowane i gdzie będą przyjęte nieodpłatnie. Odpowiednia likwidacja tego produktu pomoże zachować cenne źródła naturalne. W ten sposób prewencyjnie pomagasz chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie. Więcej szczegółowych informacji znajdziesz w miejscowym urzędzie lub w najbliższym miejscu zbioru odpadów.
26PL/ 27
Page 27
Zgodnie z przepisami, za nieodpowiednią likwidację tego rodzaju odpadu, może zostać udzielona kara. Jeżeli urządzenie ma być definitywnie wycofane z eksploatacji, zalecamy po odłączeniu przewodu zasilającego od sieci elektrycznej, przewód odciąć, urządzenie będzie nieużyteczne.
Konserwację szerszego charakteru lub naprawę, gdzie zachodzi potrzeba interwencji do wewnętrznych części urządzenia, musi wykonać specjalistyczny serwis! Nie dostosowaniem się do zaleceń producenta zanika prawo na naprawę w ramach gwarancji!
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Moc max. (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Waga (kg) ok. 1 Klasa izolacyjna II. Wymiary produktu (mm) 200 x 133 x 260 Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W Poziom hałasu 59 dB(A) re 1pW
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
Wentylator jest w stanie ogrzewać pomieszczenia ok. 30-35 metrów sześciennych, a dodatkowo ogrzać pokój około 50-60 metrów sześciennych na temperaturę 20 °C w zależności od temperatury zewnętrznej, sposobu izolacji, ogrzewania pomieszczeń i innych czynników.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych
cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę
z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
OSTRZEŻENIE: NIE PRZYKRYWAĆ!
OSTRZEŻENIE
PL
27
/ 27
Page 28
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
nesprávné údržby výrobku.
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
CZ
Page 29
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
SK
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 30
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
Page 31
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
PL
Data sprzedaży:
Numer serii:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Nazwa:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Page 32
e.č.22/2016
© DATE 12/7/2016
Loading...