Essick WC 35, WC 43, WC 45, WC 49 Owner's Manual

Page 1
OWNER’S MANUAL
CHAMPION•MARQUIS
EVAPORATIVE COOLER
MODELS WC 35
WC 43 WC 45 WC 49
CIRCLE THE MODEL OF YOUR COOLER AND RECORD THE SERIAL NUMBER BELOW.
ENCIERRE CON UN CIRCULO EL MODELO DE SU ENFRIADOR Y ESCRIBE EL NUMERO DE SERIE ABAJO.
SERIAL #
NUMERO DE SERIE
READ AND SAVE THESE INTRUCTIONS
VEA EL ESPAÑOL EN EL INTERIOR.
EVAPORATIVE COOLING
Evaporative cooling is nature’s way of cooling. When air is moved over a wet surface, water is evaporated and heat is absorbed. When stepping out of a swimming pool with the wind blowing, evaporative cooling makes you feel cool, even though the air may be warm. The human body itself is cooled primarily by the evaporation of perspiration.
This unit works on the same principle. Air is drawn across wet filter pads where the air is cooled by evaporation and then circulated throughout the building. It is this combination of cooled air and the movement of air over the skin which makes it feel cool.
READ CAREFULLY ALL OF THIS MANUAL BEFORE INSTALLING THE UNIT
LEA CON CUIDADO TODO ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD
SAFETY RULES
1. Read these instructions carefully.
2. Electrical hook up should be done by a qualified electrician, so that all electrical wiring will conform to your local stan­dards.
3. Unit must be in the OFF POSITION and UNPLUGGED from power receptacle when installing or performing any mainte­nance.
4. This cooler will run on 120 volt A.C., 60 Hz (cycle) current only .
5. Motor and pump are grounded and have an automatic ther­mal overload switch which will shut motor off when it overheats. The motor will restart automatically when it cools down.
Unlike refrigeration systems which recirculate the air, an evaporative cooler continually brings in fresh air while exhausting old air. You are completely replacing the air every 2 to 4 minutes by opening windows or doors or a combination of both. The air is always fresh, not stale, laden with smoke and odors as happens with refrigerated air conditioning.
110496 2-03www.championcooler.com
6. Pump receptacle is for grounded evaporative cooler pump only . Do not plug anything else into receptacle.
WARNING: T o reduce the risk of fire or electric shock,
do not use this fan with any “solid-state fan speed con­trol device.”
Page 2
OPERATION
COOLER INSTALLATION
Pump setting. The rotary switch has 6 settings. The “Pump” setting will operate the pump without the blower. For best results turn the switch to “Pump” for a few min­utes to wet the pads before operating the fan.
High and low cool settings. The “High Cool” and “Low Cool” settings operate both the pump and the blower. Turn the unit to “Low Cool” when possible. This lower speed allows the air to stay longer in the wet pads and therefore increases it’s cooling efficiency.
High and low vent settings. The “High Vent” and “Low Vent” settings operate the blower without the pump. This is useful on cool nights or at times when just a fan is desired.
OPEN WINDOWS TO EXHAUST AIR
An often misunderstood concept of evaporative cooling is the amount of air that should be exhausted. How much should you open your windows? The fact is that most people do not open their windows enough. The following method will help you determine the amount to open your windows.
CHAMPION AIR BALANCING METHOD
1. Take a piece of tissue paper and cut it lengthwise into 3
equal strips.
MOUNTING COOLER
CAUTION: Make sure that the mounting surface is
strong enough to support the operating weight of the cooler when in use. (For operating weight, see Specification Table.)
CAUTION: Never plug in cooler until installation is
complete and unit has been tested for rigidity.
Lift out all removable louvered sides.
Screw chain hooks into window facing. Position the two chain hooks above the neck of the cooler a distance equal to the width of the cooler apart (A-Fig. 1). Hook one hanger chain in each hook and then one “S” hook in the other end of each chain. NOTE: Chain hooks sup­plied with this mounting kit have wood screw threads for wood walls. Concrete, brick walls or concrete blocks re­quire sufficiently strong wing nuts or anchors with mating hooks.
WINDOW
NECK
D C
H E
A
“S” HOOK
B
2. Turn your cooler on High Cool.
G
3. Open one window at least six inches wide in each room that you want to cool.
4. Take the piece of tissue paper and put it up against the screen of the open window furthest from the cooler dis­charge opening. Let go of it. It will do one of three things.
IF It falls down. THEN CLOSE all of the windows one inch and try step 4
again.
Install window panel retainers. Place two panel retainer strips onto bottom of neck flange and position to the width of the window. Cut the strips to fit if necessary. These strips hold the window fill-in panels (Fig. 2).
WINDOW FILL-
TOP PANEL
RETAINER
F
FIG . 1
IN PANELS
IF It plasters itself to the screen. THEN OPEN all of the windows one inch and try step 4
again.
IF It stays on the screen lightly. THEN PERFECT. You are done. Enjoy your cooler.
FIG. 2
BOTTOM PANEL RETAINER
Position cooler in window. Position neck of cooler so
NOTES:
• When switching to Low Cool, you must rebalance your home. Repeat step 4.
that bottom of neck flange rests on window sill and flange (E-Fig. 1) is snug against edge of sill (H-Fig. 1). With cooler in position, hook the “S” hooks into the holes of the top pan near the back of the cooler (B-Fig. 1).
• Once you balance your home you can cool some areas more than others by opening those windows more and closing the others by the same amount. Repeat step 4 to make sure your home is still air balanced.
Break fill-in panels to fit. With cooler installed, as de­scribed above, measure for each window fill-in panel and score with sharp knife and straight edge guide to desired width. To break window fill-in panels, the panel should be laid over the edge of a straight flat surface at the point to be broken off. Apply pressure on the edge of the panel that extends over the edge of the surface and break off unwanted piece.
2 110496
Page 3
Install fill-in panels. Place one window fill-in panel on each side of grill and into panel retainer strip at bottom of grill. Place the other panel retainer strips onto top of neck flange and fill-in panels. Be sure the panels are snug up against cooler neck.
Place window behind retainer strip. Raise back of cooler so that the window (D-Fig. 1) may be brought down behind top of panel retainer strip (C-Fig. 1).
Level Cooler. Adjust the chains to level the cooler.
Adjust house legs. Pull out house legs so that the rub- ber bumpers rest against house siding (F-Fig. 1). Tighten screw in retaining collar. (G-Fig. 1).
Adjust water amount. Your cooler is equipped with a unique water metering valve (Fig. 6). The amount of water delivered to the pads may be de­creased by pressing the plastic valve as the arrows indicate. If
INCREASE
water is splashing out of water troughs, you may need to de­crease the amount of water delivery. Check to see that all pads are saturated with water and that there are no dry spots or openings in the pads.
DECREASE
FIG. 6
MAINTENANCE
CONNECTING WATER
Install overflow assembly. Remove nut and place nipple through the hole in the pan, with the rubber washer be­tween the pan and the head of the drain nipple (Fig. 3). Screw on nut and draw up tight against bottom of pan. Insert overflow pipe in nipple to retain water. Overflow pipe may be re­moved to drain pan when necessary. A garden hose may be screwed on the drain nipple to drain water away from your unit.
Connect water supply line. Install a sillcock and water valve on faucet as shown by figure 4. Place the nut and ferrule on the tubing and tighten the nut until water tight.
FAUCET
WATER SUPPLY
VALVE
SILLCOCK
FIG. 4
Install float valve. Install valve in the provided hole in corner post (Fig. 5) and attach water supply line.
NUT
FERRULE
OVERFLOW PIPE
NIPPLE RUBBER WASHER
BOTTOM PAN NUT
FIG. 3
WARNING: Before doing any maintenance be sure
power is off and unit is unplugged. This is for your safety.
SPRING START-UP
Oil bearings. The blower bearings and cooler motor in this unit should be oiled with a few drops of non-deter­gent 20/30 weight oil once each year. The motor does not need oil if it has no oil lines for oiling. Motors that have no oil lines are lifetime oiled at the factory and re­quire no further oiling for the life of the unit.
CAUTION: Do not over oil. Over oiling can cause
motor burn out, due to ex­cessive oil getting into motor winding.
Check belt tension. A 3 lb. force should deflect the belt 3/4 inches (see Fig.
7). Readjust belt if needed.
Clean pump. Cleaning the pump is necessary once a year at start-up. For your safety, turn unit off and unplug from power receptacle. Remove the pump from the mount slot. Remove the base of the pump as shown in Fig. 8. Clean the pump and turn the impeller to ensure free op­eration. Remove the pump spout and check for any blockage. After cleaning, reinstall the base onto the pump. Reattach the pump to the mount in the cooler using the plastic retainer to ensure that the pump will not overturn. Do not forget to replace the spout and water delivery tube onto the pump outlet.
3 LB.
3/4 INCHES
FIG. 7
WATER
SUPPLY LINE
CORNER POST
FLOAT ROD
NUT
NUT
WASHER
FERRULE
FIG. 5
Fill pan. Allow water to fill to within 1” of top of pan and adjust float to maintain this water level. This can be ac­complished by bending the float rod (Fig. 5).
110496
DEPRESS HERE
TO REMOVE
FIG. 8
Change Pads. Aspen pads should be replaced once or twice a season, depending upon the length of the sea­son. At the beginning and at mid season a clean pad is more absorbent and efficient and will deliver substan­tially more cool air.
3
Page 4
WINTER SHUT DOWN
Drain water. Always drain all of the water out of the cooler and water supply line when not in use for prolonged peri­ods, and particularly at the end of the season. Keep the water line disconnected from both the unit and water sup­ply so that it does not freeze.
By following the operating, installation, and maintenance suggestions as outlined, you can get many years of efficient and satisfactory service from your cooler. In the event additional information is desired, your dealer will be more than glad to assist you in every possible way.
Cover unit. To protect the life of the finish, a cover for the
WIRING DIAGRAM
unit is suggested in extended periods of non use.
Cover grill. To help keep out cold air you can use the plastic grill cover provided. Line up the grill cover with the grill so that the tabs on the cover will slide over the center section of the grill. Slide the grill cover onto the grill. The tabs will snap into place. To remove, just pull the grill cover
BLOWER MOTOR
BLACK
HI
RED
LOW
GREEN
GND
WHITE
COM.
PLUG SWITCH
straight forward away from the grill.
Unplug unit from power supply during extended peri-
ods of non-use.
PUMP
MOTOR
LIMITED WARRANTY
This warranty is extended to the original purchaser of an evaporative cooler installed and used under normal conditions. It does not cover damages incurred through accident, neglect, or abuse by the owner. We do not authorize any person or representative to assume for us any other or different liability in connection with this product.
T erms And Conditions Of The Warranty
For Eight Years from date of installation, we will replace the original base assembly if water leakage should occur due to rust out.
For One Y ear from date of installation, we will replace any original component provided by Champion Cooler which fails due to any defect in material or factory workmanship only.
Exclusions From The Warranty
We are not responsible for replacement of cooler pads. These are disposable components and should be replaced periodi­cally. We are not responsible for any incidental or consequential damage resulting from any malfunction.
We are not responsible for any damage received from the use of water softeners, chemicals, descale material, plastic wrap, or if a motor of a higher horsepower than what is shown on the serial plate is used in the unit.
We are not responsible for the cost of service calls to diagnose cause of trouble, or labor charge to repair and/or replace parts.
How T o Obtain Service Under This Warranty
Contact the Dealer where you purchased the evaporative cooler. If for any reason you are not satisfied with the response from the dealer, contact the Customer Service Department: Champion Cooler, 5800 Murray Street, Little Rock, Arkansas
72209. 1-800-643-8341. info@championcooler.com.
This limited warranty applies to the original purchaser only.
SNOITACIFICEPSROTOM / ROTOMLEDSENOICACIFICEPSE
.oNledoM
oledoM
53CW2440113/12 511172011463011)054-L4(112011 34CW2440113/12 511272011463011)005-L4(012011 54CW2440113/12 511272011463011)005-L4(012011 94CW3440112/12 511372011463011)005-L4(012011
#traProtoM
PH
°N-rotoM
PH
deepS
dadicoleV
stloV
soitloV
#traPyelluProtoM
°N-rotoMleDaeloP
#traPdroClacirtcelE
°N-ocirtcélEelbaC
°N-adnaB
#traPtleBevirD
4 110496
Page 5
SNOITACIFICEPSLARENEG / SELARENEGSENOICACIFICEPSE
).sbl(thgieW
.oNledoM
oledoM
53CW25192261/7338/1828/1824/3124/341 34CW06173261/31938/1828/1824/3124/341 54CW07146261/31938/1432/1824/3124/341 94CW57196261/31938/1432/1824/3124/341
yrD
oceS
)sarbil(oseP
gnitarepO
onelL
thgieH
arutlA
htdiW
aruhcnA
).ni(snoisnemiDtenibaC
)sadaglup(ajaCaLeDsenoisnemiD
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Failure to start or no air delivery
1. No electrical power to unit
• Fuse blown
• Circuit breaker tripped
• Electric cord unplugged or damaged
2. Belt too loose or tight
3. Motor overheated
• Belt too tight
• Blower bearings dry
4. Motor locked
1. Check power
• Replace fuse
• Reset breaker
• Plug in cords or replace if damaged
2. Adjust belt tension
3. Determine cause of overheating
• Adjust belt tension
• Oil blower bearings
4. Replace motor
).ni(d'qeRgninepOwodniW
)sadaglup(adireuqeRarutrebA
htpeD
dadidnuforP
htdiW
aruhcnA
thgieH
arutlA
Inadequate air delivery with cooler running
Inadequate cooling
Motor cycles on and off
Noisy
Excessive humidity in house
Musty or unpleasant odor
1. Insufficient air exhaust
2. Belt too loose
3. Pads plugged
1. Inadequate exhaust in house
2. Pads not wet
• Pads plugged
• Open spots in pads
• Trough holes clogged
• Pump not working properly
1. Low voltage
2. Excessive belt tension
3. Blower shaft tight or locked
4. Bearings dry
1. Bearings dry
2. Wheel rubbing blower housing
3. Loose parts
1. Inadequate exhaust
1. Stale or stagnate water in cooler
2. Pads mildewed or clogged
3. Pads not wetting properly
• Trough holes clogged
• Pump not working properly
1. Open windows or doors to increase air flow
2. Adjust belt tension or replace if needed
3. Replace pads
1. Open windows or doors to increase air flow
2. Check water distribution system
• Replace pads
• Repack pads
• Clean trough and unplug holes
• Replace or clean pump (Unplug unit)
1. Check voltage
2. Adjust belt tension
3. Oil or replace bearings (Unplug unit)
4. Oil bearings
1. Oil bearings
2. Inspect and realign (Unplug unit)
3. Tighten loose parts
1. Open doors or windows
1. Drain pan and clean pads
2. Replace pads
3. Check water distribution system
• Clean
• Replace or clean pump (Unplug unit)
Water draining from cooler
110496
1. Float arm not adjusted properly
2. Overflow assembly leaking
1. Adjust float
2. Tighten nut and overflow pipe.
5
Page 6
REPLACEMENT PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
All parts may be ordered from your dealer, but not directly from the factory. Be sure that you furnish the following information on all orders. / Todas las partes pueden ser pedidas con su concesionario, pero no directamente a la fábrica. Incluya toda la información siguiente
con su pedido:
1. Cooler serial number / Número de serie de la unidad
2. Description and part number / Descripción y número de pieza
3. Cooler size / Tamaño de la unidad
4. Date of purchase / Fecha de compra
Failure to supply all of this information will delay your order. / El no proporcionar toda esta información resultará en una demora.
No. WC45 N° Description / Descripción WC 35 WC 43 WC49
1. Top Pan / Tapa-------------------------------------------------------------------------------222903-001 222903-001 222905-001
2. Bottom Pan / Base De La Caja -----------------------------------------------------------222904-001 222904-001 222903-004
3. Louvered Side / Reja Lateral -------------------------------------------------------------224006-003 224006-004 224006-004
4. Louvered Back / Reja Posterior ----------------------------------------------------------224006-003 224006-004 224007-003
5. Water Trough, Side / Canal De Agua, Lateral ----------------------------------------226003-001 226003-001 226003-001
6. Water Trough, Back / Canal De Agua, Posterior ------------------------------------- 226003-001 226003-001 226003-002
7. Aspen Pads, Side / Filtros De Paja, Lateral ------------------------------------------ 110091 110089 110089
8. Aspen Pads, Back / Filtros De Paja, Posterior ---------------------------------------110091 110089 110090
9. Pad Retainer, Side / Soporte Para El Filtro, Lateral -------------------------------- 3PW-4 3PW-4 3PW-4
10. Pad Retainer, Back / Soporte Para El Filtro, Posterior ----------------------------- 3PW-4 3PW-4 3PW-5
11. Corner Post, With Float Hole / Poste De Esquina, Con Agujero Para Flotador224003-022 224003-024 224003-020
12. Corner Post, No Float Hole / Poste De Esquina, Sin Agujero Para Flotador ---224003-002 224003-001 224003-003
13. Front Panel / Panel De Frente ------------------------------------------------------------ 224104-001 224103-005 224105-003
14. Tunnel / Túnel (Cuello Del Enfriador) --------------------------------------------------- 322120-001 322120-001 322120-001
15. Blower Housing / Caja De La Rueda ----------------------------------------------------324104-002 324103-002 324105-102
16. Blower Wheel / Rueda---------------------------------------------------------------------- 12BW 15BW 16BW
17. Shaft, Blower Wheel / Eje De La Rueda------------------------------------------------ 110182 110182 110183
18. Bearings, Blower Wheel Shaft / Cojinetes Del Eje De La Rueda -----------------110351 110351 110351
19. Pulley, Blower Wheel / Polea De La Rueda ------------------------------------------- 110274 110275 110275
20. Drive Belt / Banda De Transmisión------------------------------------------------------- 110211 110210 110210
21. Motor / Motor --------------------------------------------------------------------------------- 110442* 110442* *
22. Pulley, Motor / Polea Del Motor ---------------------------------------------------------- 110271 110272 *
23. Electrical Cord, Motor / Cable Eléctrico Del Motor ---------------------------------- 110364 110364 110364
24. Motor Mount / Montura Del Motor ------------------------------------------------------- 314003-001 314003-003 314003-005
25. Motor Mount Clips / Seguros Para Montar Motor ------------------------------------314005-001 314005-001 314005-001
26. Float Valve / Flotador ----------------------------------------------------------------------- FL-C FL-C FL-C
27. Pump Mount / Montura De La Bomba--------------------------------------------------- 216003-001 216003-001 216003-001
28. Pump Screen / Malla Para La Bomba --------------------------------------------------281001-001 281001-001 281001-001
29. Pump Assembly / Bomba------------------------------------------------------------------ C60P-120 C60P-120 C60P-120
30. Pump Retainer / Sujetador De La Bomba ----------------------------------------------110866N 110866N 110866N
31. Connector, Pump Mount / Unión Para La Montura De La Bomba --------------- 3PM-1 3PM-1 3PM-1
32. Tube, Water Delivery / Tubo De Agua -------------------------------------------------- 310716 310716 310716
33. Water Flow Control Valve / Válvula Reguladora Del Flujo De Agua------------- 281013-001 281013-001 281013-001
34. Water Distributor Assembly / Sistema Del Distribuidor De Agua ----------------- 3D-2 3D-2 3D-3
35. Holder, Water Distributor / Soporte Para El Distribuidor De Agua --------------- 110574 110574 110574
37. Over Flow Assembly / Montaje De Desagüe ------------------------------------------3OA-1 3OA-1 3OA-1
38. Grill Assembly / Rejilla Completa -------------------------------------------------------- 310839-101 310839-101 310839-101
39. Wiring Harness / Cableado Eléctrico---------------------------------------------------- 110375 110375 110375
40. Switch / Interruptor-------------------------------------------------------------------------- 110425 110425 110425
41. Knob, Switch / Perilla Del Interruptor --------------------------------------------------110839-006 110839-006 110839-006
42. Grill Cover / Cubierta Para La Rejilla ---------------------------------------------------110829 110829 110829
43. House Leg Collar / Collar De La Pata -------------------------------------------------- 3HL-1 3HL-1 3HL-1
44. House Leg / Pata ---------------------------------------------------------------------------- 310811 310811 310811
45. Retainers, Window Panels / Guarda De Retención Para Los Paneles ----------- 110600 110600 110600
46. Window Panels / Paneles De Relleno Para La Ventana -----------------------------110601 110601 110601
47. Switch Box / Caja Para El Interruptor ---------------------------------------------------- 222006-001 222006-001 222006-001
* See motor specification table. / Vea la tabla de especificaciones del motor. NOTE: Standard hardware items may be purchased from your local hardware store.
NOTA: Artículos de uso corriente pueden comprarse en la ferretería de su localidad.
6 110496
Page 7
REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE REPUESTO
5
34
6
4
35
24
3
C
W
N
O
1
5
Y
L
12
3
7
25
15
32
33
18
8
10
31
30
37
26
29
27
11
3
28
13
2
19
20
16
9
23
17
21
22
110496
43
44
25
46
24
14
45
46
47
42
39
40
41
,
5
4
C
W
Y
,
L
3
N
4
O
C
9
W
4
C
W
45
38
7
Page 8
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD
1. Lea las instrucciones con cuidado.
2. Las conexiones eléctricas deben ser hechas por un elec-
tricista competente, para que todo el cableado eléctrico cumpla con los requisitos establecidos en su localidad.
3. La unidad debe estar APAGADA y DESCONECTADA de
la electricidad cuando se instale o haga cualquier mante­nimiento.
4. Su enfriador funciona sólo con corriente alterna de 120
voltios, 60 Hz. (ciclos).
5. El motor y la bomba están conectados con la tierra, y se
apagarán automáticamente en caso de sobrecalentamien­to. Los motores volverán a funcionar cuando se enfrían.
6. Enchufe una bomba del enfriador evaporativo solamente y
nada más al receptáculo de la bomba.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
toques eléctricos, no use este ventilador con ningún “dis­positivo de estado sólido para controlar la velocidad del ventilador.”
ENFRIAMIENTO POR EVAPORACION
El enfriamiento por medio de evaporación es la manera de la naturaleza de refrescarse. Cuando el aire se mueve sobre una superficie mojada, se evapora el agua y se absorbe el calor. Al salir de una piscina con el viento que sopla usted se siente fresco, aunque el aire puede ser caliente. El cuer­po humano sí mismo es refrescado principalmente por la evaporación del sudor.
Los posiciones HIGH COOL y LOW COOL. Ajuste el inte­rruptor a la posición HIGH COOL o LOW COOL para poner en marcha el ventilador a una velocidad alta o baja junto con la bomba. Ajuste el interruptor a la posición LOW COOL cuando posible. Esta velocidad baja de la ventilador per­mite que el aire se queda más de largo en los filtros mojados y de tal modo produce un aire más fresco.
Los posiciones HIGH VENT y LOW VENT. Ajuste el inte- rruptor a la posición HIGH VENT (alta) o LOW VENT (baja) para poner en marcha el ventilador a una velocidad alta o baja sin la bomba. Este es útil en noches frescas o cuando se desea un ventilador solamente.
¿CUANTO DEBE ABRIR LAS VENTANAS?
Un concepto a menudo entendido mal de enfriamiento por evaporación es la cantidad de aire que debe ser agotada. Cuánto debe usted abrir sus ventanas? El hecho es que la mayoría de la gente no abre sus ventanas bastante. Los dos métodos siguientes le ayudarán.
EL METODO DE EQUILIBRAR EL AIRE
1. Tome un pedazo de papel de seda y córtelo a lo largo en
3 tiras iguales.
2. Ponga en marcha a su enfriador a “High Cool”.
3. Abra una ventana por lo menos seis pulgadas de ancho
en cada sitio que usted desee refrescar.
4. Tome un pedazo de papel de seda y póngalo contra la
pantalla de la ventana abierta más lejos de la apertura del enfriador. Suéltalo al papel de seda. Hará una de tres cosas:
SI: Se caiga. ENTONCES: CIERRE todas las ventanas una pulgada e
intente el paso 4 otra vez.
Este enfriador funciona usando el mismo principio. El aire se traza a través de los filtros mojados donde el aire se en­fría por medio de evaporación y después circula a través del edificio. Se hace frío de la sensación cuando tiene esta com­binación del aire enfriado y del movimiento del aire sobre la piel.
A diferencia de los acondicionadores de aire que recirculan el aire, un enfriador evaporativo trae continuamente por den­tro el aire fresco mientras agota el aire viejo. Se reemplaza completamente el aire cada 2 a 4 minutos, abriendo las ven­tanas o las puertas o una combinación de ambas. El aire es siempre fresco, no es viciado, cargado de humo y olores como ocurre con los sistemas de aire acondicionado a base de refrigeración.
OPERACION
La posición PUMP. El interruptor tiene seis posiciones. Ajuste el interruptor a la posición PUMP (bomba) para po­ner en marcha la bomba sin el ventilador. Para mejor resultado ponga en marcha la bomba por unos cuantos minutos para mojar los filtros antes de poner en marcha el ventilador.
SI: Se queda contra la pantalla con fuerza. ENTONCES: ABRA todas las ventanas una pulgada e in-
tente el paso 4 otra vez.
SI: Se queda ligeramente contra la pantalla. ENTONCES: PERFECTO. Se ha acabado. Goce del aire
refrescante.
NOTAS:
• Al poner el enfriador a “Low Cool”, usted debe reequilibrar el aire de su hogar. Repita el paso 4.
• Al equilibrar el aire de su hogar usted puede refrescar al­gunas áreas más que otras abriendo esas ventanas más y cerrando las otras por la misma cantidad. Repita el paso
4. Asegurarse de que el aire de su hogar sea equilibrado.
INSTALACION
INSTALAR EL ENFRIADOR
PRECAUCION: La superficie en que ha de colocarse
el enfriador deberá aguantar el peso completo de la uni­dad cuando ésta está en funcionamiento. (Para saber este peso, vea la tabla de especificaciones.)
8 110496
Page 9
PRECAUCION: No conecte el enfriador hasta que la
instalación esté completa y se haya comprobado la esta­bilidad del mismo.
Quite todas las rejas de los costados.
Fije los ganchos en la pared. Ponga los dos ganchos para la cadena arriba del cuello del en­friador, separados por una distancia equivalen­te al ancho de la unidad (A-fig. 1). Enganche una cadena en cada gancho y luego enganche un gancho “S” en cada ca-
D C
CUELLO
H E
dena. NOTA: Los ganchos que vienen con ésta unidad tienen rosca de tornillo para madera y son para uso en pare­des de madera. Las paredes de concreto o ladrillo requieren el uso de tuercas mariposas de suficiente fuerza o anclas con ganchos de acoplamientos.
Instale las guardas de retención. Coloque dos guardas de retención en la parte inferior de la pestaña del cuello y ajústelas al ancho de la ventana. Corte las guardas si es necessario. Éstas sujetan a los paneles de relleno (fig. 2).
PANELES DE
RELLENO
GUARDA DE RETENCION
SUPERIOR
GUARDA DE RETENCION INFERIOR
FIG. 2
Coloque el enfriador en la ventana. Coloque el cuello del enfriador dentro de la ventana para que la parte inferior de la pestaña del cuello se asiente en la repisa de la ventana y la pestaña (E-fig. 1) se ajuste contra el borde de la repisa (H­fig. 1). Con la unidad situado en la ventana, enganche los ganchos “S” en los agujeros encontrado en la esquina trase­ra superior del enfriador (B-fig. 1).
Rompa los paneles de relleno. Con el enfriador instala­do según el método de arriba, mida el ancho requerido para cada panel. Marque el panel con un cuchillo filoso y una re­gla al ancho correcto. Apoye el panel en el borde de una superficie lisa y plana y presione sobre la parte del panel que se extienda sobre el borde de la superficie, para que se desprenda la parte sobrante.
Instale los paneles de relleno. Coloque un panel de re- lleno a cada lado de la rejilla y dentro de la banda de retención situada en la parte inferior de la rejilla. Coloque las otras guardas de retención en la parte superior de la pestaña del cuello y los paneles de relleno. Compruebe que los paneles queden bien ajustados contra el cuello.
A
GANCHO “S”
B
G
F
FIG . 1
Coloque la ventana detrás de la guarda de retención. Levante la parte trasera del enfriador para que la ventana (D­fig. 1) pueda bajarse y quedar detrás de la parte superior de la guarda de retención (C-fig. 1).
Nivele el enfriador. Ajuste las cadenas hasta que el enfria- dor esté nivel.
Ajuste las patas. Saque las patas (F-fig. 1) para que los topes de hule descansen contra el costado de la pared. Apriete el tornillo del collar (G-fig. 1).
CONECTAR EL AGUA
• Instale el montaje de des­agüe. Quite la tuerca y pase la
boquilla por el agujero de la bandeja, colocando la arande­la de goma entre la bandeja y la cabeza de la boquilla (fig. 3). Coloque la tuerca en la boquilla y atorníllela hasta que quede apretada contra la parte inferior de la bandeja. Inserte el tubo de desagüe en la boquilla para retener el agua. El tubo de desagüe se puede quitar para desaguar el agua de la bandeja cuando sea necesa­rio. Se puede conectar una manguera de jardín a la boquilla para desaguar el agua hacia otra parte.
• Conecte el tubo de abas­tecimiento de agua. Instale
la llave de paso y la válvula de agua en el grifo de agua según indica la figura 4. Co­loque la tuerca y la férula en el tubo y apriete bien la tuer-
LLAVE DE
ca para impedir que gotee el agua.
• Instale la válvula del flo­tador. Instale la válvula
en el agujero que se en­cuentra en el poste de esquina (fig. 5) y conec­te el tubo de agua.
• Llene la bandeja con
POSTE DE
ESQUINA
VARILLA DEL
FLOTADOR
agua. Permita que se lle­ne la bandeja con agua hasta una altura de una pulgada por debajo del borde superior de la ban­deja y ajuste el flotador para que mantenga este nivel. Esto se puede lograr torciendo la varilla para arriba o para abajo (fig. 5).
• Ajuste la cantidad de agua. Su enfriador viene equipado con una válvula especial que mide el agua (fig. 6). La can­tidad de agua que llega a los filtros puede ser disminuida presionando la válvula de plástico en el sentido indicado por las flechas. Si el agua se desborda de los cana­les, puede ser necesario disminuir el flujo de agua. Revise y vea que to­dos los filtros estén empapados de agua y no tengan partes secas o agu­jeros en los filtros.
TUBO DE DESAGÜE
BOQUILLA ROSCADA ARANDELA DE GOMA
BANDEJA TUERCA
FIG. 3
GRIFO
PASO
FIG. 4
TUBO DE
ABASTECIMIENTO
DE AGUA
FIG. 5
VALVULA
DE AGUA
ARANDELA
AUMENTAR
DISMINUIR
FIG. 6
FERULA
FERULA
TUERCA
TUERCA
TUERCA
110496
9
Page 10
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de hacer cualquier manteni-
miento, compruebe que la unidad esté apagada y desconectada de la electricidad. Esto es por su seguri­dad.
PUESTA EN MARCHA EN LA PRIMAVERA
Cambie los filtros. Debe cambiar los filtros de paja una o dos veces durante cada temporada, según la duración de ésta. Al principio y a mediados de la temporada, un filtro limpio es más absorbente y eficiente y producirá un mayor volumen de aire frío.
Limpie la bomba. Es necesario limpiar la bomba una vez al principio de cada año. Por su propia seguridad, apague la unidad y desconéctela de la electricidad. Quite el suje­tador de plástico de la montura y jale la bomba, deslizándola hacia usted. Quite la parte de abajo según se muestra en la figura 7. Limpie la bomba. Dé le vuelta a la hélice para verificar que se mueve libremente. Quite el pico de la bom­ba y vea si está obstruido. Vuelva a colocar la bomba en la unidad y fíjela en su montura con el sujetador de plástico. Esto impedirá que se caiga la bomba al agua, lo que dañaría el motor. No se olvide de volver a conectar el tubo de agua a la bom­ba. La bomba contiene protección en caso de sobrecalentamiento (se apagará automáti­camente).
Lubrique los cojinetes. Los cojinetes de la rueda y el motor del ventilador deben ser lubricados usando unas go­tas de un aceite no detergente de densidad 20/30 una vez al año. No obstante, los motores sin tuberías para aceite no necesitan ser lubricados. Estos motores son lubricados en la fábrica de por vida y no requieren nunca ninguna lu­bricación.
PRECAUCION: No lubrique demás. El agregar dema-
siado aceite puede ocasionar que se queme el motor, a causa del aceite entrando al interior del motor.
Compruebe la tensión de la banda. Una fuerza de 3 libras debe desviar la ban­da 3/4 pulgadas (véase fig.
8). Ajuste la banda si es necesario.
APRIETE AQUI PARA QUITAR
FIG. 7
3 LIBRAS
3/4 PULGADAS
FIG. 8
PREPARAR LA UNIDAD PARA EL INVIERNO
Drene el agua. Drene siempre toda el agua de la unidad y del tubo de abastecimiento de agua cuando no use el en­friador durante períodos prolongados, especialmente al fin de la temporada. El tubo debe quedarse desconectado del enfriador y del abastecimiento de agua para que no lo con­gele.
Cubra la unidad. Para proteger y alargar la vida útil del acabado, se sugiere cubrir el enfriador durante períodos largos cuando no sea utilizado.
Desconecte la unidad de la electricidad cuando no sea
utilizada durante períodos extendidos.
Cobra la rejilla. Para ayudar a guardar el aire frío de en­trar en la casa, usted puede utilizar la cubierta plástica proporcionada. Alinee la cubierta con la rejilla de modo que los clips de la cubierta se deslizarán sobre la sección de centro de la rejilla. Deslice la cubierta sobre la rejilla. Los clips de la cubierta se encajarán a presión hacia lugar. Para quitar, dé un tirón con cuidado a la cubierta, quitándo­la derecho adelante de la rejilla.
Si usted sigue estas sugerencias en cuanto a instalación, operación y mantenimiento, podrá disfrutar de muchos años de servicio eficiente y satisfactorio de este enfriador. Si de­sea más información, su concesionario tendrá mucho gusto en ayudarle con respecto a cualquier duda o pregunta.
ESQUEMA DEL CABLEADO
MOTOR DE LA RUEDA
ALTO BAJO TIERRA COMÚN
MOTOR
DE LA
BOMBA
NEGRO ROJO VERDE BLANCO
ENCHUFE INTERRUPTOR
10 110496
Page 11
LA LOCALIZACION DE AVERIAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE REMEDIO
No arranca o no sale aire
Sale poco aire cuando la unidad está funcionando
Enfriamiento inade­cuado
Motor se apaga y se enciende
1. No llega corriente
• Fusible fundido
• Cortacircuito desactivado
• Cable eléctrico dañado
2. Banda muy floja o apretada
3. Motor recalentado
• Banda muy apretada
• Cojinetes de la rueda están secos
4. Motor parado
1. Insuficiente abertura para que salga el aire
2. Poca tensión en la banda
3. Filtros obstruidos
1. El agotamiento del aire es inadecuado
2. Los filtros no están mojados
• Filtros obstruidos
• Filtros agujereados
• Agujeros de los canales obstruidos
• Bomba no funciona
1. Voltaje deficiente
2. Demasiada tensión en la banda
3. Eje del ventilador atorado
4. Cojinetes secos
1. Revise la corriente
• Cambie el fusible
• Restablecer el cortacircuito
• Reemplace el cable
2. Ajuste la tensión de la banda
3. Determine la causa
• Ajuste la tensión de la banda
• Lubrique los cojinetes
4. Cambie el motor
1. Abra las ventanas o las puertas para aumen­tar el flujo de aire
2. Ajuste la tensión o cambie la banda
3. Cambie los filtros
1. Abra más las ventanas o puertas
2. Revise la distribución de agua
• Cambie los filtros
• Acomode la paja en el filtro
• Límpielos
• Cámbiela o límpiela (Desconecte la
unidad)
1. Compruebe el voltaje
2. Ajuste la tensión de la banda
3. Lubrique o cambie los cojinetes (Desconecte la unidad)
4. Lubrique los cojinetes
Hace Ruido
Demasiada humedad en la casa
Olor a encerrado, olor desagradable
El agua está drenando del enfriador.
1. Cojinetes secos
2. Rueda roza contra caja de la rueda
3. Partes sueltas
1. Insuficiente salida de aire
1. Agua estancado en la unidad
2. Los filtros tienen moho o son obstrui­dos.
3. Los filtros son secos
• Agujeros del canal tapados
• Bomba no trabaja adecuada
1. El flotador no se ajusta correctamente
2. El montaje de desagüe se está escapando
1. Lubrique los cojinetes
2. Inspeccione y alinee (Desconecte la unidad)
3. Apriételas
1. Abra las puertas o las ventanas
1. Desagüe y limpie los filtros
2. Cambie los filtros
3. Revise la distribución de agua
• Límpielos
• Reemplace o limpie la bomba (Desconecte la unidad)
1. Ajuste el flotador
2. Apriete la tuerca y el tubo de desagüe
110496
11
Page 12
GARANTÍA LIMIT ADA
La presente garantía se extiende al comprador original de un enfriador evaporativo instalado y utilizado bajo condiciones normales. No cubre daños ocurridos por accidente, descuido o abuso por parte del propietario. No autorizamos que ninguna otra persona o representante asuma por nosotros cualquier otra o diferente responsabilidad en relación con este producto.
Términos y Condiciones De La Garantía
Durante Ocho Años a partir de la fecha de instalación, nosotros reemplazaremos la base original del enfriador en caso de que goteara agua debido a oxidación.
Durante Un Año a partir de la fecha de instalación, reemplazaremos cualquier componente original proporcionado por Champion Cooler que falle debido a cualquier defecto de material o mano de obra en la fábrica solamente.
Exclusiones De La Garantía
No somos responsables por reemplazar los filtros del enfriador. Estos son componentes desechables y deben cambiarse periódicamente. No somos responsables por daños que resulten a consecuencia de alguna falla de funcionamiento.
No somos responsables por cualquier daño producido por el uso de suavizadores de agua, productos químicos, materiales desincrustantes, envolturas de plástico, o si se usa en esta unidad un motor de mayor potencia de la que se indica en la placa de número de serie.
No somos responsables por el costo del servicio para diagnosticar la causa del problema ni por la mano de obra necesaria para reparar y/o reemplazar piezas.
Como Obtener Servicio Bajo Esta Garantía
Póngase en contacto con el Concesionario que le vendió el enfriador. Si por alguna razón usted no queda satisfecho con la respuesta por parte del Concesionario, comuníquese con el departamento de servicio al cliente: Champion Cooler , 5800 Murray Street, Little Rock, Arkansas 72209. 1-800-643-8341. info@championcooler .com.
Esta garantía limitada se aplica al comprador original solamente.
12 110496
Loading...