Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné /
Product images are for illustrative purposes only /
Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
CZ
II. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) 7
III. POKYNY K OBSLUZE 7
IV. ÚDRŽBA (obr. 3) 8
V. EKOLOGIE 9
VI. TECHNICKÁ DATA 9
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 10
SK
II. OPIS PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) 13
III. POKYNY NA OBSLUHU 13
IV. ÚDRŽBA (obr. 3) 14
V. EKOLÓGIA 15
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 15
I. SECURITY ADVICE 17
GB
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) 20
III. OPERATING INSTRUCTIONS 20
IV. MAINTENANCE (Fig. 3) 21
V. ENVIRONMENT 21
VI. TECHNICAL DATA 22
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 23
HU
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 26
III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA 26
IV. KARBANTARTÁS (3. ábra) 27
V. ÖKOLÓGIA 27
VI. MŰSZAKI ADATOK 28
I. OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA 29
PL
II. OPIS AKCESORIÓW (rys. 1) 32
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 32
IV. KONSERWACJA (rys. 3) 33
V. EKOLOGIA 33
VI. DANE TECHNICZNE 34
CZ
Přídavný strojek ke kuchyňskému robotu ETA 0023
Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno,
ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038 Gratus
Kuliner, ETA 0128, ETA 1128 Gustus a mlýnku na
maso ETA 2075 Ambo
eta 002899010
Brousek na
nože
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení
našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do
provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze
a tento návod spolu se záručním listem, pokladním
dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním
obsahem obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče
a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
–
Tento přídavný strojek nesmí být
používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí.
Tento přídavný strojek mohou
používat osoby se sníženými
fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si s přídavným
strojkem nesmějí hrát.
4 / 35
–
Před výměnou přídavného strojku
nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží
a demontáží, před čištěním a po
ukončení činnosti, pohonnou
jednotku strojku vypněte a odpojte
od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
–
Vždy vypněte a odpojte pohonnou
jednotku od napájení, pokud přídavný
strojek necháváte bez dozoru.
–
Přídavný strojek nenechávejte
v chodu bez dozoru a kontrolujte ho
po celou dobu použití!
– Nikdy nepoužívejte přídavný
strojek, pokud nepracuje správně,
pokud upadl na zem a poškodil
se. V takových případech zaneste
přídavný strojek do odborného
servisu k prověření bezpečnosti
a správné funkce.
– Přídavný strojek je určen pouze pro použití
v domácnosti a podobné účely! Není určen pro
komerční použití a pro používání v prostředích, jako
jsou kuchyňky pro personál obchodů, kanceláří
nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích.
Příslušenství není určeno ani pro používání klienty
v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh
se snídaní a jiných ubytovacích zařízeních.
– Přídavný strojek upevňujte a odnímejte jen tehdy,
jeli pohonná jednotka vypnuta a vidlice napájecího
přívodu odpojena od el. sítě.
5CZ/ 35
CZ
– Přídavný strojek nenechávejte v chodu bez dozoru
a kontrolujte ho po celou dobu použití!
– Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého chodu
spotřebiče/pohonné jednotky!
– Než odejmete přídavný strojek z pohonné jednotky
nechejte rotující části úplně zastavit.
– Přídavný strojek používejte pouze s pohonnou
jednotkou / robotem určeným pro tento typ. Použití
jiné pohonné jednotky / robota může představovat
nebezpečí pro obsluhu.
– Nejdříve robot vypněte a teprve poté odklopte jeho
multifunkční hlavu.
– Brousek nepoužívejte, pokud jsou brusné válečky
poškozeny, pokud mají viditelné praskliny nebo trhliny.
– S bruskem nepracujte, pokud jste unaveni nebo
pokud se nemůžete koncentrovat, nebo po požití
alkoholu či léků.
– Dlouhé vlasy, volny oděv nebo doplňky a šperky
mohou byt zachyceny rotujícími částmi přídavného
strojku. Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv
a doplňky se nedostaly do nebezpečné blízkosti
rotujících části!
– S nabroušenými noži, jako i s noži, které chcete
brousit, zacházejte opatrně, hrozí nebezpečí zranění.
– Dbejte, aby do kontaktu s otočným kolečkem
a válečky přišlo jen ostří nože.
– Do otočného kolečka nikdy nevkládejte prsty!
– Brousek nepoužívejte na keramické / zoubkované
nože, nůžky, dláta, sekyry ani jiné náčiní!
– Přídavný strojek používejte pouze pro účel, pro který
je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Přídavný
strojek nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče,
které není v souladu s návodem k obsluze, existuje
riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na
obalech nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na
konci této jazykové mutace.
6 / 35
– Výrobce neodpovídá za škody a zranění způsobené
nesprávným používáním přídavného strojku (např.
poranění, pořezání) a není odpovědný ze záruky
za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
Bezpečnostní upozornění
Důkladně prostudujte a řiďte se také
bezpečnostními pokyny, které jsou uvedeny
v návodu k obsluze kuchyňského robotu nebo
mlýnku na maso.
II. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
T – Brousek na nože
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte brousek.
Odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky
nebo papír. Brousek je vhodný pouze pro
kuchyňské nože z ušlechtilé oceli a nerezu.
Montáž na multifunkční hlavu (obr. 1).
Zasuňte brousek T, do vývodu multifunkční hlavy robota
pod úhlem asi 45o a potočením proti směru chodu
hodinových ručiček jej zajistěte do vodorovné polohy
(uslyšíte cvaknutí). Pro demontáž brousku stiskněte
uvolňovací tlačítko, pootočte brouskem ve směru chodu
hodinových ručiček a vysuňte ho z multifunkční hlavy.
Použití
Použijte rychlost MAX. Vložte ostří nože (část která
je nejblíž k rukojeti) do brusné drážky, mírně přitlačte
a pomalu tahněte nůž k sobě (obr. 2) přibližně 3
nebo 7 sekund. Zopakujte tento postup 3 až 5 krát
a zkontrolujte výsledek broušení. Nůž bruste dle
tvaru čepele, nevyvíjejte nadměrný tlak a zajistěte
rovnoměrnou rychlost tahu. Nůž nenaklánějte do stran,
při protahování ho udržujte kolmo v brusné drážce.
Postup opakujte až dokud nedosáhnete požadované
7CZ/ 35
CZ
nabroušení nože. Po skončení broušení pohonnou
jednotku vypněte. Nůž umyjte v horké vodě s přídavkem
saponátu, opláchněte čistou vodou a utřete do sucha.
POZOR:
– Nepoužívejte na čepele žádné brusné pasty,
mazadla, oleje případně vodu.
–
Před ostřením se ujistěte, zda je nůž čistý a suchý.
–
Neměňte směr tahu nože, když je nůž v brusné
drážce.
– Pro nabroušení velmi tupých nožů, nebo nožů
s poškozeným ostřím je potřebné silnější
broušení, proto vám doporučujeme svěřit
broušení takových nožů do rukou odborníka,
případně použít brusku s korundovým
kotoučem.
– Dbejte na to, aby řezná hrana nožů nepřišla do
styku s tvrdými předměty, které ji otupuje a tím
snižují jeji účinnost.
IV. ÚDRŽBA (obr. 3)
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky!
Brousek po použití otřete čistým vlhkým hadříkem.
Keramické válečky nevyžadují žádnou údržbu. Pokud
chcete odstranit prach, který se vznikl v průběhu
broušení a nashromáždil se uvnitř brousku vyklepejte
ho. Neponořujte do vody! Dbejte na to, aby se do
vnitřních částí nedostala voda!
Brousek na nože skladujte řádně očištěný na suchém,
bezprašném
a nesvéprávných osob.
a bezpečném místě mimo dosah dětí
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na
záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti
získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na
internetové adrese www.eta.cz.
8 / 35
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny
znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů
a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly
na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že
použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem
jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených
sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou
likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví,
což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo
nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
VI. TECHNICKÁ DATA
Hmotnost cca (kg) 0,18
Otáčky brousku (max.) 200 ot. / min.
Změna technické specifikace vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA
SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento
sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah
dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ
9CZ/ 35
SK
Doplnkové príslušenstvo ku kuchynským robotom
ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030
Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038
Gratus Kuliner, ETA 0128, ETA 1128 Gustus
a mlynčeku na maso ETA 2075 Ambo.
eta 002899010
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho
produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky,
si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento
návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji
a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
Bruska nožov
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča
a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu používateľovi
spotrebiča.
— Tento prídavný strojček nesmie
byť používaný deťmi! Udržujte ho
mimo dosahu detí!
— Tento prídavný strojček môžu
používať osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní strojčeka
bezpečným spôsobom a rozumie
prípadným nebezpečenstvom. Deti
si s prídavným strojčekom nesmú
hrať.
10 / 35
—
Vždy vypnite a odpojte pohonnú
jednotku od napájania, ak prídavný
strojček nechávate bez dozoru.
—
Pred výmenou prídavného
strojčeka alebo prístupných častí,
ktoré sa pri používaní pohybujú,
pred montážou a demontážou,
pred čistením alebo údržbou
a po ukončení činnosti, vypnite
pohonnú jednotku a odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej
zásuvky!
—
Nikdy nepoužívajte prídavný
strojček, ak nepracuje správne, ak
spadol na zem a poškodil sa.
V takých prípadoch zaneste
prídavný strojček do odborného
servisu na preverenie bezpečnosti
a správnej funkcie.
—
Prídavný strojček je určený len na použitie
v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre komerčné používanie a pre
používanie v prostredí ako sú kuchynky pre personál
obchodov, kancelárií alebo firiem, alebo v iných
pracovných prostrediach. Strojček nie je určený
ani pre používanie klientmi v hoteloch, moteloch,
zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami
a iných ubytovacích zariadení.
— Prídavný strojček upevňujte a odnímajte len vtedy,
ak je pohonná jednotka vypnutá a vidlica
napájacieho prívodu odpojená od el. siete.
11SK/ 35
SK
— Prídavný strojček nenechávajte v činnosti bez
dozoru a kontrolujte ho po celú dobu použitia!
— Neprekračujte maximálnu dobu nepretržitého chodu
pohonnej jednotky / robota!
— Než odoberiete prídavný strojček z pohonnej
jednotky nechajte rotujúci nôž celkom zastať.
— Prídavný strojček používajte iba s pohonnou
jednotkou / robotom určeným pre tento typ.
Použitie iného príslušenstva môže predstavovať
nebezpečenstvo pre obsluhu.
— Najskôr robot vypnite a až potom odklopte jeho
multifunkčnú hlavu.
— Príslušenstvo nepoužívajte, ak sú brúsiace valčeky
poškodené, ak majú viditeľné praskliny alebo trhliny.
— S brúskou nepracujte pokiaľ ste unavení alebo pokiaľ
ste pod vplyvom omamných látok, alkoholu alebo
liekov.
— Dlhé vlasy, voľný odev alebo doplnky a šperky môžu
byt zachytené rotujúcimi časťami príslušenstva.
Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a doplnky sa
nedostali do nebezpečnej blízkosti rotujúcich časti!
— S nabrúsenými nožmi, ako aj s nožmi, ktoré idete
— Dbajte, aby do kontaktu s otočným kolieskom prišlo
len ostrie noža.
— Do otočného kolieska nikdy nevkladajte prsty!
— Brúsku nepoužívajte na keramické / zúbkované
nože, nožničky, dláta, sekery ani iné náradie!
— Prídavný strojček použivajte iba na účel, na ktorý
je určený tak, ako je popísané v tomto návode.
Príslušenstvo nikdy nepouživajte na žiadny iný účel.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja,
ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje
riziko poranenia.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené
na obaloch, alebo výrobku, sú preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
12 / 35
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené
nesprávnym používaním doplnkového príslušenstva
(napr. poranenie, porezanie) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
nedodržania zhora uvedených bezpečnostných
upozornení.
Bezpečnostné upozornenia
Dôkladne preštudujte a riaďte sa tiež
bezpečnostnými pokynmi, ktoré sú uvedené
v návode na obsluhu kuchynského robota
alebo mlynčeku na mäso.
II. OPIS PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)
T — Brúska nožov
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte spotrebič
a prislušenstvo. Zo spotrebiča
prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier.
Brúska je hodná pre kuchynské nože
z ušľachtilej ocele a nerezu.
Montáž na multifunkčnú hlavu (obr. 1)
Zasuňte brúsku do vývodu robota pod uhlom asi 45°
a pootočením proti smeru chodu hodinových ručičiek ho
zaistite do vodorovnej polohy (budete počuť cvaknutie).
Na demontáž nastavca stlačte na robotu uvoľňovacie
tlačidlo, pootočte nastavcom v smere chodu hodinových
ručičiek a vysuňte ho z multifunkčnej hlavy.
odstráňte všetky
Použitie
Použite rýchlosť MAX. Vložte ostrie noža (časť ktorá
je najblizšie k rúčke) do otočného kolieska, mierne
pritlačte a pomaly ťahajte nôž k sebe (obr. 2) približne
3 alebo 7 sekundy.
13SK/ 35
SK
Zopakujte tento postup 3 až 5 krát a skontrolujte
výsledok brúsenia. Nôž brúste podľa tvaru čepele,
nevyvíjajte nadmerný tlak a zaistite rovnomernú
rýchlosť. Nôž nenakláňajte do strán, pri preťahovaní
ho udržujte kolmo v brúsne drážke. Postup opakujte
až kým dosiahnete požadované nabrúsenie noža. Po
skončení brúsení pohonnú jednotku vypnite. Nôž umyte
v horúcej vode s prídavkom saponátu opláchnite čistou
vodou a utrite do sucha.
POZOR:
— Nepoužívajte na čepele žiadne brúsne pasty,
mazadlá, oleje prípadne vodu.
—
Pred ostrením sa uistite, či je nôž čistý a suchý.
—
Nemeňte smer ťahania noža, keď je nôž
v brúsnej drážke.
— Pre nabrúsenie veľmi tupých nožov, alebo
nožov s poškodeným ostrím je potrebné
silnejšie brúsenie, preto vám odporúčame
zveriť brúsenie takýchto nožov do rúk odborníka
prípadne použiť brúsku s korundovým
— Dbajte na to, aby rezná hrana čepele alebo
kotúčom.
noža neprišla do styku s tvrdými predmetmi,
ktoré ju otupujú a tým znižujú ich účinnosť.
IV. ÚDRŽBA (obr. 3)
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky!
Nadstavec po použití utrite čistou vlhkou handričkou.
Keramické valčeky nevyžadujú žiadnu údržbu.
Ak chcete odstrániť prach, ktorý vznikol v priebehu
brúsenia a nazhromaždil sa vnútri brúsky vyklepte ho.
Neponárajte brusku do vody! Dbajte na to, aby sa
do vnútorných častí nedostala voda.
Brusku po očistení uložte na suchom, bezprašnom /
bezpečnom mieste, mimo dosahu detí
a nesvojprávnych osôb.
14 / 35
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú
vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový
materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich
recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo
v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť
likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za
účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na
určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli
byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie
podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými
predpismi udelené pokuty.
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na
záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a aktuálněj
servisnej sieti získate na na Infolinke +420 577 055 433
alebo internetovej adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Hmotnosť (kg) asi 0,18
Otáčky brúsky (max.) 200 ot. / min.
Zmena technickej špecifikácie je vyhradená
výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA
SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
15SK/ 35
SK
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte
toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo
detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu
detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
16 / 35
Extra attachment for food processor ETA 0023
Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno,
ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038 Gratus
Kuliner, ETA 0128, ETA 1128 Gustus and meat mincer
ETA 2075 Ambo.
eta 002899010
Knife
sharpener
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product.
Prior to putting this device into operation, please read
these instructions for use carefully and be sure to store
well these instructions along with the warranty card,
receipt and, if possible, also the product packaging and
its inner contents.
I. SECURITY ADVICE
– Consider these instructions to be a part of the appliance
and pass them on to any other user of the device.
–
This extra attachment may not be
used by children! Keep it out of the
reach of children!
–
This extra attachment can be used
by people with reduced physical,
sensual or mental abilities or lack of
experience and knowledge if they
are supervised or if they were
instructed regarding use of the
attachment in a safe way and if they
understand possible risks. Children
must not play with the extra
attachment.
17GB/ 35
GB
–
If leaving the extra attachment
unsupervised, always switch off and
disconnect the drive unit from the
mains.
–
Before the replacement of extra
attachments or accessible parts that
are moving during operation, before
assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance and when
the operation is finished, switch off
the drive unit and disconnect it from
the mains by unplugging the power
cord from the power socket!
–
Never use the extra attachment if
it is not working properly, if it fell
to the ground and got damaged.
In such cases take the extra
attachment to a specialized service
to check its safety and proper
function.
– The extra attachment is intended for use in
households only and for similar use! It is
not intended for commercial use and for use in
facilities such as kitchenettes for staff in shops,
offices or farms, or in other work environments.
The accessories are not intended for use by
clients in hotels, motels, B&B facilities and other
accommodation facilities.
– When assembling the extra attachment, follow the
instructions for use carefully. In order to ensure
proper functioning, any other way of assembling the
extra attachment is not permissible!
18 / 35
– The extra attachment can be attached and removed
only when the drive unit is switched off and the power
cord is unplugged from the power socket.
– Do not leave the extra attachment in operation
unsupervised and supervise it throughout the entire
process opeparation!
– Do not exceed the maximum allowed period of
continuous operation of the appliance/drive unit!
– Do not remove the extra attachment when the drive
unit is in operation.
– Before removing the extra attachment from the drive
unit, allow the rotating parts to stop completely.
– Use the extra attachment only with the drive unit /
food processor designed for this type. Using another
type of drive unit / food processor can present a risk
for the operator.
– Do not use the attachment when the grinding rollers
are damaged, when there are visible cracks or splits.
– Do not use a
under the influence of drugs, alcohol or medication.
– The rotating parts of the attachment can catch long
hair, loose clothing or accessories and jewellery.
Make sure that your hair, clothing and accessories
are not in a dangerous vicinity of the rotating parts!
– Be careful with sharp knives and the knives you are
going to sharpen.
– Make sure that only the blade of the knife comes into
contact with the wheel.
– Never insert your fingers into the wheel.
– Do not use the sharpener with ceramic knives or knives
with jagged edges and scissors, axes or any tool.
– Use the extra attachment only for its intended
purpose described in these instructions for use. Never
use the extra attachment for any other purpose.
– The manufacturer does not undertake any
responsibility for damages or injuries caused by
improper use of the extra attachments and the
accessories (e.g. injuries, cuts) and does not
pnife grinder
19GB/ 35
while you are tired or
GB
undertake any responsibility arising from the warranty
on the appliance in case that the above safety
warnings are not followed.
Attention
Read and follow the safety instructions in the
manual to the food processor or the meat
mincer.
II. DESCRIPTION OF (Fig. 1)
T –
Knife sharpener
III. OPERATING INSTRUCTIONS
Remove all packaging material, take out the attachment.
Remove any adhesive films, stickers or paper from
the attachment. Applicable to kitchen knives of
various materials universal stainless steel.
Assembly
The
sharpener
unit according to Fig. 1. Proceed in the opposite order
to disassemble and remove the
head of the drive unit.
Use
The recommended using speed is MAX. Place the
blade of the knife (specifically the part nearest to the
handle) into the wheel by pressing lightly and gently
pulling the knife towards you (fig. 2) for approximately 3
or 7 seconds. Once you have performed this procedure
3 to 5 times, check that the knife has been sharpened
sufficiently. Please sharpen the knife according to
the shape of the blade, and don‘t use too much force
(ensure constant force and uniform speed). Repeat the
procedure until the knife has been sharpened to the
desired degree. Once you have finished, unplug the
appliance and clean knife in hot water with a detergent
right after use, rinse it in clean water and wipe till dry.
T and connect it to the head of the drive
sharpener
20 / 35
from the
WARMING
– Do not sharpen knives with oil, water and
lubricants.
–
Do pull backward instead of forward when the
knife is in the sharpening groove.
–
In the case of very blunt knives or those
with damaged blades, they will need to be
sharpened using a more aggressive method, in
which case we recommend you to have them
sharpened professionally.
–
Make sure that the cutting edge of the knife is
not in contact with hard objects that make them
blunt and thus they reduce their effectiveness.
IV. MAINTENANCE (Fig. 3)
Do not use abrasive and aggressive detergents! Clean
the body of knife sharpener mill with a clean wet cloth.
Do not immerse into water – avoid water getting in
the internal components! If you wish to remove the
dust that is produced during the sharpening operation
and which gathers inside the sharpener. The appliance
shake it to remove the dust that may be present around
the opening.
Store the k
dust-free and safe place, out of the reach of children
and incapacitated people.
nife sharpener
thoroughly cleaned at a dry,
V. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are labels of materials
used for production of packaging, components and
accessories as well as their recycling on all parts. The
symbols given on the product or in the accompanying
documentation mean that used electric or electronic
products must not be disposed of together with
municipal waste. For their proper disposal, hand
them over at special collection places where they will
be accepted free of charge. Suitable disposal of the
21GB/ 35
GB
product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the
environment and human health, which could be the
possible consequences of improper waste disposal.
Ask for more details at the local authority or at the
local waste collection site. Fines can be imposed for
improper disposal of this type of waste in agreement
with the national regulations.
Failure to comply with the instructions of the
manufacturer will lead to expiration of the right to
guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Weight (kg) approximately 0,18
Revolutions of the rotating stone (max) 200 rpm.
The manufacturer reserves the right to change the
technical specifications.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE
APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
22 / 35
Konyhai robotokhoz való tartozékok: ETA 0023
Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno,
ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038 Gratus
Kuliner, ETA 0128, ETA 1128 Gustus és konyhai
robotgéphez ETA 2075 Ambo.
eta 002899010
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy megvásárolta
termékünket. Üzembe helyezése előtt kérjük, olvassa
el figyelmesen a készülék használati utasítását és ezt
az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal
és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok
tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
Késélező
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék
tartozékának és adja át azokat a készülék további
felhasználójának.
– Ezt a kiegészítő tartozékot
gyermekek nem használhatják!
Tartsa azt gyermekek által nem
hozzáférhető helyen!
– A kiegészítő készüléket csökkent
fizikai, értelmi és mentális
képességű vagy nem elegendő
tapasztalattal és ismeretekkel
rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben
megfelelő felügyelet alatt állnak
vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozóan
23H/ 35
H
kioktatták őket és megértik az
esetleges veszélyhelyzetek
lehetőségét. Gyermekek a kiegészítő
tartozékkal nem játszhatnak.
– Mindenkor kapcsolja ki
a
meghajtóegység
áramcsatlakozását,
ha a kiegészítő
tartozékot felügyelet nélkül hagyja.
– A kiegészítő tartozék vagy
a használat közben mozgásban
levő, hozzáférhető alkatrészek
cseréje előtt, azok beszerelésekor,
kiszerelésekor, tisztításakor vagy
karbantartásakor kapcsolja ki
a készüléket és válassza le azt az
el. hálózatról annak villásdugója
el.dugaszolóaljzatból történő
kihúzásával!
–
Ne használja a kiegészítő tartozékot,
ha nem működik helyesen, ha
leesett és megsérült. Ilyen esetekben
adja át a kiegészítő tartozékot
szakszervizi vizsgálatokra, annak
biztonsága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
– A kiegészítő tartozék csak háztartási vagy
ahhoz hasonló használati célokra használható!
Nem készült kommersz használatra, továbbá
üzlethelyiségek, irodák vagy mezőgazdasági
üzemek személyzeti konyháiban vagy más jellegű
munkakörnyezetben történő alkalmazásra.
24 / 35
A tartozékok nem használhatók hotelek, motelek és
más, éjjeli szállással együtti reggelizési lehetőséget
– A kiegészítő tartozékot pontosan a kezelési
útmutató utasításai szerint állítsa össze, bármilyen
más összeállítási kombináció a helyes működés
szempontjából nem megengedett!
– Az kiegészítő tartozékot csak akkor helyezze fel vagy
vegye le, ha a meghajtóegység kikapcsolt állapotban
van és a csatlakozóvezeték villásdugója nincs
rákapcsolva az el.hálózatra.
– A hosszú haj, ruha, kiegészítők és ékszerek
belekeveredhetnek a készülék forgó részeibe.
Figyeljen arra, hogy ezek a tárgyak ne kerüljenek
a forgó részek közelébe!
– Az késélező ne dolgozzon, ha fáradt, vagy ha alkohol,
illetve kábító gyógyszerek hatása alatt áll.
– A tartozékokat ne használja, ha a kerámia görgők
megsérültek, vagy repedések láthatók rajta!
– Ne hagyja a kiegészítő tartozékot felügyelet nélkül és
azt az élezést teljes ideje alatt ellenőrizze!
– Ne lépje túl a készülék / a meghajtóegység tartós
bekapcsolása maximális idejét!
– Ne próbáljon fogazott / Kerámiakések késekhez, ollót,
fejszét vagy más olyan szerszámot élezni amelyet.
– Óvatosan járjon el a már megélezett és az élezendő
késekkel.
– Figyeljen arra, hogy csak a kés pengéje kerüljön
érintkezésbe a forgókerékkel.
– Ne vegye le a kiegészítő készüléket a működő
meghajtóegység üzeme közben.
– Mielőtt levenné a kiegészítő tartozékot
a meghajtóegységről, hagyja annak mozgásban levő
forgó részeit teljesen leállni.
– A kiegészítő tartozékot csak a típusának megfelelő
meghajtó egységgel / konyhai robotgépben használja.
Más meghajtóegység/ robotgép használata a kezelő
részére veszélyt jelenthet.
25H/ 35
H
– A kiegészítő tartozékot csak olyan a célokra használja,
amelyekre az készült, ahogy azt ezen útmutató leírása
tartalmazza. A kiegészítő gépi tartozékot soha ne
használja más célokra.
– Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai
helytelen használatából eredő károkért és
sérülésekért (pl. az sérülésekért, sebesülésekért)
és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti
biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
Figyelmeztetés
Figyelmesen olvassa el és tartsa be a biztonsági
utasításokat, amelyek a konyhai robot vagy
húsdaráló találhatóak!.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
T – Késélező
III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
Távolítson el minden csomagolóanyagot, minden
tartozékot. A tartozékokról minden csomagolófóliát,
tapadócímkét vagy papírt távolítson el.
Anyagból készült konyha – és rozsdamentes
acélból élezése
Összeszerelés
Szerelje össze a
a maghajtó egység fejéhez az 1. ábra szerint!
Szétszerelésnél és a meghajtó egység fejétől való
eltávolításnál fordított sorrendben járjon el!
késélező
T és csatlakoztassa
Használat.
A készüléket MAX. Helyezze a kés pengéjét
(pontosabban a nyélhez legközelebb eső részét)
a forgókerékbe, kicsit lenyomva és lassan maga felé
húzva (2. ábra), körülbelül 3 vagy 7 másodpercig.
Miután megismételte az eljárást 3-5- ször, ellenőrizze
az eredményt a késen.
26 / 35
Az élezést a kés formája szerint kell elvégezni, és
nem szabad nagy nyomást kifejteni (gondoskodjon
a konstans nyomásról és egyenletes sebességről).
Ismételje meg az eljárást, amíg a kívánt élt el nem éri.
A művelet befejeztével a kést tisztítószeres vízben.
FIGYELEM
– Ne élezze a késeket olajjal, vízzel vagy más
kenőanyaggal.
– Ne változtassa meg a mozgás irányát az élező
résben.
– A nagyon életlen kések vagy sérült élű kések
esetén agresszívebb élezésre van szükség,
ilyenkor javasoljuk, hog.
– Ügyeljen arra, hogy a kés vágóélei ne
érintkezzenek kemény tárgyakkal, amelyek
azokat tompíthatják és csökkentik ezzel azok
hatékonyságát.
IV. KARBANTARTÁS (3. ábra)
Ne használjon karcoló és agresszív tisztítószereket!
A
késélező
ruhával végezze el! Soha ne merítse vízbe. Figyeljen
arra, hogy a belső részekbe ne menjen bele a víz!
A készüléket tárolja megfelelően megtisztítva száraz,
pormentes és biztonságos helyen, gyerekek és
alkalmatlan emberektől távol!
testének tisztítását csak tiszta, nedves
V. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben ezt a méretek lehetővé teszik,
a készülék valamennyi elemén fel vannak tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok
gyártásához felhasznált anyagok jelzései, valamint
ezek újrafeldolgozása. A készüléken vagy a mellékelt
dokumentációban feltüntetett szimbólumok azt jelentik,
hogy használt elektromos vagy elektronikus termékek
megsemmisítése a háztartási hulladékkal együtt tilos.
27H/ 35
H
A megfelelő megsemmisítés céljából a terméket az
e célt szolgáló gyűjtőhelyre kell elvinni, ahol ezeket
térítésmentesen átveszik. A termék megfelelő
megsemmisítésével segít megőrizni az értékes
természeti forrásokat és segít a potenciális negatív
környezeti és egészségi hatások megelőzésében,
amely a hulladékok helytelen megsemmisítésének
a következménye lehetne. További részletes
információt a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi
gyűjtőhelytől kérhet. Az ilyen hulladék helytelen
megsemmisítése miatt a nemzeti szabályozásnak
megfelelően bírság róható ki.
A gyártó utasításainak a be nem tartása esetén
megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
VI. MŰSZAKI ADATOK
Tömeg cca (kg) 0,18
Forgó kő fordulatszáma (max.) 200 sz. / min.
A technikai specifikációk változtatásának jogát
a gyártó fenntartja!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY
ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS
BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE
zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem
játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben,
kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
28 / 35
Dodatkowe wyposażenie dla robotów kuchennych
ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030
Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038
Gratus Kuliner, ETA 0128, ETA 1128 Gustus
i maszynce do mielenia mięsa ETA 2075 AMBO.
eta 002899010
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakupienie naszego
produktu. Przed uruchomieniem urządzenia potrzeba
bardzo uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
wraz z gwarancją, paragonem, a jeśli to możliwe,
opakowaniem i zawartością opakowania zachować do
późniejszego wglądu.
I. OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA
– Instrukcja zawarta w podręczniku jest częścią
urządzenia i należy ją przekazać jakiemukolwiek
innemu użytkownikowi urządzenia.
– Urządzenie dodatkowe nie może
Szlifierka nożowa
być używane przez dzieci! Trzymać
w miejscu niedostępnym dla dzieci!
– Urządzenie dodatkowe może być
stosowane przez osoby
o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej lub
z brakiem doświadczenia i wiedzy,
jeżeli są one nadzorowane lub
zostały poinstruowane o używaniu
urządzenia w sposób bezpieczny
i rozumieją potencjalne zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się
z urządzeniem dodatkowym.
29PL/ 35
PL
– Zawsze potrzeba wyłączyć
i odłączyć napęd, jeśli urządzenie
dodatkowe pozostawione jest bez
opieki.
– Przed wymianą urządzenia
dodatkowego i dostępnych części,
które poruszają się podczas
użytku,
przed montażem i demontażem,
przed czyszczeniem lub konserwacją
i po zakończeniu, napęd potrzeba
wyłączyć i odłączyć od sieci przez
wyciągnięcie wtyczki przewodu
z zasilania!
– Nigdy nie należy używać
urządzenia dodatkowego, jeżeli
nie działa prawidłowo, upadło na
ziemię i zostało uszkodzone.
W takich przypadkach, należy
odnieść urządzenie dodatkowe
do serwisu w celu sprawdzenia
bezpieczeństwa i sprawności.
– Urządzenie dodatkowe jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym
i podobnych! Nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego i do stosowania w miejscach, takich
jak kuchnie dla pracowników sklepów, biur lub
gospodarstw rolniczych, lub w innych miejscach
pracy. Akcesoria nie są przeznaczone do użytku
przez klientów w hotelach, motelach, placówkach
zapewniających nocleg i śniadanie i innych obiektów
noclegowych.
30 / 35
– Urządzenie dodatkowe zamocować i zdejmować tylko
wtedy, gdy napęd jest wyłączony i wtyczka przewodu
zasilania jest odłączona z sieci.
– Urządzenia dodatkowego nie należy pozostawiać bez
nadzoru podczas pracy i potrzeba sprawdzać przez
cały czas przygotowywania posiłków!
– Długie włosy, luźne ubrania lub dodatki i biżuteria
mogą zostać chwycone przez obracające się części
akcesoriów. Upewnij się, aby Twoje włosy, ubrania
i akcesoria nie dostały się zbyt blisko do obracających
się części!
– Akcesoriów nie używać, jeśli walki ceramiczne są
uszkodzone, mają widzialne pęknięcia i szczeliny.
– Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli
jest pozostawione bez dozoru.
– Nie przekraczać maksymalnego okresu ciągłej pracy
urządzenia / napędu!
– Uważać na naostrzone noże i na noże, które będą
ostrzone.
– Upewnić się, że w obrębie działania koła obrotowego
znajdzie się jedynie ostrze noża.
– Nie wkładać palców w koło obrotowe.
– Urządzenia dodatkowego nie wolno zdejmować
podczas pracy napędu.
– Nie używać ostrzarki do ostrzenia noży ceramicznych,
noży z piłką. Nie próbuj ostrzyć nożyc, siekier ani
innych narzędzi,
– Zanim zdejmiesz urządzenie dodatkowe z napędu
poczekaj aż części rotujące zatrzymają się zupełnie.
– Urządzenie dodatkowe należy używać tylko
z napędem / robotem przeznaczonym do tego typu.
Używanie innych napędów może stanowić zagrożenie
dla obsługi.
– Urządzenia dodatkowego używać tylko do tego
przeznaczonych celów, w sposób opisany w niniejszej
instrukcji. Urządzenia dodatkowego nigdy nie używać
do innych celów.
31PL/ 35
PL
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku niewłaściwego użycia urządzeń
dodatkowych i akcesoriów (np. rany, skaleczenia)
i nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji,
w przypadku niezastosowania się do powyższych
środków ostrożności.
Uwaga
Dodatkowe informacje na temat bezpieczeństwa
znajdują się w instrukcji obsługi robota
kuchennego lub maszynce do mielenia mięsa.
II. OPIS AKCESORIÓW (rys. 1)
T – Szlifierka nożowa
III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE
Usuń wszelki materiał opakowaniowy i wyjmij szlifierka
nożowa wraz z wyposażeniem. Usuń z szlifierka
wyposażenia wszelkie folie, naklejki czy papier.
Odpowiednia do noży kuchennych materiałów ze
stali i stali nierdzewnej.
Złożenie
Szlifierka T podłączyć do głowicy zespołu napędowego
wg rys. 1. W celu demontażu i usunięcia głowicy
zespołu napędowego postępować odwrotnie.
Użycie
Używać prędkości MAX. Umieścić ostrze noża
(konkretnie cześć znajdującą się najbliżej trzonka) na
kole obrotowym, dokładnie docisnąć i ciągnąć powoli
w swoją stronę (rys. 2) przez około 3 - 7 sekundy.
Nóż szlifuj zgodnie z kształtem ostrza i nie wywieraj
nadmiernego nacisku (zapewnij stały nacisk
i równomierną prędkość). Po wykonaniu powyższych
czynności 3 do 5 razy, sprawdzić rezultat ostrzenia
noża.
32 / 35
Powtórzyć czynność aż do uzyskania pożądanego
naostrzenia. Po zakończeniu czynności odłączyć
urządzenie i umyć nóż w wodzie z płynem do naczyń
i pozostawić do wyschnięcia.
UWAGA
– Nie ostrz noży z olejami, wodą i smarami.
– Nie zmieniaj kierunku przeciągania noża, gdy
nóż znajduje się w rowku szlifierki.
– W przypadku noży silnie stępionych lub ze
zniszczonym ostrzem, konieczne jest silniejsze
ostrzenie. W tej sytuacji radzimy oddać nóż do
punktu ostrzenia.
– Zwróć uwagę, aby krawędzie tnące noża nie
były w kontakcie z twardymi przedmiotami,
które je stępiają, a tym samym zmniejszają ich
skuteczność.
VI. KONSERWACJA (rys. 3)
Nie używać środków szorstkich lub agresywnych
środków czyszczących!
wykonywać tylko przy użyciu czystej, wilgotnej ściereczki.
Nie zanurzać do wody
się woda do części wewnętrznej.
Szlifierka
w suchym, niezakurzonym miejscu z dala od dzieci i osób
upośledzonych.
należy przechowywać starannie wyczyszczone
Czyszczenie korpusu szlifierka
Należy uważać, aby nie dostała
V. EKOLOGIA
Jeżeli tylko rozmiary na to pozwalają to na wszystkich
elementach wydrukowano znaki materiałów
zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów
i wyposażenia, jak również ich przetwórstwa wtórnego.
Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej
dokumentacji oznaczają, że zastosowane elementy
elektryczne lub elektroniczne nie można poddawać
utylizacji wraz z odpadem komunalnym.
33PL/ 35
PL
Produkt należy przynieść do specjalnych punktów
zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki
poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować
cenne źródła i wspomogą w profilaktyce ewentualnych
negatywnych wpływów na środowisko naturalne
i zdrowie ludzkie, na co mogłaby mieć negatywne
wpływy niepoprawna utylizacja odpadu. W celu
uzyskania następnych szczegółowych informacji
dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego
urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.
pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może
podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi
i międzynarodowymi.
Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje
utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
VI. DANE TECHNICZNE
Masa ok 0,18 kg
Prędkość koło obrotowe (max.) 200 obr./min.
Zmiana specyfikacji technicznych jest zastrzeżona
przez producenta.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA
URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS
BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy
używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach
dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym
poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
NOT USE THIS BAG IN
34 / 35
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE
35PL/ 35
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka
po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se
vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly
chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno
reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný
výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden
typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán
podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis
v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada
způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných
nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím
cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným
používáním výrobku nebo jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude
zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu
vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku
přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420
545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro
výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
ZÁ RU ČNÝ LI ST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná
záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru
spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ
než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia
výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do
prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne
včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa
vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou
výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni
predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie
reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej
výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál
nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a
jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený
záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť
pripojený na správne sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude
zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený
v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu
výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420
545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre
výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA ,
zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez
Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub
defektami produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu
gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz
z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu
(paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli
Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery
produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer
dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na
Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy
przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych
w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
(np. znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz,
zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami
bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego
odbiorcę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub
innej czynności zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi,
czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji
przez osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie
działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski
żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant
zastrzega sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych
w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie
włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego
oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia
są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty
serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład
Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać
naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków
opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy
gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby
przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa
wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych
do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na
nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia
urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części
urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest
upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych
przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym
urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia
w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi
gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane
nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski
żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta
wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie
przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla
bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz
słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE
PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą
lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia
procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego
kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071)
3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail:
serwis@digison.pl
PL
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/Pieczęć
i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: