Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
Ringo
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Spotřebič se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin (ani částečně) a nesmí
se používat v bezprostřední blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu včetně bazénu! Pokud by přesto spotřebič spadl do vody,
nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté
spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
– Nikdy nevsunujte prsty ani jiné předměty do vstupních a výstupních otvorů ventilátoru.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
2 / 27
Page 3
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
–
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
– Spotřebič nepřipevňujte na stěnu nebo strop.
– Tento spotřebič není určen pro venkovní použití.
– Spotřebič nelze použít ani v koupelnách v zónách 0, 1 a 2 (viz ČSN 33 2000–7–701
ed. 2)! Nesmí se používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy či bazénu.
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od předmětů (jako jsou např. záclony, závěsy, atd.),
tepelných zdrojů (např. krb, kamna, sporák, vařič, radiátory, horkovzdušné trouby, grily) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla).
– Dbejte na to, aby do spotřebiče nevnikly nečistoty (např. chuchvalce prachu, vlasy
apod.). V případě nasátí a usazení nečistot uvnitř spotřebiče proveďte jeho vyčištění (viz odst. VI. ÚDRŽBA).
–
Nepokládejte zapnutý ventilátor na měkké povrchy (např. postel, ručníky, utěrky, koberce).
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění.
– Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda jsou tlačítka na ovládacím
panelu v poloze vypnuto a po použití vždy odpojte spotřebič od el. sítě.
– Do proudu vzduchu vycházejícího ze spotřebiče neumisťujte žádné spotřebiče
s otevřeným plamenem, neboť hrozí nebezpečí narušení procesu hoření.
– Nikdy na sebe (nebo zvířata) nenechte působit po delší dobu proud vzduchu. Může to
způsobit zdravotní problémy.
– Používejte pouze originální díly určené pro tento typ spotřebiče.
– Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat.
NAPÁJECÍ KABEL:
– Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil
se, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič
do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné
funkce.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
3CZ/ 27
Page 4
CZ
– Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, neboť byste tím zkrátili jeho životnost.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – tělo ventilátoru
A1 – jednotka motoru
A2 – přepínač rychlostí (0/I/II)
A3 – vrtule
A4 – držadlo
A5 – nožičky
A2
1
A4
A
A1
A3
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Spotřebič umístěte na vhodný rovný
a suchý povrch. Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci. Otvory se nesmí zakrývat
ani blokovat. Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen a že neprochází pod
spotřebičem a přes jakékoliv ostré či horké plochy. El. zásuvka musí být dobře přístupná,
aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí, snadno odpojit od el. sítě. Vidlici
napájecího přívodu zasuňte do el. zásuvky. Krátké, mírné zakouření není na závadu
a důvodem k reklamaci spotřebiče. Nyní jespotřebič připraven k použití.
A5
IV. POKYNY K OBSLUZE
Přepínač rychlostí (A2)
„0“ - vypnuto
„I“ - nízká rychlost proudění vzduchu
„II“ - vysoká rychlost proudění vzduchu
V. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Přístroj nefunguje
– Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
– Zkontrolujte, zda je v zásuvce elektrické napětí. Pro kontrolu můžete použít jiný elektrický
spotřebič.
– Zkontrolujte, není-li poškozen přívodní kabel.
4 / 27
Page 5
VI. ÚDRŽBA
Jednotlivé části vyčistěte vlhkou látkou nebo houbou. Zabraňte vniknutí vody do přístroje.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud
má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího
přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost cca (kg) 1,6
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 261 x 308 x 115
Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W
Deklarovaná hladina akustického výkonu 49 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti; DO NOT COVER –
Nezakrývat; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody
nebo jiných tekutin;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY; Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v
kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE
sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
5CZ/ 27
Page 6
SK
Stolový ventilátor
eta 0608
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
Ringo
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA:
– Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa
musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, alebo po ukončení práce, spotrebič vypnite
a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el.
zásuvky!
– Spotrebič sa nesmie ponoriť do vody alebo iných tekutín (ani čiastočne) ani
používať v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu
vrátane bazénu! Ak by ventilátor do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr
vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom ventilátor vyberte.
V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu, aby
preverili, či je bezpečný a správne funguje.
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Neupravujte akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
– POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením,
programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič
automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
– Nikdy nevsúvajte prsty ani iné predmety do vstupných a výstupných otvorov ventilátora.
– VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
6 / 27
Page 7
– Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
– Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
–
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
– Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.
– Spotrebič nepripevňujte na stenu alebo strop.
– Nepoužívajte spotrebič vonku.
– Spotrebič se nesmie používať ani v kúpeľni v zonách 0, 1 a 2, viz IEC 364 – 3
(HD 384.3 S1) a v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo pri bazéne.
–
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
– Spotrebič používajte iba na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej
vzdialenosti od predmetov (ako sú napr. záclony, závesy atď.), tepelných zdrojov (napr.
kachlí, sporáka, radiátorov, teplovzdušnej rúry, grilu) a vlhkých povrchov (drezov,
umývadiel a pod.).
– Dbajte, aby do spotrebiča nevnikli nečistoty (napríklad chuchvalce prachu, vlasov
a pod.). V prípade nasatia takýchto nečistôt spotrebič vyčistite (pozri text VI. ÚDRŽBA).
– Zapnutý spotrebič neodkladajte na mäkké povrchy (napr. posteľ, uteráky, bielizeň,
koberce).
– Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili.
–
Pred každým pripojením spotrebiča do elektrickej siete skontrolujte, či sú tlačidlá na
ovládacom paneli v polohe vypnuté a po použití vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete.
– Do prúdu vzduchu vychádzajúceho z spotrebiča neumiestňujte žiadne spotrebiče s
otvoreným plameňom, pretože hrozí nebezpečenstvo narušenia procesu horenia.
– Nikdy na seba (alebo zvieratá) nenechajte pôsobiť po dlhší čas prúd vzduchu. Môže to
spôsobovať zdravotné problémy.
– Používajte iba originálne diely určené pre tento typ spotrebiča.
– Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať.
NAPÁJACÍ KÁBEL:
– Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič
do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej
funkcie.
– Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
7SK/ 27
Page 8
SK
– Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
– Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
– Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
– V prípade opodstatnenej potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol
poškodený a vyhovoval platným normám.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – telo ventilátora
A1 – jednotka motoru
A2 – prepínač rýchlostí (0/I/II)
A3 – vrtuľa
A4 – rukoväť
A5 – nožičky
1
A2
A4
A
A1
A3
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte hriankovač. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Spotrebič umiestnite na vhodný rovný
a suchý povrch. Ponechajte voľný priestor na dobrú ventiláciu. Otvory v spotrebiči zaisťujú
prúdenie vzduchu pri ventilácii a nesmú sa zakryť ani inak blokovať. Presvedčite sa,
že napájací prívod nie je poškodený, nieje položený pod spotrebičom, ani vedený po
ostrých či horúcich plochách. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade
nebezpečenstva hriankovač dal ľahko odpojiť od elektrickej siete.Vidlicu napájacieho
prívodu zasuňte do elektrickej zásuvky. Krátke, mierne zadymenie nie je porucha a dôvod
na reklamáciu spotrebiča. Teraz je spotrebič pripravený na použitie.
A5
IV. POKYNY NA OBSLUHU
Prepínač rýchlostí (A2)
„0“ - vypnuté
„I“ - nízka rýchlosť vzduchu
„II“ - vysoká rýchlosť vzduchu
V. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Prístroj nefunguje
– Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu.
– Skontrolujte či je v zásuvke elektrického napätia. Pro kontrolu môžete použiť iný
elektrický spotrebič.
– Skontrolujte či nieje poškodený prívodný kábel.
8 / 27
Page 9
VI. ÚDRŽBA
Jednotlivé časti vyčistite vlhkou látkou alebo hubou. Zabráňte vniknutiu vody do prístroja.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah
do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom
správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú
prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti
si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť
spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete
odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) asi 1,3
Spotrebič ochrannej triedy II.
Rozmery (DxHxV), (mm) 261 x 308 x 115
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W
Deklarovaná hladina akustického výkonu 49 dB(A) re 1pW
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT COVER —
Nezakrývať. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody
alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE
vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
9SK/ 27
Page 10
GB
Table fan
eta 0608
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation,
read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the
certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal
contents of the package.
Ringo
I. SAFETY WARNING
GENERAL PROVISIONS:
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the
applicable standards.
– This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children younger than 8
years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
– Before exchanging any accessories or accessible parts that are
moving during use, before assembly and disassembly, before
cleaning and maintenance or after finishing the work, switch off the
appliance and disconnect it from mains by unplugging the power
cord plug from the electrical socket!
– The appliance must not be immersed into water or other liquids (even partially) and
it must not be used in close proximity of bathtubs, showers, wash basins or other
water containers, including a swimming pool. If the ventilator falls into water, do not
take it out! First of all unplug the power cord from the socket and only then take out the fan.
In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
– Do not plug the power cord in the electrical socket and do not unplug it with wet
hands or by pulling the power cord!
– Do not modify the appliance surface in any manner (e.g. by self-adhesive wallpapers,
foils, etc.)!
– ATTENTION: Do not use this heater in series with an external timer, remote controller or
any other device that switches on the appliance automatically, since a fire risk exists when
the heater is accidentally covered or displaced at the moment it switches on.
– Never put fingers or other objects into inlet and outlet holes of the fan.
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this language mutation.
10 / 27
Page 11
– Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
–
The manufacturer assumes no responsibility for any damage caused by improper handling
of the appliance and its accessories (e.g. electric shock, fire), and the appliance guarantee
will become void if any of the aforementioned safety instructions are not observed.
USE OF THE APPLIANCE:
–
The appliance must not be immersed in water or other liquids (not even partially)! If the
appliance falls in water, do not take it from the water! First disconnect the power cord plug
from the electrical socket, and then take out the appliance from the water. In such cases,
bring the appliance to a specialised service centre to verify its safety and proper operability.
– Do not place any objects on the top of the appliance.
– Do not fix the appliance on a wall or ceiling.
– This appliance is not intended for outdoor use.
– The appliance cannot be used in bathrooms in zones 0, 1 and 2 HD 384.3 S1! It must
not be used in close proximity of bathtubs, a shower or a swimming pool.
– The appliance must not be used in a damp or wet environment and in any environment
with the danger of fire or explosion (premises where chemicals, fuels, oils, gases,
paints and other flammable or volatile materials are stored).
– Only use the appliance in the working position at places with no risk of overturning and
in a sufficient distance from other objects (such as curtains, drapes, etc.), heat sources
(e.g. fireplace, heater, stove, cooker, radiators, hot air ovens, grills) and wet surfaces
(e. g. sinks, wash basins).
–
Make sure that no impurities get inside the appliance (e.g. dust clouds, hairs etc.). If
impurities are sucked and settle inside the appliance, clean it (see article VI. MAINTENANCE).
– Do not put the switched on fan on soft surfaces (e.g. on a bed, towels, wipers, carpets).
– When handling the appliance, avoid causing any injury.
– Before connecting the appliance to power supply, always check if the switches on the
control panel are in off position, and disconnect the appliance from power supply after use.
– Do not place any device with open ame in the air ow coming out from the appliance
because of danger of burning process interruption.
– Never expose yourself (or animals) to the air ow for an extended period of time. It may
cause health problems.
– Only use original components designed for this type.
– Holes for air ventilation must not be covered.
POWER CORD:
– Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has
fallen on the floor and been damaged, or if it has fallen into water.
In such cases take the appliance to a professional service centre to
verify its safety and correct function.
– If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
– Never put the power cord on hot surfaces and never let it hang over table edge or worktop
edge. If the cord is caught or pulled, e.g. by children, the appliance may overturn and fall
down, causing a serious injury!
11GB/ 27
Page 12
GB
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
– Avoid winding the power cord around the appliance, otherwise the power cord service life
would be reduced.
– If you need to use an extension cord for justified reasons, it must be undamaged and
comply with the applicable standards.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A – fan body
A1 – motor unit
A2 – speed switch (0/I/II)
A3 – blade
A4 – handle
A5 – feet
A2
1
A4
A
A1
A3
III. PREPARATION FOR USE
Remove all the packing material and take out the appliance. Remove all possible adhesion
foils, stick–on labels or paper from the appliance. Place the appliance on a suitable flat
and dry surface. Leave free space for due ventilation. Vents in the appliance ensure air
circulation during ventilation and they must not be covered or blocked in another way.
Make sure that the power cord is not damaged and that it does not lead any sharp or
hot surfaces. The electric socket must be easily accessible so that the appliance can be
easily disconnected from power supply if danger appears.Plug the power cord connector
to an electric socket. Moderate smoke for a short time does not mean any defect. Now the
appliance is ready for operation.
A5
IV. INSTRUCTIONS FOR USE
Speed switch (A2)
„0“ – Off
„I“ – Low air flow velocity
„II“ – High air flow velocity
V. TROUBLESHOOTING
The device is not working
– Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
– Check the right function of outlet. Test outlet with other electrical appliances.
– Check the supply cord to ensure no damaged is evident.
12 / 27
Page 13
VI. MAINTENANCE
Wipe the unit with an absorbent tissue, paper towel or soft cloth. Do not immerse the
appliance or the cord in water or any other liquid.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service!
Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration
of the right to guarantee repair!
If you are unable to x the problem, or if you need any further information about the
appliance or service centres, please contact your distributor.
VII. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authority or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this
type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out
of operation, after disconnecting it from power supply we recommend its cutoff and in this
way it will not be possible to use the appliance again.
VIII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Input (W) shown on the type label of the appliance
Weight about (kg) 1.6
Protection class of the appliance II.
Size of the product (mm) 261 x 308 x 115
Input in o mode is 0.00 W
Acoustic noise level of 49 dB(A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
DO NOT COVER. HOUSEHOLD USE ONLY. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM. DO
NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
13GB/ 27
Page 14
H
Asztali ventilátor
eta 0608
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék
üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását
és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint
a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
Ringo
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK:
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának!
–
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel! A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
– Ezt a terméket 8 éves és annál idősebb korú gyemekek,
továbbá csökkent zikai és mentális képességű, vagy nem
elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták
őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését!
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel! A felhasználó által
történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik el,
ha nincsenek legalább 8 évesek és azt is csak felügyelet mellett!
8 évnél atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó
vezetékének hatósugarán kívül tartózkodhatnak!
– A tartozékok, vagy más részek cseréje előtt, összeszerelés, vagy
szétszrelés előtt, tisztítás, vagy karbantartás előtt, valamint
a munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki
a tápkábelt az elektromos hálózatból!
– A fűtőventilátorok nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni és nem
szabad azt fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy egyéb víztartalmú edény közelében
használni, beleértve a fürdőmedencét is! Ha ennek ellenére a fűtőventilátorok vízbe
esne, ne vegye azt ki! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos csatlakozódugóját
a dugaszolóaljzatból és csak azután vegye ki a fűtőventilátorok a vízből. Ilyen esetekben
a készüléket adja át át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes
működése ellenőrzése céljából.
– A tápkábel villásdugóját soha ne dugja a csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza
onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelénél fogva!
– Nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon módosítani (pl. öntapadó
tapétéval, fóliával stb.)!
– FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval, vagy
bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan
bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély
keletkezhet!
14 / 27
Page 15
– A ventilátor be– és kimenő nyílásaiba sose dugja be az ujját, vagy más tárgyakat!
– FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással,
esetén a sérülés veszély léphet elő.
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és
képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– A készüléket csak arra célra használja amire szánva van és ahogy a használati
útmutatóban le van írva! A készüléket soha se használja más célra!
– A gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. elektromos áram által okozott sérülések, tűzkárok) és a fenti biztonságtechnikai
figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából eredő készülékre vonatkozó jótállási
felelősségért!
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA:
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– Ne tegyen a készülékre semmilyen tárgyakat!
– A ventillátort ne rögzítse falra, vagy mennyezetre!
– A készüléket nem szabad külső térben alkalmazni!
– Tilos használni lakások fürdőszobáiban a 0, 1 és a 2 zónákban (lásd a HD 384.3 S1)!
Tilos használni fürdőkád, zuhany vagy medence közelében is.
– A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és robbanás
veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb.
tárolási helyek) használni!
– A készüléket csak munkahelyzetben szabad használni olyan helyeken, ahol nem fenyeget
annak felborulása, és elegendő távolságban van más tárgyaktól (mint amilyenek
pl. függöny, drapéria, stb.), hőforrásoktól (pl. kandalló, kályha, tűzhely, főzőlap,
forrólevegős sütő, grill) és nedves felületektől (pl. mosogatótál, mosdó)!
– Ügyeljen arra, hogy a készülékbe ne kerüljenek szennyeződések (pl. por– és hajcsomók,
stb.)! Ha a készülékbe szennyeződések kerültek és rakódtak le, tisztítsa ki azt
megfelelően (lásd a VI. KARBANTARTÁS fejezetet)!
– A bekapcsolt ventillátort ne tegye puha felületre (pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra,
szőnyegre)!
– A készülék használatakor ügyeljen arra, nehogy sérülés történjen!
– Minden alkalommal, mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy
a kezelőpulton a gombok kikapcsolt helyzetben vannak–e és használat után mindig húzza
ki a tápkábel dugóját a hálózati aljzatból!
– A kimenő levegő áramlatba nem szabad semmilyen készüléket nyílt lánggal betenni, mert
a kiáramló levegő befolyásolhatja az égési folyamatot!
– Soha ne hagyja, hogy hosszabb ideig fújjon a levegő Önre (,vagy az állatokra), mert az
egészségügyi problémákat okozhat!
– Mindig kizárólag ehhez a típushoz készülő eredeti alkatrészeket használjon!
– A levegő áramlásának nyílásait tilos letakarni.
A CSATLAKOZÓ KÁBEL:
– Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel, vagy a
csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha földre esett
és megsérült! Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és
ellenőriztesse, biztonságos–e!
15H/ 27
Page 16
H
– Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere, vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerülhesse a
veszélyes helyzet kialakulását!
– Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap
szélén át lelógni! A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó
vezeték pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet
és azt követően komoly sérülés történhet!
– A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal
megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
– Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbíthatja ezzel
a csatlakozó vezeték élettartamát!
– Ha szükséges hosszabbítót használni fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az
Távolítson el minden csomagoló anyagot és vegye ki a készüléket. A készüléket távolítson
el mindennemű esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. A készüléket készítőt
megfelelő sima és száraz felületre helyezze. Hagyjon elegendő szabad teret
a készülék megfelelő szellőzéséhez. A készüléken levő nyílások a szellőzéshez szükséges
levegőáramlást biztosítják és azokat nem szabad letakarni vagy egyéb módon zárolni.
Győződjön meg arról, hogy a betápláló csatlakozó vezeték nem sérült-e és nem fekszik-e
éles szélű vagy forró felületen. Az el. dugaszolóaljzat jól hozzáférhető legyen, hogy
veszély esetén a kenyérpirító könnyen le lehessen kapcsolni az el. hálózatról. Az jelű
csatlakozóvezeték villásdugóját csatlakoztassa az el. dugaszolóaljzatba. A rövid ideig
tartó, gyenge füstképződés nem tekinthető hibának. Most a készülék használatra kész.
16 / 27
Page 17
IV. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Vezérlő kapcsoló (A2)
„0“ – kikapcsolva
„I“ – alacsony légáramlási sebesség
„II“ – magas légáramlási sebesség
V. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI
A készülék nem működik
– Ellenőrizze, hogy a csatlakozó kábel szilárdan be van helyezve
– Ellenőrizze, hogy a dugaszaljzatban van villamos feszültség. Ellenőrzés céljából
használhat egy másik villanyfogyasztót.
– Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a csatlakozó kábel.
VI. KARBANTARTÁS
Az egyes részeket egy nedves ronggyal vagy szivaccsal tisztíthatja meg. Akadályozza meg,
hogy víz jusson a készülékbe.
Nagyobb mértékű vagy olyan karbantartást, amelynél szükséges a készülék
elektromos részeibe történő beavatkozás, csak szakszerviz végezhet! A gyártó
utasításainak a be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
Ha nem sikerül Önnek megoldani a problémát vagy szüksége lenne további információkra
a készülék és annak szervízhálózata vonatkozásában,akkor vegye fel a kapcsolatot
eladójával.
VII. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek
nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,
valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok
a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos
vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket
adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű
megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít
kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív
környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi
önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot
helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban
büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el
az erőátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.
VIII. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
17H/ 27
Page 18
H
Tömeg cca (kg) 1,6
A készülék érintésvédelmi osztálya II.
Termék méretei (mm): 261 x 308 x 115
Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W
Akusztikus zajszint szintje 49 dB(A) re 1pW
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT COVER –
Soha ne takarja le. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse
vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Fulladásveszély. Ne használja ezt a zacskót
bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Tartsa a PE zacskót gyermekek részére nem hozzáférhető helyen. A zacskó nem játékszer.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
18 / 27
Page 19
Wentylator stołowy
eta 0608
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
Ringo
I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POSTANOWIENIA OGÓLNE:
– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci
elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego
gniazdka!
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania
z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.
Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie
i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
–
Przed montażem i demontażem akcesoriów lub części, przed
przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia lub po zakończeniu
pracy należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania poprzez
wyciagnięcie przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
– Wentylatora nie można zanurzyć w wodzie lub innych płynach (nawet częściowo)
i nie może być używany w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica, umywalki
lub innych zbiorników zawierających wodę, w tym basenu! Jeśli urządzenie wpadło do
wody, nie wolno go wyciągać! Najpierw należy odłączyć wtyczkę zasilania elektrycznego
a następnie wyjąć urządzenie. W takich przypadkach, należy urządzenie zanieść do
serwisu, aby sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
– Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie
ciągnij za kabel!
– W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia (np. przy użyciu
naklejek, folii, itp.).
– UWAGI: Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub
jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego
nieprawidłowego umieszczenia.
– Nigdy nie wkładaj palców lub innych przedmiotów do otworów wlotowych i wylotowych
wentylatora.
– UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są
przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
19PL/ 27
Page 20
PL
–
Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów.
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym używaniem urządzenia
i akcesorii (np. porażenie prądem elektrycznym, pożar) i nie udziela świadczeń
gwarancyjnych w przypadku niedostosowania się do wyżej wymienionych ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa.
UŻYWANIE URZĄDZENIA:
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Na urządzenie nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
– Wentylatora nie można przymocowywać do ściany lub sufitu.
– Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz.
– Wentylator nie może być stosowany w łazienkach w strefie 0, 1 i 2 (HD 384.3 S1)! Nie
używać w pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
–
Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku
z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są przechowywane chemikalia,
paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne).
–
Wentylator można używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie ma ryzyka
przewrócenia się, z dala od łatwopalnych przedmiotów (takich jak zasłony, firany, drewno,
itp.), źródeł ciepła (np. kominek, piec, grzejniki, itp.) i mokrych (np. zlewy, umywalki itp.).
– Zadbaj, aby do urządzenia nie dostały się zanieczyszczenia (np. kołtuny kurzu, włosy
itp.). W sytuacji kiedy zanieczyszczenia zostaną zassane przez urządzenie lub osadzą się
wewnątrz urządzenia, należy je oczyścić (zobacz rozdz. VI. KONSERWACJA).
– Nie należy kłaść włączonego urządzenia na miękkie powierzchnie (np. pościel, łóżko,
ręczniki, dywany), może to prowadzić do niedrożność otworów.
– Podczas przenoszenia urządzenia należy unikać powodowania szkody.
– Przed każdym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdź, czy przyciski na
panelu sterowania są w pozycji OFF Zawsze po użyciu należy odłączyć urządzenie z sieci
elektrycznej.
– Nie należy umieszczać żadnych urządzeń z otwartym płomieniem przy strumieniu
powietrza wychodzącego z urządzenia ze względu na niebezpieczeństwo
rozprzestrzenienia się płomieni.
– Nie kierować strumienia powietrza przez dłuższy czas w stronę ludzi ani zwierząt. Może to
powodować problemy zdrowotne.
– Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych do tego typu.
– Otwory dla przepływu powietrza nie powinny być zasłaniane.
PRZEWÓD ZASILAJĄCY:
– Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło
się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy
oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
– Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego
lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
20 / 27
Page 21
–
Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać
zwisającego ze stołu lub blatu. Ciągnięcie za przewód np. przez małe dzieci może doprowadzić
do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia, a w następstwie do poważnego urazu!
–
Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty
i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach.
– Nie owijaj kabla przewodowego wokół urządzenia, przedłużysz żywotność przewodu.
– W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
A2
1
A5
A4
A
A1
A3
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A – korpus wentylatora
A1 – jednostka silnika
A2 – przełącznik prędkości (0/I/II)
A3 – śmigło
A4 – uchwyt
A5 – stopy antypoślizgowe
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyjąć urządzenie. Z
usunąć wszelkie folie, nalepki lub papier.
miejsce: płaska i sucha powierzchnia. Zostaw miejsce dla prawidłowej wentylacji. Otwory
w urządzeniu zapewniają przepływ powietrza i nie można ich zakrywać lub blokować.
Upewnij się, że kabel zasilający nie jest uszkodzony i że nie przechodzi przez ostre lub
na gorące powierzchnie. Gniazdko musi być łatwo dostępne, aby toster w przypadku
zagrożenia, można było łatwo odłączyć od sieci. Wtyczkę kabla zasilającego podłącz do
gniazda. Niewielkie dymienie nie jest wadą. Teraz urządzenie jest gotowe do użytku.
Urządzenia
należy umieścić na odpowiednie
urządzenia
należy
IV. OBSŁUGA
Przełącznik prędkości (A2)
„0“ – wyłączono „II“- wysoka prędkość przepływu powietrza
„I“ - niska prędkość przepływu powietrza
V. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie działa
– Skontroluj stałe osadzenie kabla zasilającego
– Skontroluj, czy w gniazdku jest napięcie elektryczne. Do kontroli możesz użyć innego
urządzenia elektrycznego.
– Skontroluj, czy nie jest uszkodzony kabel zasilający.
VI. KONSERWACJA
Poszczególne części wyczyść wilgotną tkaniną lub gąbką. Nie dopuść, żeby do urządzenia
dostała się woda.
21PL/ 27
Page 22
PL
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia
może wykonać wyłącznie serwis specjalistyczny! Nie dotrzymanie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
Jeśli nie uda się rozwiązać problemu lub potrzebujesz więcej informacji na temat urządzenia
sieci serwisów, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
VII. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej
dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych
nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do
specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej
utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w prolaktyce ewentualnych
negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych,
szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu
lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia
może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. W celu
całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od
sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie
możliwe. Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta
powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
VIII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) / Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Waga ok. (kg) 1,6
Klasa izolacyjna II.
Wymiary produktu (mm) 261 x 308 x 115
Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W
Poziom hałasu 49 dB(A) re 1pW
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT
COVER – Nie zakrywać. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać
do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć
w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
22 / 27
Page 23
Tischventilator
eta 0608
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren
Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach
Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf.
Ringo
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
– Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Bestandteil des Gerätes und leiten Sie diese
an jeden Benutzer des Gerätes weiter.
– Kontrollieren Sie, ob die Angabe auf dem Typenschild der Spannung in Ihrer Steckdose
entspricht. Der Stecker der Anschlussleitung muss in eine ordentlich angeschlossene und
geerdete Steckdose nach Europäischer Norm gesteckt werden!
– Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und
von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen
bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den
sicheren Gebrauch des Gerätes hingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von
unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter
8 Jahren müssen von dem Gerät und seiner Anschlussleitung
ferngehalten werden.
– Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch den Hersteller, von
dessen Servicewerkstatt oder von einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
– Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, wenn Störungen auftreten,
bei Wartungs- und Pflegearbeiten und nach dem Gebrauch.
– Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen.
– Nehmen Sie den Tischventilator nicht in Betrieb,
wenn die Anschlussleitung oder der Netzstecker beschädigt ist,
wenn er nicht richtig arbeitet und wenn das Gehäuse sichtbare
Beschädigungen aufweist. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät
in eine autorisierte Servicewerkstatt, um dort seine Sicherheit und
die ordnungsgemäße Funktion überprüfen zu lassen.
– Nach der Verwendung und vor der Durchführung der Wartung
muss das Gerät vom elektrischen Netz durch das Herausziehen
des Steckers aus der Steckdose getrennt werden.
23D/ 27
Page 24
D
– Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss
die Zuleitung durch den Hersteller, seinen Servicetechniker oder
einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, damit so dem
Entstehen einer gefährlichen Situation vorgebeugt wird.
– In solchen Fällen bringen Sie das Gerät in eine autorisierte
Servicewerkstatt, um dort seine Sicherheit und die
ordnungsgemäße Funktion überprüfen zu lassen.
– Gerätes nie ins Wasser tauchen (auch nicht teilweise)! Der Tischventilator darf
nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und in der Nähe von
Wannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Behältern, die Wasser enthalten,
einschließlich Schwimmbädern, benutzt werden. Falls trotzdem der Tischventilator
ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie ihn nicht heraus! Trennen Sie zuerst den
Stecker der Anschlussleitung von der elektrischen Steckdose und erst dann
nehmen Sie den Tischventilator heraus. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät in
eine Fachwerkstatt zur Überprüfung seiner Sicherheit und der richtigen Funktion.
– Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Eine gewerbliche Nutzung
ist nicht vorgesehen!
– Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen benutzen!
– Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen lassen!
– Gerät nie ins Wasser tauchen (auch nicht teilweise).
– Stellen Sie den eingeschalteten Tischventilator nicht auf weiche Oberflächen (z.B. Bett,
Unterlagen, Teppich).
– Es ist nicht zulässig, die Oberfläche des Tischventilators in irgendeiner Weise zu
verändern (Z.B. mit Hilfe von selbstklebenden Tapeten, Folien usw.)!
– Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem Programm, einer Zeitschaltuhr oder
irgendeinem anderen Bauteil, welches das Gerät automatisch einschaltet, da die Gefahr
einer Brandentstehung existiert, wenn das Gerät verdeckt oder falsch aufgestellt ist.
– Nutzen Sie das Gerät niemals für einen anderen Zweck, für den es bestimmt und in
dieser Anleitung beschrieben ist!
– Der Hersteller haftet nicht für durch eine falsche Nutzung verursachte Schäden
(Stromschlag, Feuer), (z.B. Unfälle mit elektr. Strom, Feuer) und ist nicht aus der
Garantie für das Gerät im Fall der Nichteinhaltung der oben aufgeführten
Sicherheitshinweise verantwortlich.
– Legen Sie keine Gegenstände auf dem Tischventilator ab.
– Tragen Sie das Gerät nur am Handgriff.
– Legen Sie den zusammengebauten Verbraucher nicht auf einer unebenen Oberfläche ab!
– Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt
– Das Gerät darf nicht in feuchter, nasser Umgebung und nicht in der Umgebung mit
dem Risiko eines Feuers oder einer Explosion eingesetzt werden (Bereiche, in
denen Chemikalien, Kraftstoffe, Öle, Gase, Farben und andere brennbaren oder
flüchtigen Substanzen gelagert sind).
– Benutzen Sie den Tischventilator nur an Orten, die einen sicheren Stand garantieren
und einen ausreichenden Abstand von brennbaren Gegenständen (z.B. Gardinen,
und nassen Oberflächen (Spülbecken, Waschbecken usw.) haben.
24 / 27
Page 25
– Die Öffnungen für den Luftstrom bzw. Metallschutzgitter dürfen nicht abgedeckt sein.
Schieben Sie in die Öffnungen keine Gegenstände und werfen Sie auch nichts hinein.
Sollte dennoch ein Teil oder Gegenstand in das Gerät gelangen, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker der Anschlussleitung aus der elektrischen Steckdose:
Beseitigen Sie dann eventuell sichtbare Hindernisse, die den Luftstrom behindern
– Überprüfen Sie vor jedem Anschluss des Gerätes an das Stromnetz, ob sich der Schalter
in 0-Stellung befindet (Aus) und trennen Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit
immer vom Stromnetz.
–
Das Gerät kann nicht in Bädern in Bereichen 0, 1 und 2 (HD 384.3 S1) verwendet werden! Er darf
nicht in unmittelbarer Nähe von Wannen, Duschen sowie Swimmingpools verwendet werden.
– Befestigen Sie das Gerät nicht an der Wand oder der Decke.
– Platzieren Sie in den Luftstrom, der aus dem Ventilator kommt, keine anderen Geräte mit
offener Flamme, da die Gefahr der Unterbrechung des Verbrennungsprozesses besteht.
– Lassen Sie niemals den Luftstrom auf sich (oder auf Tiere) eine längere Zeit einwirken.
Dies kann gesundheitliche Probleme verursachen.
– Die Anschlussleitung darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände oder durch Feuer
beschädigt werden. Tauchen Sie die Anschlussleitung nicht ins Wasser und ziehen Sie
sie nicht über scharfe Kanten.
– Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes.
– Falls es erforderlich ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, muss dieses
unbeschädigt sein und den geltenden Normen entsprechen.
– Die Anschlussleitung des Gerätes darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände,
offenes Feuer beschädigt sein, sie darf nicht in Wasser getaucht und auch nicht über
scharfe Kanten gebogen werden. Legen Sie sie nicht auf heißen Flächen ab, lassen
Sie sie nicht über den Rand eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen. Durch
Hängenbleiben, Stolpern oder Ziehen an der Anschlussleitung z.B. durch Kinder kann
es zum Kippen bzw. Herunterfallen des Geräts und nachfolgend zu einer ernsthaften
Verletzung kommen!
– Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät. Sie können somit Ihre
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entnehmen Sie das Gerät samt
Zubehör. Entfernen Sie alle eventuellen Klebefolien, Aufkleber oder Papier.
IV. INBETRIEBNAHME
Geschwindigkeitsregler (A2)
„0“ - ausgeschaltet
„I“ - geringe Geschwindigkeit des Luftstroms
„II“ - hohe Geschwindigkeit des Luftstroms
V. STÖRUNGEN
Das Gerät funktioniert nicht
– Kontrollieren Sie den festen Sitz des Zuleitungskabels.
– Kontrollieren Sie, ob in der Steckdose elektrische Spannung vorhanden ist. Für die
Kontrolle können Sie ein anderes elektrisches Gerät verwenden.
– Kontrollieren Sie, ob das Zuleitungskabel nicht beschädigt ist.
VI. WARTUNG
Reinigen Sie die einzelnen Teile mit einem feuchten Lappen oder einem Schwamm.
Verhindern Sie das Eindringen von Wasser in das Gerät.
Umfangreiche Wartungsarbeiten, die einen Eingriff in das Geräteinnere erfordern,
muss eine Fachwerkstatt ausführen! Bei Nichteinhaltung der Anweisungen des
Herstellers erlischt der Garantienanspruch!
VII. UMWELTSCHUTZ
Wenn das Gerät außer Betrieb gesetzt werden soll, wird empfohlen, die Anschlussleitung
vom Stromnetz zu trennen und abzuschneiden. Das Gerät wird dadurch unbrauchbar
gemacht. Um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen, bringen Sie es in eine der
entsprechenden Sammelstellen. Die korrekte Entsorgung dieses Gerätes wird dazu
beitragen, wertvolle Naturressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch
unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an die nächste Sammelstelle.
VIII. TECHNISCHE DATEN
Spannung (V) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes
Leistungsaufnahme (W) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes
Gewicht (kg) 1,6
Gerät der Schutzklasse II.
Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) (mm) 261 x 308 x 115
Leistungsaufnahme wenn ausgeschaltet 0,00 W
Schallleistungspegel 49 dB(A) re 1pW
26 / 27
Page 27
Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich
bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen diese
Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich! Änderungen
im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor.
WARNZEICHEN UND SYMBOLE, DIE AUF GERÄT, VERPACKUNGEN ODER IN DER
BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDET WERDEN:
DO NOT COVER - Nicht abdecken, HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für den
Hausgebrauch bestimmt, DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht
in Wiegen, Kinderwagen, oder Laufgittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der
Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug.
VORSICHT
Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH
REPUBLIK.
Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an
unsere deutsche Servicezentrale:
Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@omega-hausgeraete.de
27D/ 27
Page 28
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 29
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 30
PL
K A R T A G W A R A N C Y J N A
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką E TA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne
niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu
na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 31
PL
9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: