Die Rauchschutzzentrale für Druckgasgeneratoren öffnet Rauchabzugsklappen
im Brandfall.
Mit eingebautem Schiebeschalter für die
Funktionen:
“scharf” (Druckgasgenerator eingeschaltet
und aktiv) und “gesichert” (Druckgasgenerator ausgeschaltet und inaktiv, z. B.
für Wartungsarbeiten) stellen.
scharf / active
Besonderheiten
• 1 RWA-Gruppe
Function
Function
Smoke protection control unit for
pressurized gas generators, for the
opening of smoke extraction covers in the
case of fire.
With integrated sliding switch to adjust:
“active” (pressurized gas generator
switched on / active) and “secured”
(pressurized gas generator switched off
and deactivated e.g. for maintenance
work).
Features
• 1 SHE group
D
GB
Steuerplatine
Control board
RWA Bedienstelle / SHE manual call point
keine Funktion
no function
Anzeige /
OK
!
Display
Betrieb OK
RWA Auf
SHE open
Störung
Malfunction
OK
grüne LED: Betrieb OK
green LED: Operating OK
ote LED: RWA Auf
r
red LED: SHE-OPEN
gelbe LED: Störung
!
yellow LED: Malfunction
Taste für /
RWA-ZU (kein Reset)
SHE-Close (no reset)
RW-Auslösung
SHE-activation
Operating ok
Switch for
Stiftleiste für
Erweiterungen
Pin ledge for
extensions
• mit integrierter RWA-Bedienstelle
• Stromversorgung 24 V, Notstromakkus
und Ladeteil, Parallelbetrieb, 72 Std.
Funktionserhalt bei Netzausfall
• Leitungsüberwachung der Melderkreise
(autom. Melder und RWA-Bedienstellen)
• Leitungsüberwachung der angeschlossenen Druckgasgeneratoren
• optische Störmeldung
• separat abgesicherter Netzeingang
230VAC/50Hz
• Kunststoffgehäuse für Aufputzmontage
• Abmessungen 220 x 145 x 85 mm
(Höhe x Breite x Tiefe)
• Unter-Putz Montagemöglichkeit mit
Wand-Blendrahmen
• verschließbare Tür
• entspricht dem Stand der Technik
(normenkonform)
• prozessorgesteuert
• vielfältige Anschlussmöglichkeiten
• with integrated SHE manual call point
• 24 V power supply, emergency power
batteries and charging unit, parallel
operation, 72
hours of functioning
guaranteed in case of power failure
• line monitoring of alarm circuits (autom.
detectors and SHE man. call points)
• line monitoring of the connected
pressurized gas generator
• optical malfunction alarm
• separately fused power input
230VAC/50Hz
• plastic housing for surface mounting
• dimensions 220 x 145 x 85 mm
(height x width x depth)
• flush mounting option with facing frame
• hinged door, lockable
• conforms to current state-of-the-arts
standards
• processor controlled
• versatile connection facilities
Diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch bzw. Wartung aufbewahren. Please keep these operating instruction for future reference and maintance.
Änderungen dienen dem technischen Fortschritt und bleiben vorbehalten. Abbildungen unverbindlich. Subject to technical modifications. Diagram is not binding.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Sicherheitshinweise, die Siebeachten müssen,
werden
durch besondere Zeichen hervorgehoben
unbedingt
Vorsicht / Achtung / Warnung
Gefahr für Personen durch elektrischen Strom
Vorsicht / Achtung / Warnung
Nichtbeachtung führt zur Zerstörung Gefährdung
für Material durch falsche Handhabung
Vorsicht / Achtung / Warnung
Gefährdung für Personen durch Gefahren aus
dem Gerätebetrieb. Quetsch- und Klemmgefahr
INFO
Warnung 230 V AC
Gefährliche Spannung. Kann Tod, schwere Körperverletzung oder
erheblichen Sachschaden verursachen. Trennen Sie das Gerät allpolig von
der Versorgungsspannung bevor Sie es öffnen, montieren oder den Aufbau
verändern. VDE 0100 für 230 V Netzanschluss beachten.
Achtung
Druckgasgeneratoren sind pyrotechnische Druckgaserzeuger.
3.2.1 Sprengstoffverordnung, Ausnahme Nr. S 76 GGVS, aber nur von
geschulten Personal zu benutzen) 1.4.S, UN 0432, ADR Ziff. 39, Satzgewicht
0,15g Druckgasgeneratoren nie mit der Spannungsquelle verbinden, wenn
der Druckgasgenerator nicht an seinem Arbeitsplatz eingeschraubt ist. Den
Druckgasgenerator nie auf Wärmequellen legen (Zündgefahr und Splitter).
Nicht gewaltsam öffnen (z.B. sägen) - Zündgefahr. Nicht rauchen. Beim Einoder Ausbau immer erst Spannungsquelle abklemmen.
Please observe the following safety which are emphasized
by special symbols
Caution / Attention / Warning
Danger to persons due to electricity
Caution / Attention / Warning
Non-observance leads to destruction
Danger to material due to incorrect handling
Caution / Attention / Warning
Danger to persons due to risks arising from the
operation of the equipment. Danger of crushing/trapping
INFO
Warning 230 V AC
Dangerous voltage. Can cause death, serious injury or considerable material
damage. Disconnect the equipment from the power supply at all poles
before opening, assembling or carrying out any structural alterations.
Observe VDE 0100 for 230 V power connection.
Attention
Pressurized gas generators are pyrotechnic generators of pressurized gas.
BAM-classification
Class T1 (does not require a permit according to Exception Regulations §4,
Sect. 3.2.1 Explosives Provisions, Exception No. S 76 GGVS, but is only to
be used by trained personnel) 1.4.S, UN 0432, ADR No. 39, charge weight
0.15 g. Never connect the high-pressure gas generator to the power source
if the high-pressure gas generator is not screwed into its working position.
Never place the high-pressure gas generator on heat sources (risk of
activation and shattering). Do not use force to open (e.g. by sawing) - risk of
activation. Do not smoke. When installing or removing always disconnect the
power source first.
Bedienungsanleitung
für die fachgerechte Montage, Installation und angemessene Wartung durch
den geschulten, sachkundigen und sicherheitsbewussten Elektro-Installateur
und / oder Fachpersonal mit Kenntnissen der elektrischen Geräteinstallation.
Lesen und Beachten Sie die Angaben in dieser Bedienungsanleitung und
halten Sie die vorgegebene Reihenfolge ein.
Diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch / Wartung aufbewahren.
Ein zuverlässiger Betrieb und ein Vermeiden von Schäden und Gefahren ist
nur bei sorgfältiger Montage und Einstellung nach dieser Anleitung gegeben.
Bitte beachten Sie genau die Anschlussbelegung, die minimalen und
maximalen Leistungsdaten (siehe technischen Daten) und die
Installationshinweise.
Es würde den Rahmen dieser Bedienungsanleitung sprengen, alle gültigen
Bestimmungen und Richtlinien aufzulisten.
Prüfen Sie immer, ob Ihre Anlage den gültigen Bestimmungen entspricht.
Besondere Beachtung finden dabei: Öffnungsquerschnitt des Fensters,
Öffnungszeit und Öffnungsgeschwindigkeit, Temperaturbeständigkeit von
Kabel und Geräten. Benötigtes Befestigungsmaterial ist mit dem Baukörper
und der entsprechenden Belastung abzustimmen und, wenn nötig, zu
ergänzen. Ein eventuell mitgeliefertes Befestigungsmaterial entspricht nur
einem Teil der Erfordernisse.
Leitungsverlegung
Elektrofirma. Die Kabelarten, -längen und -querschnitte gemäß den
technischen Angaben ausführen.
Netzzuleitungen 230 V AC separat bauseits absichern. Netzzuleitungen bis
an die Netzklemme ummantelt lassen. Alle Niederspannungsleitungen
(24 V DC) getrennt von Starkstromleitungen verlegen.
Bei der Leitungsverlegung nie sternförmig vorgehen, sondern immer von
RWA-Bedienstelle zu RWA-Bedienstelle, von Druckgasgenerator zu
Druckgasgenerator und von autom. Melder zu autom. Melder.
Bei der Installation DIN- und VDE-Vorschriften beachten, VDE 0100 Errichten
von Starkstromanlagen bis 1000 V, VDE 0815 Installationskabel und leitungen, VDE 0833 Gefahrenmeldeanlagen für Brand, Einbruch und
Überfall.
Kabeltypenversorgungsunternehmen, Brandschutzbehörden oder
Berufsgenossenschaften festlegen.
Flexible Leitungen dürfen nicht eingeputzt werden. Frei hängende Leitungen
mit Zugentlastung versehen. Die Leitungen müssen so verlegt sein, dass sie
im Betrieb weder abgeschert, verdreht noch abgeknickt werden.
Abzweigdosen müssen für Wartungsarbeiten zugänglich sein.
und elektrischer Anschluss nur durch zugelassene
ggf. mit den örtlichen Abnahmebehörden, Energie
Operating instructions
for professional assembly, installation and appropriate maintenance by
trained, qualified and safety-conscious electricians and/or skilled staff with
knowledge of electrical equipment installation.
Read and observe the information contained in these operating instructions
and respect the order of procedure stated therein.
Please keep these operating instructions for future reference and
maintenance. Reliable operation and the prevention of damage and risks are
only granted if the equipment is assembled carefully and the settings are
carried out according to these instructions and to the operating instructions
of the drives.
Please observe the exact terminal assignment, the minimum and maximum
power ratings (see technical data) and the installation instructions.
It would be beyond the scope of these safety instructions to list all the valide
regulations and guidelines.
Always make sure that your system corresponds to the valid regulations. Pay
particular attention to: the aperture cross-section of the window, the opening
time and opening speed, the temperature resistance of the cables and
equipment, cross-sections of the cables in relation to the cable lengths and
power consumption. Required mounting material is to be adapted to the
frame and the corresponding load and is to be completed, if necessary. Any
supplied mounting material is only part of the required amount.
Routing of cables
electrician. Adhere to the type of cables, cable lengths and cross-sections as
stated in the technical information.
Power supply leads 230 V AC to be fused separately by the customer. Keep
power supply leads sheathed until the mains terminal. All low voltage cables
(24 V DC) to be installed separately from high voltage cables.
Never use a star-shaped wiring layout, but always wire up from SHE
operating station to SHE operating station, from pressurized gas generator
To pressurized gas generator, and from automatic detector to automatic
detector.
DIN and VDE regulations to be observed for the installation: VDE 0100
Setting up of high voltage installations up to 1000 V. VDE 0815 Installation
cables and wires. VDE 0833 Alarm systems for fire, break-in and burglary.
Cable types
protection authority and the professional associations. Flexible cables must
not be plastered in. Provide tension relief for freely suspended cables. The
cables must be installed in such a way that they cannot be sheared off,
twisted or bent off during operation. Junction boxes must be accessible for
maintenance work.
and electrical connections only to be done by a qualified
to be agreed with local inspection authorities, power utilities, fire
2
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Alle Leitungen durch die dafür vorgesehenen Bohrungen einführen
und gemäß Anschlussplan einklemmen. Der Funktionsschalter
“gesichert <-> scharf”vor allen Arbeiten an der Zentrale auf
“gesichert”
gestellt werden. Vor dem Anklemmen der Druckgas-
muss
generatoren-Leitungen werden diese mittels eines Widerstandsmessgerätes auf “Durchgang” gemessen. Der Innenwiderstand
sollte 1,0 - 1,6 Ohm pro Druckgasgenerator sein. Keine Zündung
bis 0,18 A! Die Leitungen werden angeklemmt, anschließend wird
das Netz an der Hauptverteilung eingeschaltet (Sicherungen sind
besonders zu kennzeichnen).
Empfehlungen sein
. Sie müssen auf jeden Fall mit der Bauleitung,
Die Leitungstypen können nur
mit den örtlichen Abnahmebehörden, Energieversorgungsunternehmen, Brandschutzbehörde oder der Berufsgenossen-
n
schaft abgestimmt werden.
Vor jeder Wartungsarbeit oder Veränderung des Aufbaus
ist die Netzspannung und der Akku allpolig abzu
klemmen
. Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten ist
-
die Anlage abzusichern. Elektrische Steuerungen müssen stromlos
sein, bevor Sie Geräte entnehmen oder dazusetzen (Netzspannung
und
Akku abklemmen).
Nach der Installation
und jeder Veränderung der Anlage alle
Funktionen durch Probelauf überprüfen.
Achtung
: Steuerungen und externe Geräte vom gleichen
Hersteller auswählen. Bei Verwendung von Fremdfabrikaten können Abweichungen der Leistungsdaten
auftreten. Werden Ersatzteile, Ausbauteile oder Erweiterungen
benötigt bzw. gewünscht ausschließlich Originalersatzteile
verwenden.
Herstellererklärung
Die Geräte sind gemäß den europäischen Richtlinien geprüft und
hergestellt. Eine entsprechende Herstellererklärung liegt vor. Sie
dürfen die Geräte nur dann betreiben, wenn für das Gesamtsystem
eine Konformitätserklärung vorliegt.
Feed all lines through the holes provided for this purpose and
connect up in accordance with the connection diagram.
The "secured / active" function switch must be placed in the
"secured" position before any work on the central control unit.
Before connecting up the high-pressure gas generator wiring this
must be checked for electrical continuity using an ohmmeter. The
internal resistance should be 1.0 - 1.6 ohms per high-pressure gas
generator. No activation up to 0.18 A! The lines are connected up
and the mains is then connected to the main distribution system
(fuses are in particular to be identified).
The cable types could only be recommendations.
Cable types
to be agreed with local inspection authorities, power
utilities, fire protection authority and the professional associations.
T
he supply voltage and the batteries are to be
disconnected at all poles before maintenance work or
structural alterations
. The system must be protected
against unintentional re-starting. Electrical controls must be voltage
free before extension modules are taken off or added (disconnect
mains voltagebatteries).
After installation
and
and any changes to the system check all functions
by a trial run.
Attention
: The control must only be operated with drives
made by the same manufacturer. No liability will be
accepted and no guarantee nor service is granted if
products of outside manufacturers are used. Assembly and
installation must be carried out properly, according to the
information of the operating instructions paying particular attention
to safety aspects. If spare parts, dismantled parts or extension
components are required or desired, only use original spare parts.
Manufacturer’s declaration
The equipment has been manufactured and tested according to
the European regulations. A corresponding manufacturer’s
declaration has been submitted. You may only operate the system
if a declaration of conformity exists for the entire system.
D
GB
Funktionsbeschreibung
Manuelle Auslösung bei Feuer/Brand/Alarm
Rauchabzug / Druckgasgeneratoren ausgelöst
Rote AUF-Tastein einer RWA-Bedienstelle drücken
Druckgasgeneratoren werden ausgelöst. Die NRWGs öffnen sich
über die Zündung der Druckgasgeneratoren und Anstich der in den
NRWGs eingebauten Druckmedien CO - oder N -Gas.Rote
22
LED-Anzeige- RWA ausgelöst - leuchtet in allen RWABedienstellen, die grüne LED Anzeigeerlischt.
OK
Rauchabzug / Lichtkuppeln schließen
Nach erfolgter Auslösung muss der Schiebeschalter in Stellung
“gesichert” geschaltet werden.Die gelbe LED Anzeige
à
Störung blinkt (Blinkcode 5) in allen Bedienstellen. ZU-Tastein
einer RWA-Bedienstelle drückendie rote LED-Anzeige
à
- “RWA ausgelöst” - erlischt in allen RWA-Bedienstellendie
Druckgasgeneratoren sowie die Energieträger der NRWGs - CO oder N -Flaschen - müssen erneuert und die Lichtkuppeln müssen
2
fachgerecht geschlossen werden. Anschließend wird der
Schiebeschalter in der Zentrale in Stellung “scharf” geschaltet.
Die gelbe LED AnzeigeStörung erlischt und die grüne LED
Anzeigeleuchtet auf.
Hinweis:
OK
es erfolgtZurücksetzen (RESET) der
!
kein
angeschlossenen und ausgelösten automatischen Melder!
Automatische Auslösung bei Feuer/Brand/Alarm
nur wenn automatische Melder angeschlossen sind.
Rauchabzug / Druckgasgeneratoren ausgelöst
Rauch erreicht die automatischen MelderDruckgasgeneratoren
à
werden ausgelöst. Die NRWGs öffnen sich über die Zündung der
Druckgasgeneratoren und Anstich der in den NRWGs eingebauten
Druckmedien CO - oder N -Gas.Rote LED-Anzeige- RWA
ausgelöst leuchtet in allen RWA-Bedienstellen, die grüne LED
OK
Anzeigeerlischt.
22
à
à
à
!
à
2
à
Description of operating
DescriptionofoperatingDescriptionofoperating
DescriptionofoperatingDescriptionofoperating
Manual activation in case of fire/smoke/alarm
Smoke heat extraction / pressurized gas generators activate
Press the red OPEN switchat a SHE manual call pointthe
à
pressurized gas generators activated. The SECs open via the
activation of the pressurized gas generators and release of the
high-pressure media, CO or N gases, integrated in the SECs.
22
à
The red LED display- SHE activated - is shining at all SHE
manual call points, the green LED displaygoes out.
OK
Smoke heat extraction / dome lights closing
After conducted release the sliding switch has to be set in position
“secured”.The yellow LED display“malfunction” flashes
à
!
(blinking code 5) at all manual call points. Press the switch
“closed”at a SHE manual call pointthe red LED display
“SHE activated” goes out at all SHE manual call pointsthe
à
à
pressurized gas generators as well as the energy carrier of the
SECs - CO or N -bottles - have to be renewed and the dome lights
22
have to be closed professionally. Afterwards the slide switch in the
control panel will be set in position “active”.The yellow LED
!
display“malfunction” goes out and the green LED displayis
à
OK
shining.
Note:
no
there isRESET of the connected and activated automatic
detectors!
Automatic activation in case of fire/smoke/alarm
if automatic detectors are connected only.
Smoke heat extraction / pressurized gas generators activated
Smoke reaches the automatic detectorsthe pressurized gas
à
generators activated. The SECs open via the activation of the
pressurized gas generators and release of the high-pressure
media, CO or N gases, integrated in the SECs.The red LED
display- SHE activated - is shining at all SHE manual call
points, the green LED displaygoes out.
22
OK
à
Hinweis:
es erfolgtZurücksetzen (RESET) der ange-
kein
schlossenen und ausgelösten automatischen Melder!
Note:
no
there isRESET of the connected and activated automatic
detectors!
3
Funktionsbeschreibung
Description of operating
Zurücksetzen der automatischen Melder
Automatische Melder von Rauch befreien (durch Ausblasen bzw.
bei starker Verschmutzung ersetzen).
Nach erfolgter Auslösung muss der Schiebeschalter in Stellung
“gesichert” geschaltet werden. Taste RWA-Reset in der Steuerzentrale (auf der Platine) drückenrote Anzeige im
automatischen Melder erlischtdie gelbe LED Anzeige
“Störung” blinkt (Blinkcode 5) in allen Bedienstellen.
Die Druckgasgeneratoren sowie die Energieträger der NRWGs CO - oder N -Flaschen - müssen erneuert und die Lichtkuppeln
22
müssen fachgerecht geschlossen werden. Anschließend wird der
Schiebeschalter in der Zentrale in Stellung “scharf” geschaltet.
Die gelbe LED Anzeige- Störung erlischt und die grüne LED
OK
Anzeigeleuchtet auf.
LED-Anzeigen
In der Steuerzentralein den RWA-Bedienstellen
Die grüne LED-Anzeige“Betrieb OK” leuchtet. Sie erlischt bei:
- Netz- oder Akkuausfall
- Störung der Leitungsüberwachung zu den Druckgasgegeneratoren, RWA-Bedienstellen oder automatischen Meldern.
Die gelbe LED-Anzeige“Störung” blinkt.
Der Schiebeschalter der Druckgasgeneratoren steht auf
“gesichert”.
und/oder Akku defekt
Eine Störung steht an, Leitungsanschluss defekt, Netz
Bei jeglicher Störmeldung muss unbedingt sofort die
Störung beseitigt werden. Eine reibungslose Funktion
der Anlage ist nicht mehr gewährleistet.
!
und
OK
.
à
à
!
à
!
Reset of automatic detectors
Set the automatic detectors free from smoke by blowing out or
replace them in case of heavy soiling.
After conducted release the slide switch has to be set in position
“secured”. Press the RESET switch on the basic control board of
the control panelthe red display in the automatic detector goes
outthe yellow LED display“malfunction” flashes (blinking
à
code 5) at all SHE manual call points. The pressurized gas
generators as well as the energy carrier of the SECs - CO -/N bottles - have to be renewed and the dome lights have to be
closed professionally. Afterwards the sliding switch in the control
panel will be set in position “active”.The yellow LED display
“malfunction” goes out and the green LED display“operating
OK” is shining.
LED display
On the SHE control panelSHE manual call points
The green LED display- operating OK - is shining. It goes out
in case of:
- mains or battery failure
- malfunction of the line monitoring of the pressurized gas
generator, automatic detectors or SHE manual call points.
The yellow LED display- malfunction - is flashing in case of:
The pressurized gas generator sliding switch is in position
“secured”. Malfunction, cable connection defective, mains and/or
battery failure.
à
!
22
à
OK
and
OK
!
If any malfunction is indicated the malfunction has to be
eleminated immediately. The perfect function of the
system is not longer guaranteed.
!
Die rote LED-Anzeige- “RWA ausgelöst”- leuchtet:
nach Drücken der AUF-Taste in einer RWA-Bedienstelle bzw. im
Bedienfeld der Steuerzentrale und nach dem Auslösen durch
automatische Melder.
Anschlussmöglichkeiten
• 24 V DC Druckgasgeneratoren
(max. 8 Stück in Reihe; je 1,0-1,6 Ohm pro Stück)
• 10 RWA-Bedienstellen RBH/3A... (Linienabschluss über
beiliegenden Endwiderstand), 1 RWA-Bedienstelle ist integriert
• 10 automatische Melder in 2-Leiter-Technik, optische Rauchmelder und/oder Wärmedifferential-Melder und/oder Wärmemaximal-Melder (Linienabschluss mit aktivem Endmodul)
• ur potfreien Meldung Alarm (RWA- usgelöst und Sammel
zentiala)Störung (max. 24 V / max. 0,5 A)
.
Montage
Die Montage der Steuerzentrale muin trockenem Raum erfolgen.
Die Montageorte der RWA-Bedienstellen und Lüftungstaster
müssen gut sichtbar und erreichbar sein
1,4 m über Fußbodenoberkante)n
Türflügel oderverdeckt montieren.
nvon Baukörpern
Steuerzentrale öffnen und an den vorgegebenen 4 Bohrungen am
Baukörper befestigen. Für geeignetes Befestigungsmaterial ist zu
sorgen. Bedienelemente, Antriebe, Anschlussdosen (max. 1,2 m
zum Antrieb) und automatische Melder nach deren beiliegenden
Bedienungsanleitungen montieren. Entsprechende Vorschriften
(siehe Seite 2) einhalten.
ss
(RWA-Bedienstelle =
. Nicht hinter Wandvorsprünge ,
The red LED display- SHE activation - is shining in case of:
manual or automatic SHE activation.
Possible connections
• pressurized gas generator 24 V DC (max. 8 pieces connected in
series; each 1.0 - 1.6 Ohm per piece)
• 10 SHE manual call points RBH/3A... (line termination via
enclosed end resistance), 1 SHE manual call point is integrated
• 10 automatic detectors with 2-wire-technology, optical smoke
detectors and/or detectors of heat ifferential and/or detectors of
maximum heat
• potential free transmission of the signals Alarm (SHE activated)
and malfunction collection (max. 24 V / max. 0.5 A).
Assembly
The SHE control panel has to be installed in a dry room. The
assembly places for the SHE manual call points and the vent
switches must be well visible and accessible (SHE call point =
1.4 m over the top edge of the floor). Do not assemble behind wall
projections, door casements or hide behind construction elements.
Open the SHE controland fix it at the specified 4 bore-holes
to the construction body. Make sure to provide appropriate material
for the fixations. Assembly of control elements, drives, junction
boxes (max.1.2 m to the drive) and automatic detectors according
to their joint operating instructions. Please observe applicable
regulations (see Page 2).
panel
4
Montagevariante
Example of assembly
Rauchabzugsklappen (NRWG)
Überschlagklappe 170°
mit thermisch-elektr. Steuerung (DG)
Dieses ist ein Ausführungsvorschlag.
Die jeweilige Landesbauordnung ist zu beachten,
d.h. evtl. können mehrere RWA-Bedienstellen und
autom. Melder gefordert werden.
This is a construction recommendation.
Please observe the particular regulations, i.e.
several SHE manual call points and smoke
detectors could be required.
Smoke vent
domelight 170°
with thermic electrical control (pressurized gas generator)
Auslöseeinrichtung:
Druckgasgenerator
mit CO -Flasche
2
Releasing device:
pressurized gas generator
with CO bottle
2
5
Leitungsverlegung
Routing of cables
8.ter
8th
1)1)1)1)
letzter autom. Melder mit Endwiderstand (10 K Ohm, max. 10 Stück)
last autom. detector with end resistor max. 10 pieces,
J-Y (ST) Y 2x2x0,8max.290m
J-Y (ST) Y 3x2x0,8max.290m
Rauchabzug
Smoke heat extraction
RWA-Bedienstelle, max. 10 Stück
SHE manual call point, max. 10 pieces
Netz 230V/50Hz
NYM-J 3 x 1,5 mm²
Separat abschaltbaren
Stromkreis vorsehen.
Vor unbeabsichtigtem
Abschalten sichern.
3.ter
3rd
Druckgasgenerator
Pressurized gas generator
2.ter
2nd
autom. Melder
autom. detector
Rauchabzug
Smoke heat extraction
letzte RWA-Bedienstelle mit
Endwiderstand, max. 10 Stück
last SHE manual call point, max. 10 pieces
Mains 230V/50Hz
NYM-J 3 x 1.5 mm²
provide a separately
disconnetible circuit.
Secure against unintentinal
switching-off.
1.ter
1st
Rauchabzug
Smoke heat extraction
Steuerzentrale
Control panel
Tabelle Leitungsquerschnitt
Scheme of cable cross section
Installationskabel NYM-J mit gn/ge
InstallationNYM-gcableJ with reen/yellow
3 x 1,5 mm²
3 x 2,5 mm²
1)
Es dürfen nur Druckgasgeneratoren mit einem garantierten Innenwiderstand von 1,0
bis 1,6 Ohm pro Druckasgenerator zur Verwendung kommen.
2)
Die Klemmstellen in der Steuerzentrale sind für maximale Leitungsquerschnitte bis
2,5 mm² ausgelegt. Werden größere Querschnitte verwendet, so ist eine Querschnittreduzierung unmittelbar vor der Steuerzentrale durchzuführen.
Die Leitungstypen auf jeden Fallmit
2)
mit der Bauleitung,
Anzahl der Druckgasgeneratoren / Quantity of pressurized gas generators
1234 567 8
950
900
1520
1440
1600
den örtlichen Abnahmebehörden, Energieversorgungsunternehmen, Brandschutzbehörden oder Berufsgenossenschaft abstimmen
.
Bei der Unter-Putz-Verlegung eventuell die Typen J-Y(ST)Y und für
die Druckgasgeneratoren NYM-I verwenden. Bei
Auf-PutzVerlegung Brandschutzleitung mit Funktionserhalt E90 (E30) nach
DIN 4102
verwenden.
Die angegebenen Leitungsquerschnitte dürfen nicht verringert
werden. Sie sind für eine Umgebungstemperatur von 20°C
angegeben. Für höhere Temperaturen, die Querschnitte erhöhen.
Bei E90 (E30) müssen die Leitungsquerschnitte entsprechend den
Vorschriften des Herstellers angepasst werden.
Alle Leitungen zu der Steuerzentrale (außer
Netzzuleitung) führen 24 V DC und müssen getrennt von
der Netzzuleitung verlegt werden. Bei der
Leitungsverlegung sind die entsprechenden VDEVorschriften zu beachten.
850
800
1360
750
1280
1)
Only pressurized gas generators with a guaranteed internal resistance of 1.0 to 1.6
ohms per pressurized gas generator may be used.
2)
The terminals in the central control unit are designed for maximum wiring cross-
sections of 2.5 mm . If larger cross-sections are used then the cross-section must be
reduced in size immediately ahead of the central control unit.
700
1200
2
650
1120
600
maximale Länge (m)
1040
max. lengths (m)
In all circumstances the types of wiring are to be agreed
with the site management, with the local authorisation
authorities, energy supply companies, fire protection
department or health and safety organisation.
In cases where the wiring is embedded in the wall it may be
necessary to use types J-Y(ST)Y and for the pressurized gas
generators NYM-I. In cases where the wiring is surface mounted it
may be necessary to use fire protection wiring with function
retention E90 (E30) in accordance with DIN 4102.
The wiring cross-sections specified may not be reduced. They are
specified for an ambient temperature of 20° C. For higher
temperatures increase the cross-sections. For E90 (E30) the wiring
cross-sections must be aligned in accordance with the manufacturer’s specifications.
All lines to the central control unit (with the exception of
the mains input line) carry 24 V DC and must be laid at a
separation distance from the mains input line. For the
wiring layouts the appropriate VDE regulations are to be
observed.
6
Rohrleitung
Stahl 6 x 0,7 mm
von-Auslöse-
NRWG
einrichtung zum
Pneumatikzylinder
Pipeline made of
steel6x0.7mm
from SEC release
station to the
pneumatic cylinder
Montagevariante
pneumatischer Hubzylinder
pneumatical lifting cylinder
Auslöseeinrichtung:
Druckgasgenerator
mit CO -Flasche
2
Release station:
pressurized gas
generators with CO -bottle
Rauchabzug
Rauchabzug
Smokeheatextraction
Smoke heat extraction
2
Rauchschutzzentrale
Smoke pressure system
Rauchabzugsklappe
Lichtkuppel
(NRWG)
Smoke vent
dome light
autom. Melder
autom. detector
Netz 230 V AC
Mains supply 230 V AC
Example of assembly
Dieses ist ein Ausführungsvorschlag.
Die jeweilige Landesbauordnung ist zu beachten,
d.h. evtl. können mehrere RWA-Bedienstellen und
autom. Melder gefordert werden.
This is a construction recommendation.
Please observe the particular regulations, i.e.
several SHE manual call points and smoke
detectors could be required.
D
GB
RWA-Bedienstelle
SHE manual call point
Rauchabzug
Smoke heat extraction
Rauchabzug
Smoke heat extraction
1,4 m
RWA-Bedienstelle, max. 10 Stück
SHE manual call point, max. 10 pieces
1,4 m
7
Installation
Installation
Anschlussleitungen von oben in das Gehäuse der Steuerzentrale
führen. Alle Anschlussklemmen sind steckbar und vor dem
Leitungseinklemmen abzuziehen.
Anschlussleitungen nach Klemmplan einklemmen, hierbei auf
richtigen Anschluss achten. Falsches Einklemmen sowie
Nummern- oder Farbendreher können zu Fehlfunktionen der
Steuerzentrale oder der externen Elemente führen.
mehrere Druckgasgeneratoren
gesamt max. 8 Stück
several pressurized gas generators
total max. 8 pieces
letzter Druckgasgenegrator
last pressurized gas generator
DG+
Anschlussdose
Junction box
Anschlussdose
Junction box
DG-
Route the connecting cables into the controlhousing at the
top.
All connecting terminals are plug-in type and are to be
disconnected before installing the cables.
panel
Connect all connecting
cables according to the wiring diagram and make sure that they are
correctly connected. Incorrected connections or figure or colour
mix-ups can lead to incorrect function of the controlor of the
panel
external components.
Endwiderstand (EW) 10k in der letzten
oder einzigen RWA-Bedienstelle
einsetzen (Klemme1/3).
Install the enclosed end resistance 10k
(EW) in the last or only SHE manual
call point (terminal 1/3).
mehrere RWA-Bedienstellen RBH/3A
several SHE manual call point RBH/3A
letzter Melder
last detector
5
1
8
4
3
6
EW
5
1
8
4
3
6
Endwiderstand10 k Ohm im
letzten oder einzigen autom.
Melder einsetzen.
Install end resistor (EW) 10 k Ohm
in the last or only autom detector.
mehrere autom. Melder
several autom. detectors
1. Melder
1. detector
19 18
EW
1
1
EW
5
AM/...
1+
5
AM/...
1+
(EW)
6
5
2
4
3
6
5
2
4
3
+
SSD...
oder /
or
UTD...
4
2
4
2
ein Druckgasgenerator
one pressurized gas generator
Anschlussdose
junction box
A
gesichert / secured
1
scharf / active
A
1
L1NPE
Legende RBH/3A / Legend RBH/3A
Taster RWA-AUF /
Taster RWA-ZU /
LED RWA-AUF /
OK
DG+
DG+
LED Betrieb OK /
LED Störung /
!
Endwiderstand 10 k Ohm (EW)
in der Zentrale aufklemmen, falls
keine RWA-Bedienstelle und/oder
autom. Melder angeschlossen ist.
Install end resistance 10 k Ohm (EW)
in the control panel, if no SHE manual
call point and/or smoke detector is
connected.
DG-
werksseitig bestückt
DG-
factory-made
LED malfunction
switch SHE open
switch SHE closed
LED SHE open
LED operating ok
1213 14151617
eine RWA-Bedienstelle RBH/3A
one SHE manual call point RBH/3A
OK
!
4
5
1
8
3
EW
12 13 14 1516 17
EWEW
RWA-Bedienstelle
SHE man. call point
12 13 14 15 16 17
24V 24V
24V
5V 5V
18 19
ein autom. Melder
one autom. detector
Endwiderstand 10 k Ohm
End resistance 10 k Ohm
1
26
19 18
EW
5
AM/....
1+
18 19
autom. Melder
smoke detector
18 19
+-
Auslösung über
oder
bauseitige BMA
or
Activation per
FAS (customer)
pot.-freier Schließerkontakt der baus.
Brandmeldeanlage
EW
2
4
3
SSD...
oder /
UTD...
+
4
2
pot.-free NO-contact
of the fire detection
6
5
system (customer)
or
3
1k
UEB2
10k
241
Anschluss an Klemme 18+19
(autom. Melder) der TRZ
Connection to terminal 18+19
(autom. detector) of the TRZ
18 19
8
phase cond.
neutral cond.
Netzleiter/
Neutralleiter/
PE conductor
Schutzleiter/
GND
LED rot/LED red
LED grün/LED green
LED gelb/LED yellow
Taste ZU/switch closed
Taste AUF/switch open
Anschlussklemmen in der Steuerzentrale / terminals in the control panel
smoke detector
smoke detector
Rauchmelder/-
Rauchmelder/+ 24 V
Zusatzmodule
Additional modules
Das Zusatzmodul TRZ/WRMAS gehört zum Lieferumfang der TRZ
Basic DG .
TRZ/WRMAS-Basic
Folgende Komponenten sind anschließbar
1 x pot.-freie Weiterleitung Alarm (RWA-Auslösung)
1 x pot.-freie Weiterleitung Sammelstörung, Kontaktbelastung
max. 24 V / max. 0,5 A
Erweiterungsleiste
extension ledge
20
TRZ/WRMAS-Basic
Schließerkontakt Alarm (RWA)
closing contact alarm (SHE)
45
Öffnerkontakt Sammelstörung
opening contact collective malfunction
23
7
6
22
21
TRZ/WRMAS
The additional module TRZ/WRMAS are included in the delivery of
the TRZ Basic DG.
TRZ/WRMAS-Basic
The following components can be connected
1 x pot.-free transmission Alarm (SHE-activation)
1 x pot.-free transmission collect. malfunction, charge on contact
max. 24 V / max. 0.5 A
D
GB
9
Inbetriebnahme und Probelauf
Putting into operation and trial run
Ohne Netzspannung, ohne Akku
Alle Teile mechanisch und elektrisch auf feste Verschraubung und
auf Beschädigungen prüfendie Klemmen:
à
Druckgasgeneratoren und Bedienelemente sowie, falls vorhanden,
automatische Melder anschließen
à
Batteriesicherung nicht
stecken!
Mit Netzspannung, mit Akku
Netz einschaltenBatteriesicherung einsetzen.
à
Sichtanzeigen in der Zentrale
Der Schiebeschalter muss auf “scharf” gesetzt sein.
Max. 100 Sek. nach Einsetzen der Batteriesicherung und
Einschalten der Netzversorgung kontrollieren:
grüne LED- Betrieb OK - leuchtet
Bei Störung, siehe Kapitel “Störungshilfe” und
“Fehlersuche”.
RWA-Bedienstelle
Taste RWA-AUFbetätigenDruckgasgeneratoren werden
à
ausgelöst. Die NRWGs öffnen sich über die Zündung der
Druckgasgeneratoren und Anstich der in den NRWGs eingebauten
Druckmedien CO - oder N -Gas.Rote LED-Anzeige- RWA
22
à
ausgelöst, leuchtet in allen RWA-Bedienstellen, die grüne LED
Betriebsanzeigeerlischt.
OK
Test Notstrom
Netz freischalten, die grüne LED“Betrieb OK” erlischt (nach
max. 100 Sek.), die gelbe LED“Störung” blinktTaste RWA-
OK
!
à
Aufbetätigen. Die NRWGs öffnen sich über die Zündung der
Druckgasgeneratoren und Anstich der in den NRWGs eingebauten
Druckmedien CO - oder N -Gas. Die rote LED“RWA ausgelöst”
leuchtet, die grüne LED“Betrieb OK” leuchtet nicht. Nach
22
OK
erfolgter Auslösung muss der Schiebeschalter in Stellung
“gesichert” geschaltet werden. ZU-Tastein einer RWABedienstelle drückendie rote LED-Anzeige- “RWA
ausgelöst” erlischt in allen RWA-Bedienstellendie gelbe LED
à
à
Anzeige “Störung” blinkt (Blinkcode 5) in allen Bedienstellen. Die
Druckgasgeneratoren sowie die Energieträger der NRWGs CO -/N -Flaschen müssen erneuert und die Lichtkuppeln müssen
22
fachgerecht geschlossen werden. Anschließend wird der
Schiebeschalter in der Zentrale in Stellung “scharf” geschaltet.
Die gelbe LED Anzeige“Störung” blinkt (Blinkcode 1)
Netzspannung wieder aufschalten, die Störung erlischt und die
grüne LED“Betrieb OK” leuchtet nach kurzer Zeit.
OK
!
à
à
Without mains voltage and without battery
Check all parts mechanically and electrically for fully tightened
screw connections and damagethe terminals: plug in
à
connectors for pressurized gas generators and control elements as
well as, if available, automatic detectors
à
do not plug in the
batterie fuse!
With mains voltage and battery
Plug in battery fuse switch on mains.
Visual display in the control centre
The sliding switch has to be set in the position “active”.
Max. 100 sec. after plugging in of the battery fuse and switching on
of mains, check:
green LED- operation OK - is shining
OK
OK
red LED- SHE activation - is not shining
yellow LED- malfunction - is not shining.
!
!
In case of malfunction, see chapter “Troubleshooting” and
“fault finding”.
SHE manual call points
Press the SHE-OPEN switchthe pressurized gas generators
à
are activated. The SECs open via the activation of the pressurized
gas generators and release of the high-pressure media, CO or N
gases, integrated in the SECs.The red LED display- SHE
à
activated - is shining at all SHE manual call points, the green LED
displaygoes out.
OK
Test emergency power supply
Disconnect power supply, the green LED“Operation OK”
goes out (after max. 100 sec.), the yellow LED“malfunction”
flashespress the SHE-OPENswitch. The SECs open via the
à
OK
!
activation of the pressurized gas generators and release of the
high-pressure media, CO or N gases, integrated in the SECs.
22
The red LED“SHE activated” lit up, the green LED
“Operating OK” not lit up. After conducted release the sliding
switch has to be set in position “secured”.
Press the Closed switchat a SHE manual call pointthe red
!
LED display“SHE activated” goes out at all SHE manual call
pointsthe yellow LED display“malfunction” flashes (blinking
à
!
code 5) at all manual call points. The pressurized gas generators
as well as the energy carrier of the SECs - CO -/N -bottles have to
22
be renewed and the dome lights have to be closed professionally.
Afterwards the slide switch in the contol panel will be set in position
“active”.The yellow LED display“malfunction” flashes
(blinking code 1)re-connect mains voltage, the malfunction
à
à
goes out and the green LEDlit up after a short time.
!
OK
22
OK
à
Test automatische Melder
Autom. Melder auslösen (z.B. Prüfaerosol), die rote LED im autom.
Melder leuchtet auf. Die rote LED“RWA-Auslösung” leuchtet,
die grüne LED“Betrieb OK” erlischt. Druckgasgeneratoren
OK
werden ausgelöst. Die NRWGs öffnen sich über die Zündung der
Druckgasgeneratoren und Anstich der in den NRWGs eingebauten
Druckmedien CO - oder N -Gas.Nach erfolgter Auslösung muss
22
à
der Schiebeschalter in Stellung “gesichert” geschaltet werden.
RESET Taste in einer RWA-Zentrale drückendie rote LED-
à
Anzeige“RWA ausgelöst” - erlischt in allen RWA-Bedienstellen
die gelbe LED Anzeige“Störung” blinkt (Blinkcode 5) in allen
à
Bedienstellen. Die Druckgasgeneratoren sowie die Energieträger
der NRWGs - CO -/N -Flaschen müssen erneuert und die
22
!
Lichtkuppeln müssen fachgerecht geschlossen werden, Melder
entrauchen, ansonsten erneute Auslösung!Taste RWA-Reset in
der Steuerzentrale (auf der Platine) drückenrote Anzeige im
automatischen Melder erlischtdie gelbe LED Anzeige
à
à
à
!
“Störung” blinkt (Blinkcode 5) in allen Bedienstellen. Die
Druckgasgeneratoren sowie die Energieträger der NRWGs CO -/N -Flaschen - müssen erneuert und die Lichtkuppeln müssen
22
fachgerecht geschlossen werden. Anschließend wird der
Schiebeschalter in der Zentrale in Stellung “scharf” geschaltet.
Die gelbe LED Anzeige“Störung” erlischt und die grüne LED
Anzeige “Betriebsbereit”leuchtet auf.
10
!
OK
Test automatic detectors
Activate the autom. detector (e.g. test spray), the red LED in the
autom. detector lit up. The red LED“SHE activated” lit up, the
green LED“Operation OK” goes out. The pressurized gas
OK
generators activated. The SECs open via the activation of the
pressurized gas generators and release of the
high-pressure media, CO or N gases, integrated in the SECs.
22
à
After conducted release the sliding switch has to be set in position
“secured”. Press RESET switch in the SHE control panelthe red
à
LED display“SHE activated” goes out at all SHE manual call
pointsthe yellow LED display“malfunction” flashes (blinking
à
!
code 5) at all manual call points. The pressurized gas generators
as well as the energy carrier of the SECs - CO -/N -bottles have to
22
be renewed and the dome lights have to be closed professionally.
Get rid of the smoke in the detectors, elsewhere new activation!
Press the SHE-RESET switch on the control panel boardthe red
display in the autom. detector goes outthe yellow LED display
à
à
à
“malfunction” flashes (blinking code 5) at all manual call points.
The pressurized gas generators as well as the energy carrier of the
SECs - CO -/N -bottles have to be renewed and the dome lights
22
have to be closed professionally. Afterwards the sliding switch in
à
the contol panel will be set in position “active”.The yellow LED
!
display“malfunction” goes out and the green LED
à
OK
“Operating OK” lits up.
Inbetriebnahme und Probelauf
Putting into operation and trial run
Abschließende Arbeiten
Einschlagscheiben in allen RWA-Bedienstellen einsetzenTür der
Steuerzentrale schließenTel. Nr. des Störungsdienstes
aufkleben.
Hinweis: Inbetriebnahme mit Akkus unterhalb der
Mindest-Spannung
Netz ausschaltenBatteriesicherung F3 (Akku) entfernen
mind. 2 Min. wartenNetz zuschalten
einsetzenTür der Steuerzentrale schließen
Wenn Inbetriebnahme fehlschlägt, Akkus durch neue ersetzen und
Inbetriebnahme wiederholen.
à
Wenn der Probelauf fehlschlägt, Inbetriebnahme
wiederholen!
à
àà
àà
Batteriesicherung F3
.
à
Störungshilfe
Anzeige - Betrieb OK - leuchtet nicht
in den RWA-Bedienstellen sowie in der Steuerzentrale:
- Störung steht an (siehe Blinkcodetabelle)Störung beseitigen.
- Netzanschluss nicht in Ordnung:
Netzzuleitung/Netzspannung überprüfen.
à
Netzsicherung prüfen.
à
- Akku`s nicht in Ordnung:
Akku-Sicherung prüfen.
à
Akku-Anschluss überprüfen.
à
Akku`s defekt, austauschen.
à
Schiebeschalter befindet sich in Stellung “gesichert”.
à
à
Completion work
Insert glass panes in all SHE manual call pointsclose the
control panel doorstick on the service contact telephone
number.
Note: Putting into operation with batteries with less than
the minimum voltage
Switch-off mainsdisconnect battery fuse F3please wait for a
minimum of 2 min.switch on mainsplug in battery fuse F3
please close the control panel door. If the trial run fails, replace
batteries and please repeat the putting into operation procedure.
If the trial run fails, please repeat the putting into operation
procedure!
à
àà
ààà
à
Troubleshooting
Display - operating OK - is not shining
in the SHE manual call points and the control panel:
- a malfunction has occurred (see flash code)eliminate the
malfunction.
- mains power connection out of order:
check mains supply lead / voltage.
à
check mains fuse.
à
- batteries out of order:
check battery fuse.
à
check battery connection.
à
defective batteries, to be replaced.
à
sliding switch are in position “secured”
à
à
D
GB
Die Rauchabzug-Zentrale löst die Druckgasgeneratoren
ohne Taster-Betätigung aus
- RWA-Bedienstelle ist falsch angeschlossen oder defektprüfen
und berichtigen.
- autom. Melder ist verschmutzttauschen.
Störmeldung - Blinkcode - Tabelle
Bei der Störmeldung gibt die Pulsfolge einen Hinweis auf die
Störungsursache.
Werden die Geräte in Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (kurz
RWA) eingesetzt, müssen sie mindestens einmal jährlich geprüft,
gewartet und ggf. instand gesetzt werden. Bei reinen Lüftungsanlagen ist dies auch zu empfehlen.
Die Geräte von Verunreinigungen befreien. Befestigungs- und
Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. Die Geräte durch Probelauf testen, gemäß Kapitel Inbetriebnahme und Probelauf. Die
Haftmagnete sind wartungsfrei. Defekte Geräte dürfen nur in
unserem Werk instand gesetzt werden. Es sind nur
Originalersatzteile einzusetzen. Die Betriebsbereitschaft ist
regelmäßig zu prüfen. Hierfür ist ein Wartungsvertrag mit dem
Hersteller oder autor. Fachbetrieb empfehlenswert.
Alle serienmäßig mit der RWA-Steuerzentrale gelieferten Akku`s
bedürfen einer regelmäßigen Kontrolle im Rahmen der Wartung
und sind nach der vorgeschriebenen Betriebszeit (4 Jahre) auszutauschen. Bei der Entsorgung der verwendeten Gefahrstoffe z.B. Akku`s - Gesetze beachten.
Die Bedienungsanleitungen der angeschlossenen
Komponenten sind unbedingt zu beachten!
The electromagnetic clamps open without pressing a
switch
- SHE manual call point incorrectly connected or defective
check and correct.
- autom. detector soiledreplace.
Malfunction - beep code - chart
the pulse sequence gives information regarding the source of the
malfunction.
0 > 000000000000000000000000 all OK
1 > 100000000000001000000000 mains failure
2 > 101000000000001010000000 battery failure
3 > 101010000000001010100000 malf. SHE man. call point
4 > 101010100000001010101000 malfunction autom. detector
5 > 101010101000001010101010 malf. pressurized gas
à
generators
à
Maintenance
If the equipment is used in smoke heat extraction systems (short
SHE), it must be checked, serviced and, if necessary, repaired at
least once per year. This is also recommended for purely
ventilation systems.
Clean the equipment. Check the tightness of fixing and locking
screws. Test the devices by a trial run according to the chapter
putting into operation and trial run. The electromagnetic clamps
are maintenance-free. Defective equipment has to be repaired only
in our plant. Only original spare parts are to be used. Check
regularly that the equipment is ready for service.
To this purpose we recommend a service contract with the
manufacturer or another authorized specialist.
All standard batteries provided with the SHE control panel require
regular checks as part of the maintenance programme and are to
be replaced after the specified service life (4 years).
Observe the legal requirements when disposing of hazardous
materials - e.g. batteries.
The operating instructions of the connected components
must imperatively be observed!
11
Außer Betrieb
Out of order
Um die RWA-Anlage außer Betrieb zu nehmen, muss die
TRZ vom Netz getrennt werdendie Batteriesicherung entfernt
und
werden.
Fehlersuche
Signalisierung / Fehlerbeschreibung
•
Alle LED’s dunkel bei Akkubetrieb (ohne Netz 230V/50Hz)
•
grüne LEDdunkel
•
gelbe LEDStörung blinkt: 0000000010, Blinkfolge 1 x kurz
•
gelbe LEDStörung blinkt: 0000001010, Blinkfolge 2 x kurz
•
gelbe LEDStörung blinkt: 0000101010, Blinkfolge 3 x kurz
OK
!
!
!
In order to put the SHE system out of order, the TRZ must be
disconnected from the mains and the battery fuse has to be taken
of.
akkus abklemmen und mind. 2 Min. warten.Notstromakkus
Neue
einsetzen und anklemmen, Sicherung F3 einsetzen.
à
Netzanschluss fehler
à
Netzsicherung defekt
à
Akku nicht in Ordnung
à
Akkusicherung defekt
à
Netzausfall
à
Netzsicherung defekt
à
keine Eingangsspannung (230V/50Hz)vorhanden
à
kein Akku angeschlossen
à
Akku falsch angeschlossen
à
Akku tiefentladen - austauschen!
à
Akkusicherung defekt - austauschen!
à
Leitungsbruch Zuleitung RWA-Taster
à
fehlender oder falscher Endwiderstand (richtiger Wert 10kOhm)
•
gelbe LEDStörung blinkt: 0010101010, Blinkfolge 4 x kurz
•
gelbe LEDStörung blinkt: 1010101010, Blinkfolge 5 x kurz
•
ungewollte RWA-Auslösung - (RWA-Taster oder Melder wurde
nicht
•
die Tür der TRZ Basic DG läßt sich nicht schließen
!
!
ausgelöst)
à
Leitungsbruch Zuleitung Melder
à
defekter Melder
à
fehlender oder falscher Endwiderstand (richtiger Wert 10kOhm)
à
Leitungsbruch Zuleitung der Druckgasgeneratoren
à
defekte Sicherung
à
Schiebeschalter befindet sich in Stellung “Gesichert”
à
falscher Linienabschluss (EW) im RWA-Taster (richtiger Wert
10kOhm)
à
Kurzschluss im Auslösekreis RWA-Taster oder im autom. Melder
steht eine St rung an
à
aufgeklemmte Adern drücken gegen die Tür der
ö
TRZ Basic DG
à
Akkus sind falsch eingesetzt
Sollte die Fehlerquelle anhand der oben genannten Punkte nicht analysiert worden sein, so wird wie folgt verfahren:
TRZ Basic DG komplett stromlos schalten (Netz und Akku)alle angeschlossenen Leitungen - bis auf die Netzleitung - abklemmen
den Endwiderstand “RWA-Taster” in die Klemmen 12 und 17 einsetzenden Endwiderstand “autom. Melder” in die Klemmen 18 und 19
einsetzenStromversorgung wieder herstellen (Netz und Akku)die Zentrale darf keinen Fehler melden, grüne LEDleuchtet, gelbe
LEDund roteLED dunkel.
•(Fehlerursache befindet sich extern)
à
àà
Anschlüsse überprüfenEinzelkomponenten auf sichtbare Fehler prüfen.
àà
!
die TRZ Basic DG signalisiert keine Störung
externe Anschlüsseherstellen (Endwiderstände nicht vergessen), nach jedem Anschluss prüfen, ob Fehler beseitigt sind!
nacheinander
Zuleitungen der RWA-Taster, autom. Melder und Druckgasgeneratorenleitungen auf Leitungsbruch und Kabeldreher prüfen
all LED displays are dark (without mains 230V/50Hz)
•
the green LEDis dark
•
the yellow LEDmalfunction flashes: 0000000010, flashing
•
OK
!
sequence 1 x brief
the yellow LEDmalfunction flashes: 0000001010, flashing
•
!
sequence 2 x brief
the yellow LEDmalfunction flashes: 0000101010, flashing
•
!
sequence 3 x brief
the yellow LEDmalfunction flashes: 0010101010, flashing
•
!
sequence 4 x brief
the yellow LEDmalfunction flashes: 1010101010, flashing
•
!
sequence 5 x brief
Explanation / possible source of malfunction
discharge totally battery, take off fuse F3 (battery) disconnect
à
emergency batteries and wait at least 2 min. Replace by
emergency batteries and connect them, replace fuse F3.
mains connection out of order
à
mains fuse defective
à
battery out of order
à
battery fuse defective
à
mains failure
à
mains fuse defective
à
no input voltage present (230V/50Hz)
à
no battery connected
à
battery incorrectly connected
à
discharge totally battery - replace it!
à
battery fuse defective - replace it!
à
cable break feed line SHE-switch
à
missing or incorrect end resistor (correct value 10kOhm
à
cable break feed line detector
à
defective detector
à
missing or incorrect end resistor (correct value 10kOhm)
à
cable break feed line of pressurized gas generators
à
fuse defective
à
slide switch are in position “secured”
à
new
D
GB
unvolontary SHE activation - (SHE man. call point or detector
•
hadbeen activated)
not
incorrect line termination (ER) in the SHE man. call point
à
(correct value 10kOhm)
shortcircuit in the triggering circuit of the SHE-man. call point or
à
autom.detector
it is imposible to close the door of the TRZ Basic DG
•
the connected cores touch the TRZ Basic DG door
à
batteries incorrectly placed
à
If the source of fault could not be analysed by the means of this chart, please procede as follows:
switch the TRZ Basic DG completely voltage free (mains and battery)disconnect all connected lines - except from the mainscreate
line monitoring directly in the TRZ Basic DG control panelinstall the end resistor “SHE-man. call point” in the terminals 12 and 17
àà
install the end resistor “autom. detector” in the terminals 18 and 19restablish power supply (mains and battery)the control panel must
not signal any malfunction, green LEDis shining, yellowand red LEDdisplays are dark.
•(the fault has an external source)restablish the external connections
the TRZ Basic DG does not signal any malfunctionone after the
(do not forget monitor diodes and end resistors), check after each connection, if the fault is eliminated!check if the feed lines for
other
OK
the SHE man call point, autom. detectors and electromagnetic clamps do not present any break or twistingconnections have to be
checkcheck individual components for visible faults.
à
•(the fault has an internal source)check the mains voltagecheck the batterycheck
the TRZ Basic DG does signal a malfunction
the fusescheck the monitor diodes and the end resistors check the slide switch.
àà
àà
àà
!
à
à
à
all
ààà
13
Technische Daten
Betriebsspannung/Netzanschluss
Stromaufnahme Netz:max. 0,6 A
Leistungsaufnahme:ca. 75 VA
Systemspannung:24 V DC (Nenn)
Restwelligkeit:< 1 %
Notstromakku`s:2 x 12 V / 1,2 Ah mit Störungsüberwachung bei
Notstrombereitschaft:ca. 72 Std.
Zurücksetzen (Reset) der RWA-Auslösung:
Leistungsabgabe:0,7 A, Ausgang separat
Leitungsüberwachung:- autom. Melder (
Meldung RWA-Auslösung und Störung:optisch,
Anschlussart nach extern:Schraubklemmen
Umweltklasse nach VdS:Klasse III nach VdS 2581
Umgebungsfeuchtigkeit:nur für trockene Räume
Schutzart:IP 40 nach DIN 40 050
Gehäuse:Kunststoff, für Auf-Putz-Montage
Gehäusetür:,
Gehäuseabmessungen:220 x 145 x 85 mm
Sicherungswerte:F1 Netzsicherung: T 1A H
:230 V AC / 50 Hz (+/-10 %), separat abgesichert
(-15 % / +25 %)
Überwachung auf Drahtbruch und Sicherungsausfall, Ladezeit ca. 20 Std.,
Betriebszeit 4 Jahre
über Taste RWA-Reset in der Steuerzentrale
- RWA-Bedienstellen (Linienabschluss über Endwiderstand)
- Druckgasgeneratoren und Notstromakku’s (zyklisch)
Dauersignal bei RWA-Auslösung, alternierendes Signal bei Störung
schwenkbarer Deckel abschließbar
F2 DG-Sicherung:
F3 Akkusicherung:
abgesichert
Endwiderstand)
(HxBxT)
FKS 2A
FKS 5A
Unterspannung,
Technical data
Operating voltage/power connection:230 V AC / 50 Hz (+/-10 %), separately fused
Current consumption mains:max. 0.6 A
Power consumption:approx. 75 VA
System voltage:24 V DC (nominal) (-15 % / +25 %)
Residual ripple:< 1 %
Emergency batteries:2 x 12 V / 1.2 Ah with total discharge prot. in case of low voltage, monitor
Emergency power stand-by function:approx. 72 hours
Reset SHE activation:via SHE Reset switch in SHE control panel
Power output :0.7 A, output separately fused cable monitoring function to the:
Signal SHE activation and malfunction:optical, continuous signal in case of SHE activation, alternating signal for
Type of connection to external:screw terminals
VdS environment category:class III according to VdS 2581
Ambient humidity:only for dry rooms
Protective system:IP40 to DIN 40 050
Housing:plastic housing for surface mounting
Housing door:swivelling, lockable
Housing dimensions:220 x 125 x 85 mm (hxwxd)
Fuse values:F1 mains fuse:T 1A H
funct. for wire breakage and fuse failure, charging time approx. 20 h,
service life 4 years
- autom. detectors (line termination active end resistance)
- SHE manual call points (line termination via end resistance)