ETA 0028 98020 User Manual

Citrusovač •
PL
NÁVOD K OBSLUZE
4-8
Citrusovač •
Citrus juicer
Citrus gyümölcs centrifuga
Wyciskarka do cytrusów •
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9-13
14-18
19-23
24-28
26/2/2016
1
O6
O4
O5
O3
O2
2
6
5
7
3
4
4
CLICK
1
3
CLICK
CLICK
3
O0
O1
A
1
A7
5
1
3
N
6
1
2 / 28
Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
CZ
SK
GB
HU
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4 II. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ 5 III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ 5 IV. TABULKA POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 7 V. ÚDRŽBA 7 VI. EKOLOGIE 7
VII. TECHNICKÁ DATA 8
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 9 II. POPIS PRÍSLUŠENSTVA 10 III. PRÍPRAVA A POUŽITIE 11 IV. TABUĽKA POUŽITIA PRÍSLUŠENSTVA 12 V. ÚDRŽBA 12 VI. EKOLÓGIA 13 VII. TECHNICKÉ ÚDAJE 13
I. SAFETY NOTICE 14
II. DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES 15
III. PREPARATION AND USE 16
IV. TABLE FOR THE USAGE 17 V. MAINTENANCE 17
VI. ENVIRONMENT 18 VII. TECHNICAL DATA 18
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 19 II. A KÉSZÜLÉK TARTOZÉKOK LEÍRÁSA 20 III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT 20 IV. TÁBLÁZAT A KÉSZÜLÉK TARTOZÉKOK HASZNÁLATÁHOZ 22
V. KARBANTARTÁS 22
VI. KÖRNYEZETVÉDELEM 23 VII. MŰSZAKI ADATOK 23
PL
I. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 24 II. OPIS WYPOSAŻENIA 25 III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE 25 IV. ZASADY UŻYCIA WYPOSAŻENIA 27 V. KONSERWACJA 27 VI. EKOLOGIA 28
VII. DANE TECHNICZNE 28
3
/ 28
Přídavný strojek ke kuchyňskému robotu ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0128 Gustus.
Citrusovač
eta
002898020
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Tento přídavný strojek nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Děti si s přídavným strojkem nesmějí hrát.Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy vypněte a odpojte pohonnou jednotku od napájení, pokud
přídavný strojek necháváte bez dozoru.
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po
celou dobu přípravy potravin!
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám
a hmyzu.
– Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
– Nikdy nepoužívejte přídavný strojek, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se. V takových případech zaneste přídavný strojek do odborného servisu k prověření bezpečnosti a správné funkce.
– Přídavný strojek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely
(v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Přídavný strojek sestavte přesně podle pokynů v návodu k obsluze, jakékoli jiné
kombinace sestavení strojků nejsou z hlediska správné funkce přípustné! – Přídavný strojek nikdy nesestavujte na pohonné jednotce! – Sestavený přídavný strojek upevňujte a odnímejte jen tehdy, jeli pohonná jednotka
vypnuta a vidlice napájecího přívodu odpojena od el. sítě.
4CZ/ 28
CZ
– Přídavný strojek nebo jeho součásti nezasouvejte do žádných tělesných otvorů. – Přídavný strojek nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu
přípravy potravin! – Dlouhé vlasy, volny oděv nebo doplňky a šperky mohou byt zachyceny rotujícími částmi
přídavného strojku. Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do
nebezpečné blízkosti rotujících části! – Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého chodu spotřebiče/pohonné jednotky! – Než odejmete přídavný strojek z pohonné jednotky nechejte rotující části úplně zastavit. – Přídavný strojek neodnímejte za chodu z pohonné jednotky. – Přídavný strojek používejte pouze s pohonnou jednotkou / robotem určeným pro tento
typ. Použití jiné pohonné jednotky / robota může představovat nebezpečí pro obsluhu. – Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat v přídavném strojku, pohonnou
jednotku vypněte, strojek demontujte a vyčistěte. – Nezpracovávejte zmražené ovoce, nebo ovoce příliš tvrdé (např. ananas, mango, atd.). – Pokud se dužnina ze zpracovávaných citrusů začne nadměrně hromadit na sítu,
spotřebič vypněte a síto vyčistěte (např. pod tekoucí vodou). – Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch přídavného strojku (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)! – Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček, atd.). – Přídavný strojek používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto
návodu. Přídavný strojek nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace. – Výrobce neodpovídá za škody a zranění způsobené nesprávným používáním
přídavného strojků a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, pořezání)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
Upozornění
– Důkladně prostudujte a řiďte se také bezpečnostními pokyny, které jsou uvedeny
v návodu k obsluze přídavných strojků a kuchyňského robotu nebo mlýnku na maso.
– Použití přídavného strojku je možné pouze převodovkou ETA 002899999 (není
součástí balení).
II. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ
O –Cistrusovač (obr. 1) O0 – Tělo citrusovače O1 – Hnací hřídel O4 – Lisovací trn O2 – Nádoba s uzavíratelnou výlevkou O5 – Nástavec trnu O3 – Síto O6 – Víko / kryt
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte lis a veškeré příslušenství. Z citrusovače i příslušenství odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
5 / 28
!
Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou, vytřete do sucha a případně nechte oschnout.
Citrusovač (O)
Sestavení (obr. 2) Hnací hřídel O1 zasuňte do vývodu převodovky N. Citrusovač O nasaďte na hnací hřídel O1 tak, aby sklouzlo až dolů a otočte pravotočivým pohybem až na doraz, aby se zajistilo na převodovce N. Této operaci věnujte zvýšenou pozornost. Nyní vložte nádobu O2 a síto O3 do citrusovače. Lisovací trn O4 nasuňte mírným tlakem na hřídel pohonu O1. Při vyjímání jednotlivých součástí postupujte opačným způsobem. Pokud budete odšťavňovat velké citrusové plody použijte k tomu nástavec trnu O5, který mírným tlakem nasuňte na trn O4.
Montáž na multifunkční hlavu (obr. 3) Zasuňte sestavený směru hodinových ručiček ho zajistěte do vodorovné polohy (uslyšíte cvaknutí). Nyní je
citrusovač uvolňovací tlačítko, pootočte z vývodu multifunkční hlavy
citrusovač O
do vývodu robota pod úhlem asi 45 o a potočením proti
připraven k použití. Pro demontáž celého
citrusovačem
(obr. 5)
ve směru chodu hodinových ručiček a vysuňte ho
.
citrusovače
stiskněte na robotu
Pozor
!
Přídavný strojek nikdy nezapínejte bez nasazeného lisovacího trnu!Citrusovač je určeno na zpracování citrusového ovoce. Nezpracovávejte jiné druhy
příliš tvrdého ovoce (např. ananas, mango, atd.) nebo zmražené ovoce!
– Nevyvíjejte tlak na trn za použití nadměrné síly!
Příprava potravin
Spotřebič je určen pro zpracování téměř všech druhů citrusového ovoce (např. pomerančů, citrónů nebo grapefruitů). Vždy používejte čerstvé, zralé ovoce získáte tím více šťávy. Ovoce pečlivě omyjte. Citrusové plody rozpůlte.
Použití (obr. 4) Pokud se rozhodnete zpracovávat více citrusových plodů, odklopte uzavíratelnou výlevku směrem dolů (přidržte přitom horní nádobu) a vložte pod ni externí nádobu. Pod výlevku O2 umístěte vhodnou nádobu na šťávu. Vidlici napájecího přívodu zasuňte do el. zásuvky. Spotřebič spusťte otočením regulátoru rychlosti na některý z rychlostních stupňů (MIN), vhodných pro lisování Vašich potravin (viz tabulka). Vybraný citrusový plod rozpulte a lehce přitlačte na lisovací trn O4 / O5. Lisovací trn se otáčí a šťáva se lisuje a stéká po trnu přes sítko do nádoby. Po ukončení zpracování
pohonnou jednotku
vypněte
otočením regulátoru do polohy 0 / OFF.
6CZ/ 28
CZ
Doporučení
Pro získání více šťávy, stlačujte měkké potraviny pomalu.
Citrusovač
obsahuje vnitřní nádobu o maximální kapacitě 0,7 l. Ta však slouží spíše pro zachycení menšího množství šťávy. Pokud budete připravovat více citrusových plodů, vždy odklopte uzavíratelnou výlevku a nechte šťávu stékat do připravené externí nádoby.
– V okamžiku, kdy hladina šťávy vystoupá do úrovně nerezového sítka, musíte šťávu
z nádobky vypustit.
– Šťáva může obsahovat části dužiny a malá semínka, která mohou projít otvory v sítku. – Pro zachování co nejvíce vitaminů, spotřebujte získanou šťávu co nejdříve. – V případě, že šťávu potřebujete uchovat několik hodin, vložte ji do ledničky. Šťáva se
uchová lépe, když do ní přidáte pár kapek citrónové šťávy.
– Šťávu pro děti nařeďte stejným množstvím vody. – Doporučujeme občas práci přerušit a odstranit dužninu, která se zachytila na sítku nebo
krytu (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ).
– Čas zpracování se pohybuje v jednotkách minut a závisí na množství, druhu a kvalitě
použitého ovoce.
IV. TABULKA POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není poskytnout úplný návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny, které se nalepily popřípadě ucpaly příslušenství.
Příslušenství Potravina
Pomeranč
Citrusovač
Citron 3
Grapefruit 3
Max. množství
(g)
1 000
Čas (min) Rychlost
3
MIN
Příprava
(mm)
rozkrojit na
polovinu
i
V. ÚDRŽBA (obr. 6)
Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem vytáhněte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Citrusovač včetně
veškerého příslušenství, ihned po použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu. Plastové i kovové části je možné mýt v myčce nádobí. Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnicí prvky byly čisté a funkční. Některé potraviny mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci spotřebiče! Toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el./plynový sporák). Sestavený citrusovač přikryjte víkem O6. Přídavný strojek skladujte řádně očištěné na suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace.
7 / 28
Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VII. TECHNICKÁ DATA
Hmotnost (kg) cca 1,0
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ: dodržte směr zakládání součástí!
8CZ/ 28
SK
Doplnkové príslušenstvo ku kuchynským robotom ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0128 Gustus
Citrusovač
eta
002898020
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu používateľovi spotrebiča.
Tento
prídavný strojček
nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu.
Deti si s Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
prídavným strojčekom
nesmú hrať.
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy vypnite a odpojte pohonnú jednotku od napájania, ak
prídavný strojček nechávate bez dozoru.
Prídavný strojček nenechávajte v činnosti bez dozoru
a kontrolujte ho po celú dobu prípravy potravín!
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám
a hmyzu.
Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
— Prídavný strojček je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely
(v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
— Prídavný strojček zložte presne podľa pokynov v návode na obsluhu, akékoľvek iné
kombinácie zloženia strojčekov sú z hľadiska správnej funkcie neprípustné!
— Prídavný strojček nikdy nezostavujte na pohonnej jednotke! — Zostavený prídavný strojček upevňujte a odnímajte len vtedy, ak je pohonná jednotka
vypnutá a vidlica napájacieho prívodu odpojená od el. siete.
— Prídavný strojček nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho po celú dobu
9 / 28
prípravy potravín!
— Dlhé vlasy, voľný odev alebo doplnky a šperky môžu byt zachytené rotujúcimi časťami
prídavného strojčeka. Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a doplnky nedostali do nebezpečnej blízkosti rotujúcich časti!
— Prídavný strojček alebo jeho súčasti nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov. — Neprekračujte maximálnu dobu nepretržitého chodu pohonnej jednotky / robota! — Než odoberiete prídavný strojček z pohonnej jednotky nechajte rotujúce časti celkom zastať. — Prídavný strojček neodnímajte za chodu z pohonnej jednotky. — Prídavný strojček používajte iba s pohonnou jednotkou / robotom určeným pre tento typ.
Použitie iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
— Nikdy nepoužívajte prídavný strojček, ak nepracuje správne, ak spadol na zem
a poškodil sa. V takých prípadoch zaneste prídavný strojček do odborného servisu na preverenie bezpečnosti a správnej funkcie.
— Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE-vrecko, a pod.). — Ak sa spracúvané potraviny začnú zachytávať v prídavnom strojčeku, pohonnú jednotku
vypnite, strojček demontujte a vyčistite.
— Nespracúvajte zmrazené ovocie, alebo ovocie príliš tvrdé (napr. ananás, mango, atď.). — Ak sa dužina začne nadmerne hromadiť napríklad na situ alebo veku, spotrebič vypnite
a príslušenstvo očistite.
— Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch prídavného strojčeka (napr.
pomocou samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
— Prídavný strojček použivajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto
návode. Príslušenstvo nikdy nepouživajte na žiadny iný účel.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním doplnkového
príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, porezanie) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
Pozor
— Dôkladne preštudujte a riaďte sa tiež bezpečnostnými pokynmi, ktoré sú uvedené
v návode na obsluhu prídavných strojčekov, kuchynského robota alebo mlynčeku na mäso.
Použitie prídavného strojčeka je možno iba s prevodovkou ETA 002899999 (nie je
súčasťou balenia).
II. POPIS PRÍSLUŠENSTVA
O Citrusovač (obr. 1) O0 — Telo citrusovača O1 — Hriadeľ pohonu O4 — Lisovací tŕňn O2 — Nádoba s uzatvárateľnou výlevkou O5 Nadstavec tŕňa O3 — Síto O6 Véko / kryt
10SK/ 28
!
SK
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál, vyjmite prídavný strojček a všetko príslušenstvo. Z strojčeka aj príslušenstva odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v teplej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a vytrite do sucha, prípadne nechajte oschnúť.
Citrusovač (O)
Zostavenie (obr. 2) Hnací hriadeľ O1 zasuňte do vývodu prevodovky N. Citrusovač O nasaďte na hnací hriadeľ O1 tak, aby skĺzlo až dole a otočte pravotočivým pohybom až na doraz aby sa zaistil na
prevodovce N. Tejto operácii venujte zvýšenú pozornosť. Teraz vložte nádobu O2 a
sito O3 do citrusovača. Lisovací tŕň O4 nasunte miernym tlakom na hriadeľ pohonu O1. Pri vyňatí jednotlivých súčastí postupujte opačným spôsobom. Pokiaľ budete odšťavovať veľké citrusové plody, použite na ne nadstavec tŕňa O5, ktorý miernym tlakom nasunte na tŕň O4.
Montáž na multifunkčnú hlavu (obr. 3) Zasuňte zostavený smeru chodu hodinových ručičiek ho zaistite do vodorovnej polohy (budete počuť cvaknutie). Teraz je
citrusovač uvoľňovacie tlačidlo, pootočte a vysuňte ho z vývodu multifunkčnej hlavy
citrusovač
O do vývodu robota pod uhlom asi 45 ° a pootočením proti
pripraven na použitie. Na demontáž celého
citrusovačom
v smere chodu hodinových ručičiek
(obr. 5)
.
citrusovač
stlačte na robotu
Pozor
Nezapínajte spotrebič bez nasadeneho lisovacieho tŕňa!Lis je určený na spracovanie citrusového ovocia. Nespracovávajte iné druhy príliš
tvrdé ovocia (napr. ananas, mango, atd.) alebo zmrazené ovocie.
Nevyvíjajte príliš veľký tlak na lisovací trň.
Príprava potravín
Spotrebič je určený na spracovanie takmer všetkých druhov citrusového ovocia (napr. pomarančov, citrónov alebo grapefruitov) Vždy používajte čerstvé, zrelé ovocie, získate tým viac šťavy. Ovocie starostlivo umyte. Citrusové plody rozpoťe.
Použitie (obr. 4) Ak sa rozhodnete spracovávať viac citrusových plodov, odklopte uzatvárateľnú výlevkou smerom dole (pridržte pritom hornú nádobu) a vložte pod ňu externú nádobu. Pod výlevku umiestnite vhodnú nádobu na šťavu. Vidlicu napájacieho prívodu zasuňte do elektrickej zásuvky. Spotrebič spustite otočením regulátora rýchlosti na niektorý z rýchlostných stupňov (MIN) vhodných na lisovane vašich potravín (pozri tabuľka). Vybrané citrusové plody (napr. pomaranč, citrón, grapefruit) rozpolte a pritlačte na lisovací tŕň. Lisovací tŕň sa otáča a šťava sa lisuje a steká cez sitko do nádoby. Pri tomto spôsobe spracovania nedochádza k preťažovaniu pohonnej jednotky. Po ukončení spracovania vypnite pohonnú jednotku otočením regulátora do polohy 0 / OFF.
11 / 28
!
Odporúčania
Pre získanie viac šťavy stláčajte citrusy pomaly.Spotrebič obsahuje vnútornú nádobu o maximálnej kapacite 0,7 l Tá však slúži skôr
pre zachytenie menšieho množstvo šťavy. Ak budete pripravovať viac citrusových plodov, vždy odklopte uzatvárateľnú výlevku a nechajte šťavu stekať do pripravenej externej nádoby.
— V okamihu, keď hladina šťavy vystúpi do úrovne nerezového sitka, musíte šťavu
z nádobky vypustiť.
— Šťava môže obsahovať časti dužiny a malé semienka, ktoré môžu prejsť cez otvory
v sitku.
Pre zachovanie čo najviac vitamínov spotrebujte získanú šťavu čo najskôr. V prípade, že šťavu potrebujete uchovať niekoľko hodín, vložte ju do chladničky. Šťava
sa uchová lepšie, keď do nej pridáte pár kvapiek citrónovej šťavy. Šťavu pre deti narieďte rovnakým množstvom vody. — Odporúčame občas prácu prerušiť a odstrániť dužinu, ktorá sa zachytila na site alebo
krytu (pozri text I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Čas spracovania sa pohybuje v jednotkách minút a závisí od množstva, druhu a kvality
použitých plodov.
IV. TABUĽKA POUŽITIA PRÍSLUŠENSTVA
Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu. Ich účelom nie je poskytnúť úplný návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Odporúčame prácu občas prerušiť, spotrebič vypnúť a odstrániť prípadné potraviny, ktoré sa nalepili prípadne upchali príslušenstvo alebo steny nádob.
i
Príslušenstvo Potravina
Pomaranč
Citrusovač
Citrón 3
Max. množstvo
(g)
1 000
Čas (min) Rychlosť
3
MIN
Grapefruit 3
V. ÚDRŽBA (obr. 6)
Pred akoukoľvek manipuláciou so spotrebičom vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky!
Lis vrátane všetkého príslušenstva, po použití ihneď umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu. Plastové i kovové časti je možné umývať v umývačke riadu.
Dbajte na to, aby dosadacie plochy boli čisté a funkčné. Niektoré potraviny môžu príslušenstvo určitým spôsobom zafarbiť. To však nemá na funkciu spotrebiča žiadny vplyv a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča! Toto zafarbenie obvykle po určitom čase samo zmizne. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachle, elektrický/plynový sporák). Zostavený citrusovač prikryte vekom O6 suchom, bezprašnom mieste mimo dosah detí a nesvojprávnych osôb.
12SK/ 28
Strojček
skladujte riadne očistený na
Príprava
(mm)
rozpoťe na
polovicu
SK
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Hmotnosť (kg) cca 1,0
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE: dodržte smer zakladanie súčastí!
13 / 28
Extra attachment for food processor ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0128 Gustus.
Citrus juicer
eta
002898020
USER‘S MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY NOTICE
Consider the instructions in the user‘s manual as a part of the appliance and provide
it to other users of the appliance.
Never use the appliance, if it is not functioning correctly or if it has
fallen on the fl oor and been damaged or if it has fallen into water. In such cases take the appliance to a professional service centre to verify its safety and correct function.
This appliance must not be used by children. Keep the device
out of reach of children. The device may be used by persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge only if they are under supervision or they have been instructed about using the appliance safely and understand the potential dangers. Children must not play with the appliance.
Always unplug the appliance from power supply if you leave
it unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
If leaving the extra attachment unsupervised, always switch off
and disconnect the drive unit from the mains.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
– After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect
it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
– The extra attachment is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
– Do not leave the appliance in operation without supervision and supervise it for the entire
time that food is being prepared!
It is not allowed to modify the surface of the appliance in any way (e.g. using
a selfadhesive wallpaper, foils, etc.)!
Before preparation, remove possible packages from food (e.g. paper, a PE bag, etc.).
14GB/ 28
GB
– Use the appliance only with accessories designed for this model. The use of other
accessories may present a danger for the user.
Do not turn on the appliance without any ingredients inside!Do not insert accessories into any body cavities.
– Do not process frozen food. – If the pulp begins to pile up excessively, e.g. on the sieve or the lid, turn off the appliance
and clean the part.
Do not exceed the maximum continuous operating time of the appliance, see table!Due to safety it is not possible to change the attachments while the drive unit is in
operation.
– Never use the extra attachment if it is not working properly, if it fell to the ground and got
damaged. In such cases take the extra attachment to a specialized service to check its safety and proper function.
– When assembling the extra attachment, follow the instructions for use carefully. In order
to ensure proper functioning, any other way of assembling the extra attachment is not permissible!
– Long hair, loose clothes or accessories and jewellery can get caught by the rotating parts
of the extra attachment. Make sure that your hair, clothes and accessories do not
get into dangerous vicinity to the rotating parts!
– Before removing the extra attachment from the drive unit, allow the rotating parts to stop
completely.
– If the processed foods start to stick to the accessories, turn off the appliance and
carefully clean the accessories (e.g. with a spatula).
Only use the appliance with original accessories from the manufacturer.Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specifi ed in this
user‘s manual. Never use the appliance for any other purpose.
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this language mutation.
– The manufacturer takes no responsibility for damages and injuries caused by the
incorrect use of supplementary machines and accessories (e.g. ruining of foods, injury, cuts) and takes no responsibility arising from the warranty on the appliance in the case that the above safety notices were not followed.
Attention
– Read and follow the safety instructions in the manual to the optional attachment and
food processor or the meat mincer.
– Can be used optional attachment only with gearbox ETA 002899999 (not included).
II. DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES
O Citrus fruits press (pic. 1) O0 – Citrus press body O1 – Propulsion shaft O4 – Press spike O2 – Dish with closable drain O5 – Spike attachment
O3 – Sieve O6 – Lid
15 / 28
!
III. PREPARATION AND USE
Remove all packaging materials, take out the all accessories. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the accessories. Before first use clean the parts that will come in contact with food using warm water with detergent, thoroughly rinse with clean water and wipe dry, if necessary allow to dry.
Citrus fruits press (O)
Assembly (pic. 2) Mount the propulsion O1 shaft in hole the gearbox N. Mount the citrus press O on propulsion shaft O1 so that it slides down, then secure it by turning it clockwise till you hear a snapping sound (at the same time). Pay special attention to this operation. Now insert the bowl O2 and the sieve O3 into the citrus press. Slide the press spike O4 on the propulsion shaft O1 by pressing lightly. When disassembling accessories proceed in the opposite way. If you are going to juice big citrus fruit, slide the spike attachment O5 lightly on the spike O4.
Installation on to the multi-function head (pic. 3) Insert the assembled citrus fruits press O into the mount at an angle of approximately 45 and secure in a horizontal position by turning anticlockwise (you will hear a click). Now the citrus fruits press is ready for operation. To disassemble the entire citrus fruits press press the release button, turn the citrus fruits press clockwise and pull it out of the multi-function head mount (pic. 5).
Attention
– Never turn the appliance without crimping mandrel mounted! – Do not process frozen fruit or fruit too hard (e.g. pineapple, mango, etc.).
– Do not apply much pressure on the press spike.
Food preparation
The appliance is intended for pressing citrus fruits (e.g. oranges, lemons or grapefruits). Always use fresh, ripe fruits which will give you more juice. Wash the fruit thoroughly. Cut citrus fruits into half pieces.
Application (pic. 4) Under the citrus fruits press place the suitable container for juice. Insert the power cord plug into a power socket. Put the appliance into operation by turning the speed dial to one of the speed levels (MIN) appropriate for mincing your ingredients (see table). Half the selected citrus fruit (e.g. orange, lemon, grapefruit) and press them onto the press spike O4. The juice is pressed and runs through the sieve into the dish. The protrusions on the spike push out the pulp. This processing method prevents the drive unit from being overloaded appliance to stop.
After finishing processing, turn off the appliance press by
turning the dial to position 0 / OFF.
o
!
16GB/ 28
GB
Recommendation
– To get more juice, push soft foods slowly. – The device contains an internal container at the maximum capacity of 0,7 l. However,
this is only to hold smaller volume of the juice. If you are going to prepare more citrus fruits, always fold out the closable drain and let the juice go into the prepared external container.
– As soon as the juice level reaches the stainless sieve, it is necessary to empty the juice
from the container.
– The juice may contain pulp and small seeds, which may have passed through the
openings in the sieve. – To keep as many vitamins as possible, consume the juice soon. – In case you need to keep the juice for several hours, put it in a refrigerator. The juice will
stay fresh longer if you add a few drops of lemon juice. – Water down the juice for children with same amount of water. – We recommend that you interrupt your work from time to time and remove any food
which has become stuck or clogged the attachment. – The processing takes several minutes and depends on the amount, type and quality
of the fruit used.
IV. TABLE FOR THE USAGE OF THE ACCESSORIES
Please consider the following cooking tips as examples and as inspiration. Their purpose is not to be a complete guide, but to demonstrate the possibilities of various food preparation methods. We recommend that you interrupt your work from time to time and remove any food which has become stuck or clogged the attachment or is on the walls of the containers.
i
Accessories Food
Citrus fruits
press
Orange
Lemon 3
Grapefruit 3
Max. amount
(g)
1 000
Time (min) Speed
3
MIN
V. MAINTENANCE (pic. 6)
Pull out the power plug from the power socket before handling the device in any way! Do not use abrasive and aggressive cleaning agents!
Citrus fruits press and including all accessories immediately after use in hot water with detergent. The plastic and metal parts can be washed in a dishwasher. Take care that
the binding surfaces and the sealing elements are functional. Some foods may stain the accessories in a certain way. This however has no effect on the operation of the appliance and is not cause for a claim or complaint regarding the appliance! After some time this staining usually goes away by itself.Never dry plastic moulded parts above a heat source (e.g. fire stove, electric/gas stove). Cover the assembled juicer with a lid O6. Store the appliance thoroughly cleaned in a dry, dust-free location that is out of reach of children and incapacitated persons.
17 / 28
Preparation
(mm)
peeled
VI. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specifi ed on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authority or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations.
Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
VII. TECHNICAL DATA
Weight (kg) approx. 1.0
The product is in conformity with the European Parliament and European Committee Regulation No. 1935/2004/ES re. Materials and objects designed for contact with food.
The manufacturer reserves the right for any insignifi cant deviations from the standard fi nished product which do not have any effect on the functioning of the product.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
NOTICE: maintain the direction for inserting the accessories!
18GB/ 28
H
Kiegészítő eszköz az ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0028 Gratus, ETA 0023 Gratussino, ETA 0128 Gustus.
Citrus gyümölcs centrifuga
eta
002898020
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
A használati útmutatót a készülék részének tekintse és adja tovább az újabb felhasználónak.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– A berendezést soha se használja ha sérült a, ha rosszul működik, ha földre esett és
károsodott vagy vízbe esett. Ilyen esetben a berendezést vigye elektroszakszervizbe biztonságának és funkcióinak ellenőrzése végett.
A készüléket nem használhatják gyerekek! A készüléket nem
használhatják felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése, leszerelése vagy tisztítása előtt.
A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül és az ételkészítés teljes
ideje alatt ellenőrizze!
– A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
– A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az
el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
– A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek működés közben
mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Mindig kapcsolja le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja.Az előkészítés előtt távolítsa el az élelmiszerekről azok esetleges csomagolását
(pl. papírt, PE- zacskókat stb.).
A készüléket ne kapcsolja be behelyezett hozzávalók nélkül!A tartozékokat ne szúrja semmilyen testnyílásba.A készüléket csak erre a típusra szánt tartozékokkal használja. Más tartozékok
használata veszély kockázatát hordozza a kezelőszemélyre.
19 / 28
Ne lépje túl a készülék szünetmentes működtetésének maximum idejét, lsd táblázat!
– Ne dolgozzon fel fagyott élelmiszereket.
A kiegészítő tartozékot pontosan a kezelési útmutató utasításai szerint állítsa össze, bármilyen más összeállítási kombináció a helyes működés szempontjából nem megengedett!
– Ha a gyümölcshús túlzottan vagy nagyobb mennyiségben kezd kiválni pl. a szitán vagy
a fedélben, akkor kapcsolja ki a készüléket és tisztítsa ki a megfelelő alkatrészt.
– Az összeállított kiegészítő tartozékot csak akkor helyezze fel vagy vegye le, ha
a meghajtóegység kikapcsolt állapotban van és a csatlakozóvezeték villásdugója nincs rákapcsolva az el.hálózatra.
– Ne hagyja a kiegészítő tartozékot felügyelet nélkül és azt az ételkészítés teljes ideje alatt
ellenőrizze!
– Hosszú haját, bő öltözékét vagy annak tartozékait és ékszereit a kiegészítő tartozék
forgó részei elkaphatják. Ügyeljen arra, hogy az Ön haja, öltözéke és annak tartozékai ne kerüljenek a forgó alkatrészek veszélyes közelébe!
– Mielőtt levenné a kiegészítő tartozékot a meghajtóegységről, hagyja annak mozgásban
levő forgó részeit teljesen leállni.
A tartozékokkal manipulálásnál óvatosan járjon el, nagyon élesek.Ha a feldolgozott élelmiszerek elkezdenek a tartozékokra ragadni (pl. éleken),
a készüléket kapcsolja ki és a tratozékokat óvatosan tisztítsa meg (pl. ronggyal).
A készüléket csak eredeti tartozékkal használja a gyártótól.A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
– FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással,
esetén a sérülés veszély léphet elő.
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és
képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– A gyártó nem felel a kiegészítő egységek és tartozékok helytelen használatából adódó
károkért (pl. élelmiszer-megromlás, sérülés, vágott seb) és nem érvényes a jótállás a fentebbi biztonsági fi gyelmeztetések be nem tartása esetén.
Figyelmeztetés
– Figyelmesen olvassa el és tartsa be a biztonsági utasításokat, amelyek a tartozékot
és konyhai robot, vagy húsdaráló használati utasításában találhatóak!
– Felhasználás kiegészítő eszköz csak sebességváltó ETA 002899999 (csomagolás nem
tartalmazza).
!
II. A KÉSZÜLÉK TARTOZÉKOK LEÍRÁSA
O Citrus gyümölcsprés (kép. 1) O0 – Citrusprés teste
O1 – Meghajtóegység tengelye O4 – Présmag O2 – Tartály + bezárható kiöntő O5 – Présmagfeltét O3 – Szűrő O6 – Fedél
III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
Távolítson el minden csomagolóanyagot, minden tartozékot. A tartozékokról minden csomagolófóliát, tapadócímkét vagy papírt távolítson el.
20H/ 28
H
Első használat előtt mossa el a részeket, amelyek élelmiszerrel érintkezésbe kerülnek, meleg mosogatószeres vízben, jól öblítse le tiszta vízzel, törölje szárazra vagy hagyja megszáradni.
Citrus gyümölcsprés (O)
Összeállítás (kép. 2) Helyezze be a meghajtó egység tengelyét O1 a sebességváltó N kimenetébe. A gyümölcsprést O helyezze a meghajtó egység tengelyére O1 úgy, hogy csússzon teljesen le, majd forgassa jobbra ütközésig. Erre a folyamatra nagyon figyeljen. Most helyezze a tartályt O2 és a szűrőt O3 a gyümölcsprésbe. A présmagot O4 enyhe nyomással helyezze a meghajtó egység tengelyére O1. Egyes részek eltávolításánál járjon el fordított sorrendben. Ha nagy gyümölcsöket szeretne préselni, használja a présmagfeltétet O5, amelyet enyhe nyomással helyezzen az O4 présmagra.
Felszerelés a multifunkciós fejre (kép. 3) Tolja be az összeállított citrus gyümölcsprést O a robot kimenetébe kb. 45 O-os szög alatt és az óramutató járásával ellentétes irányban történő elforgatással rögzítse azt vízszintes helyzetben (egy kattanást fog hallani). A citrus gyümölcsprés most használatra kész. Az egész citrus gyümölcsprés szétszereléséhez nyomja meg a kioldó gombot, fordítsa el a citrus gyümölcsprést az óramutató járásával megegyező irányba és vegye azt ki a multifunkciós fej kimenetéről (kép. 5).
Figyelmeztetés
– Ne kapcsolja be a készüléket abba behelyezett anyagok nélkül!
– A készülék nem alkalmas fagyasztott, vagy túl kemény gyümölcs (pl. ananász, mangó
stb.) feldolgozására.
– Ne nyomja túlságosan meg az présmag fogantyúját.
Az élelmiszerek előkészítése
A készülék majdnem mindenfajta gyümölcs és zöldség feldolgozására citrusfélék préselésére szolgál (pl. narancs, citrom vagy grapefruit). Mindig friss és érett gyümölcsöt dolgozzon fel, mivel azokból több levet nyerhet. A gyümölcsöt, vagy zöldséget gondosan mossa meg. A kiválasztott citrusféléket vágja félbe
A gép használata
(kép. 4) A kiöntő alá helyezze el a más edényt a gyümölcslé felfogására. A tápkábel dugóját dugja be a hálózati aljzatba. A készüléket indítsa el a sebességszabályzó eltekerésével a kiválasztott élelmiszerek préseléséhez megfelelő fokozatok egyikére (lsd. táblázat). A kiválasztott citrusféléket (pl. narancs, citrom, grépfrút) vágja félbe és nyomja a O4 / O5 présmaghoz. A gyümölcslé kipréselődik és présmag mentén a szűrőn keresztül lefolyik a tartályba. A présmagon levő kiugrások egyben kinyomják a rostokat
. A feldolgozás
befejezése után kapcsolja ki a citrus gyümölcsprést a sebességszabályzó 0 / OFF helyzetbe állításával.
!
21 / 28
Jótanácsok
– Nagyobb mennyiségű gyümölcslé nyeréséhez a puha élelmiszereket lassan nyomja
csak le.
– A készülék 0,7 l maximális kapacitású belső edénnyel van felszerelve, amely kisebb
mennyiségű gyümölcs feldolgozásához elegendő. Ha több citrusgyümölcsöt szeretne feldolgozni, mindig döntse lefelé a bezárható kiöntőt és hagyja a levet a hozzáadható edénybe folyni.
– Abban az esetben, ha a lé szintje eléri a rozsdamentes acélból készült szitát, engedje
ki a levet. – A lé kisebb rost darabokat, vagy magokat tartalmazhat, amelyek átszűrődhetnek a szitán. – A legtöbb vitamin megőrzéséhez a kész gyümölcslevet minél előbb fogyassza el. – Abban az esetben, ha a gyümölcslevet néhány órára tárolnia kell, helyezze azt
hűtőszekrénybe. A gyümölcslé jobban tárolható, ha ahhoz néhány csepp citromlevet ad. – A gyermekek részére a gyümölcslevet azonos mennyiségű vízzel hígítsa fel. – Nagyobb mennyiségű nyersanyag feldolgozása esetén, javasoljuk a szűrőről
folyamatosan eltávolítani a ráülepedett pépet. – A feldolgozási idő percekben mérhető és függ a használt gyümölcs mennyiségétől,
fajtájától és minőségétől.
IV. TÁBLÁZAT A KÉSZÜLÉK TARTOZÉKOK HASZNÁLATÁHOZ
A következő feldolgozási tippeket vegye példának és inspirációnak. A céljuk nem a teljes útmutatás, hanem a különböző feldolgozási lehetőségek bemutatása. Ajánlott időnként félbeszakítani a munkát, kikapcsolni a készüléket és eltávolítani az esetleges élelmiszereket, amik a tartozékokra vagy az edény, falára
i
Tartozékok Élelmiszer
Citrus
gyümölcsprés
Narancs
Citrom 3
Grapefruit 3
Max. mennyiség
(g)
1 000
Idő (perc) Sebesség
3
MIN
V. KARBANTARTÁS (kép. 6)
A készülékkel manipulálás előtt előbb húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból! Ne használjon durva és agresszív tisztítószereket! A citrus O beleértve minden
tartozékot, használat után azonnal mossa el forró vízben mosogatószer hozzáadásával. A műanyag részek mosogatógépben moshatók.
Figyeljen arra, hogy minden felület tiszta és működőképes legyen. Néhány élelmiszer a tartozékokat megfestheti. Ennek azonban a készülék működésére nincs hatása és nem ok a készülék reklamációjára! Ez a elszineződés általában bizonyos idő után magától eltűnik. A műanang öntvényeket soha se szárítsa hőforrás fölött (pl. fűtőtest, gáz- / villanytűzhely). Az összeállított citrusprést az O6 fedéllel takarja le. A készüléket rendesen megtisztítva száraz, pormentes helyen gyerekektől és nem önellátó személyektől távol tartsa.
22H/ 28
Előkészítés
(mm)
lágy -
folyékony
H
VI. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben ezt a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi elemén fel vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártásához felhasznált anyagok jelzései, valamint ezek újrafeldolgozása. A készüléken vagy a mellékelt dokumentációban feltüntetett szimbólumok azt jelentik, hogy használt elektromos vagy elektronikus termékek megsemmisítése a háztartási hulladékkal együtt tilos. A megfelelő megsemmisítés céljából a terméket az e célt szolgáló gyűjtőhelyre kell elvinni, ahol ezeket térítésmentesen átveszik. A termék megfelelő megsemmisítésével segít megőrizni az értékes természeti forrásokat és segít a potenciális negatív környezeti és egészségi hatások megelőzésében, amely a hulladékok helytelen megsemmisítésének a következménye lehetne. További részletes információt a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi gyűjtőhelytől kérhet. Az ilyen hulladék helytelen megsemmisítése miatt a nemzeti szabályozásnak megfelelően bírság róható ki.
A gyártó utasításainak a be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
VII. MŰSZAKI ADATOK
Tömeg cca (kg) 1,0
A termék összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/EC sz. európai parlamenti és tanácsi rendelettel.
A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék működését nem befolyásoló eltérések alkalmazására.
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELEM: tartsa be tartozékot. az behelyezési irányát!
23 / 28
Dodatkowe wyposażenie dla robotów kuchennych ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo ETA 0028 Gratus, ETA 0023 Gratussino, ETA 0128 Gustus.
Wyciskarka do cytrusów
eta
002898020
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
I. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Zalecenia podane w instrukcji należy traktować jako element urządzenia i przekazać
je jego kolejnym użytkownikom.
Nigdy nie używaj urządzenia jeśli nie działa prawidłowo, o ile
spadło na ziemię i uszkodziło się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa i funkcjonalności.
To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenia mogą
być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalnemu zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy i kontroluj
przez cały czas przygotowywania soków!
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu
do urządzenia.
– Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci,
wyciągając wtyczkę z gniazdka.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru i kontroluj je przez cały czas
przygotowywania potraw.
– Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się podczas pracy,
przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
Przed przygotowaniem należy usunąć z żywności opakowania (np. papier, torby PE, itp.).
24PL/ 28
PL
Nie włączaj urządzenia bez włożonych składników!Z urządzenia należy korzystać wyłącznie wraz z wyposażeniem przeznaczonym do tego
typu. Korzystanie z innego wyposażenia może stanowić niebezpieczeństwo dla obsługi.
Nie wsuwaj wyposażenia do żadnych otworów w ciele.Nie przekraczaj maksymalnego czasu ciągłej pracy urządzenia, por. tabela!
– Nie należy przetwarzać mrożonek. – Gdy miąższ zaczyna gromadzić się nadmiernie np. na sicie lub na pokrywie, należy
wyłączyć urządzenie i odpowiednią część wyczyścić.
– Aby zapewnić bezpieczeństwo, nie należy wymieniać nasadek roboczych w trakcie pracy
jednostki napędowej.
– Długie włosy, luźne ubrania lub dodatki i biżuteria mogą być uchwycone przez części
obrotowe urządzenia dodatkowego. Bądź ostrożny, aby Twoje włosy, odzież i dodatki,
nie dostały się zbyt blisko części wirujących! – Urządzenia dodatkowego nie wolno zdejmować podczas pracy napędu. – Przed każdym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, upewnij się, że regulator
jest w położeniu 0 (wyłączony). – Zanim zdejmiesz urządzenie dodatkowe z napędu poczekaj aż części rotujące
zatrzymają się zupełnie.
Z urządzenia należy korzystać wraz z oryginalnym wyposażeniem producenta.Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów.
– UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją). – Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są
przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej. – Producent nie odpowiada za szkody i obrażenia spowodowane na skutek niewłaściwego
używania urządzenia i wyposażenia (np. zepsucie potraw, obrażenia, rany cięte)
i nie jest odpowiedzialny za urządzenie z tytułu gwarancji w przypadku nieprzestrzegania
wyżej wymienionych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga
– Dodatkowe informacje na temat bezpieczeństwa znajdują się w instrukcji obsługi
dodatkowe wyposażenie i robota kuchennego lub maszynce do mielenia mięsa, do którego przeznaczona jest nasadka.
Zastosowanie dodatkowe wyposażenie tylko z przekładnia ETA 002899999 (nie dołączone).
II. OPIS WYPOSAŻENIA
O Wyciskarka cytrusów (rys. 1) O0 – Korpus wyciskarki
O1 – Wał napędowy O4 – Trzpień wyciskający O2 – Pojemnik + zamykany pojemnik O5 – Nasadka trzpienia
O3 – Sito O6 – Pokrywka
III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE
Usuń wszelki materiał opakowaniowy i wyjmij wyciskarka cytrusów wraz z wyposażeniem. Usuń z wyciskarka cytrusów i wyposażenia wszelkie folie, naklejki czy papier.
25 / 28
!
Przed pierwszym użyciem umyj części, które będą w kontakcie z jedzeniem, gorącą wodą z dodatkiem środka myjącego, dokładnie opłucz czystą wodą i wytrzyj do sucha, ewentualnie pozostaw do wysuszenia.
Wyciskarka cytrusów (O)
Montaż (rys. 2)
Włóż wał napędowy O1 do centralnego otworu układu napędowego N. Wyciskarkę cytrusów O należy umieścić na wale napędowym O1 maksymalnie nisko, a następnie obrócić w prawo do oporu tak, aby sie zablokowała na osi napędowej N. Wykonaniu tej czynności należy poświęcić szczególną uwagę. Pojemnik O2 i sito O3 włóżcie do wyciskarki. Pokonując lekki opór nałóżcie trzpień wyciskający O4 na wał napędowy wyciskarki O1. Wyjęcie poszczególnych części wyposażenia należy wykonać postępując w odwrotnej kolejności. Przy wyciskaniu dużych owoców cytrusowych należy użyć nasadkę trzpienia O5, którą lekko naciskając nasuńcie na trzpień O4.
Montaż na głowicy wielofunkcyjnej (rys. 3) Wsuń zmontowaną wyciskarka cytrusów O do wyjścia pod kątem ok. 45 o i poprzez przekręcenie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zablokuj ją w pozycji poziomej (usłyszysz dźwięk zatrzaśnięcia). Teraz wyciskarka cytrusów jest gotowa do użytku. Aby zdemontować wyciskarka cytrusów, wciśnij przycisk zwalniający, przekręć wyciskarka cytrusów w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i wysuń ją z wyjścia głowicy wielofunkcyjnej (rys. 5).
Przygotowanie owoców i warzyw
Urządzenie jest przeznaczone do wyciskania owoców cytrusowych (np. pomarańcze, cytryny i grejpfruty). Używaj świeżych, dojrzałych owoców, aby uzyskać więcej soku. Starannie umyj owoce. Owoce cytrusowe rozdziel na połówki.
Uwaga
– Nie włączaj urządzenia bez włożone istożek wyciskarki – Nie przetwarzaj mrożonych owoców lub owoców zbyt twardych (np. ananas, mango,
itd.). Nie zmielone mrożone owoców i warzyw!
– Nie należy mocno naciskać na trzpień wyciskający.
Sposób użycia (rys. 4) Pod zamykany pojemnik O2 umieść pojemnik na sok. Wsuń wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego. Uruchom urządzenie poprzez przekręcenie regulatora prędkości na jeden ze stopni prędkości (MIN) odpowiednich do cechowanie (por. tabela). Wybrane owoce cytrusowe (np. pomarańcze, cytryny, grejpfruty) rozdziel na połówki i wciśnij na trzpień O4 lub O5. Sok jest wciśnięty i spływa w dół po trzpieniu przez sito do pojemnika. Wypustki na trzpieniu jednocześnie wyciskają miąższ. cechowanie nie dochodzi do nadmiernego obciążania jednostki napędowej.
Przy tej metodzie
Po zakończeniu
pracy wyłącz urządzenie poprzez przekręcenie regulatora na pozycję 0 / OFF.
26PL/ 28
!
PL
Zalecenia
Aby uzyskać więcej soku, naciskaj miękkie owce czy warzywa powoli.Urządzenie posiada wewnętrzny pojemnik o pojemności 0,7 l, ale służy on do zbierania
niewielkiej ilości soku. Jeśli będziesz przygotowywać sok z większej ilości cytrusów, zawsze odkręć zamykany pojemnik a sok niech spływa do przygotowanego pojemnika zewnętrznego.
– W momencie, gdy poziom soku podnosi się do poziomu sitka ze stali nierdzewnej,
potrzeba wypuścić sok z pojemnika.
– Sok może zawierać części miąższu i małych nasion, które mogą przejść przez otwory
sita. – Aby zachować jak najwięcej witamin, zużyj uzyskany sok jak najszybciej. – W przypadku, że sok musisz przechowywać przez kilka godzin, umieścić go w lodówce.
Sok przechowuje się lepiej, jeśli dodasz kilka kropli soku z cytryny. – Sok dla dzieci należy rozcieńczyć z tą samą ilością wody. – Zalecamy od czasu do czasu przerwać pracę, wyłączyć urządzenie i usunąć
ewentualne kawałki potrawy, które przykleiły się do ścianek lub zapchały wyposażenie. – Czas opracowywania jest w zakresie jednostek minut i zależy od ilości, rodzaju
i jakości użytego owoców i warzyw.
IV. ZASADY UŻYCIA WYPOSAŻENIA
Poniższe rady dotyczące opracowania potraw prosimy traktować jako przykłady i inspirację. Ich celem nie jest udzielanie instrukcji, ale pokazanie możliwości różnego rodzaju opracowania potraw.
Wyposażenie Potrawa
Wyciskarka
na owoce
cytrusowe
Pomarańcze
Cytryny 3
Grejpfruty 3
Max. ilość (g)
1 000
Czas (min.) Prędkoś
3
MIN
Przygotowanie
(mm)
na połowę
i
V. KONSERWACJA (rys. 6)
Przed przenoszeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego! Nie używaj ściernych i agresywnych środków czyszczących!
Wyciskarka cytrusów łącznie z wyposażeniem, należy natychmiast po użyciu umyć w gorącej wodzie ze środkiem do mycia. Plastikowe i metalowe części można umyć w zmywarce do naczyń. Upewnij się, że powierzchnie przylegające są czyste i funkcjonalne. Niektóre potrawy mogą w pewnym stopniu zabarwić wyposażenie. Ta zmiana nie ma żadnego wpływu na właściwości powierzchni i nie stanowi podstaw do reklamacji urządzenia! Takie zabarwienie po pewnym czasie znika samo. Plastikowych części nigdy nie susz nad źródłem ciepła (np. nad piecykiem czy kuchenką elektryczną lub gazową). Złożoną wyciskarkę przykryj pokrywą O6. Urządzenie należy przechowywać starannie wyczyszczone w suchym, niezakurzonym miejscu z dala od dzieci i osób upośledzonych.
27 / 28
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko rozmiary na to pozwalają to na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwórstwa wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowane elementy elektryczne lub elektroniczne nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy przynieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i wspomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, na co mogłaby mieć negatywne wpływy niepoprawna utylizacja odpadu. W celu uzyskania następnych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
VII. DANE TECHNICZNE
Masa (kg) ok 1,0
Jest zgodny z rozporządzeniem 1935/2004/ES Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do z żywnością.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyleń od wykonania standardowego, które nie mają wpływu na działanie produktu.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIA­GES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
ZAUWAŻYĆ: przestrzegać kierunku zakładania części!
28PL/ 28
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
- nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
- používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
- používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
- nesprávné údržby výrobku.
- nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
- vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
- mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
KAR TA GWARANC YJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.
znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami
itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
© DATE 14/9/2015
e.č.19/2015
Loading...