Essick 447 400HB OAK BURL 4 SPD, 696 400HB LT OAK VARIABLE SPD, 697 500HB CHERRY VARIABLE SPD Owner's Care & Use Manual

Page 1
OWNERS CARE & USE MANUAL
EVAPORATIVE
HUMIDIFIER
French and Spanish
Instructions included. Se incluyen instrucciones
En Español y Francés. Directives en Français et en
espagnol compris
1B72297 2/2012 Printed in China
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
MODELS:
447 400HB OAK BURL 4 SPD
696 400HB LT OAK VARIABLE SPD 697 500HB CHERRY VARIABLE SPD
• Automatic Humidistat
• Automatic Shutoff
• Quiet Setting for Nighttime use
• Easy to clean, removable power pack
SAVE THE ENVIRONMENT
RECYCLE APPROPRIATE MATERIALS
To order parts and accessories call
1-800-547-3888
Page 2
2
IMPORTANT SAFEGUARDS General Safety Instructions
READ BEFORE USING YOUR HUMIDIFIER
DANGER: means if the safety information is not followed someone will be seriously injured or killed.
WARNING: means if the safety information is not followed someone could be seriously injured or killed.
CAUTION: means if the safety information is not followed someone may be injured.
1. To reduce the risk of fire or shock hazard, this humidifier has a polarized plug (one blade is wider than the other.) Plug humidifier directly into a 120V, A.C. electrical outlet. Do not use extension cords. If the plug does not fully fit into the outlet, reverse plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
2. Keep the electric cord out of traffic areas. To reduce the risk of fire hazard, never put the electric cord under rugs, near heat registers, radiators, stoves or heaters.
3. Always unplug the unit before moving, cleaning or removing the fan assembly section from the humidifier, or whenever it is not in service.
4. Keep the humidifier clean.
5. Do not put foreign objects inside the humidifier.
6. Do not allow unit to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
7. Never use your humidifier while any part is missing or damaged in any manner.
8. To reduce the risk of electrical hazard or damage to humidifier, do not tilt, jolt or tip humidifier while unit is running.
9. To reduce the risk of damage to humidifier, unplug when not in use.
10. To reduce the risk of accidental electrical shock, do not touch the cord or controls with wet hands.
11. To reduce the risk of fire, do not use near an open flame such as a candle or other flame source.
12. Note the warning shown below.
WARNING: To reduce risk of fire, electric shock, or injury always unplug before servicing or cleaning.
WARNING: To reduce the risk of fire or shock hazard, do not pour or spill water into control or motor area. If controls get wet, let them dry completely and have unit checked by authorized service personnel before plugging in.
Page 3
3
INTRODUCTION
Your Essick Air evaporative humidifier adds invisible moisture to your home by moving dry inlet air through a saturated wick. As air moves through the wick, the water evaporates into the air, leaving behind any white dust, minerals, or dissolved and suspended solids. Because the water is evaporated, there is no messy mist or spray, just clean and invisible moist air.
As the evaporative wick traps accumulated minerals from the water, its ability to absorb and evaporate water decreases. We recommend changing the wick at the beginning of every season. In hard water areas, more frequent replacement may be necessary to maintain your humidifier’s efficiency.
Use only Essick Air brand replacement wicks and chemicals. To order parts, wicks and chemicals call 1-800-547-3888. The 400 and 600 Series humidifiers use Essick Air wick # 1041 and accommodate air filter #1051. Only the Essick Air evaporative wick guarantees the certified output of your humidifier. Use of wicks other than Essick Air brand may void your warranty as well as the certification of output and may reduce the efficiency of your humidifier.
CAUTION: Do NOT position the unit directly in front of a hot air duct or radiator. Do NOT place on soft carpet.
HOW YOUR HUMIDIFIER WORKS
ASSEMBLY
UNPACKING AND SETTING UP THE UNIT
1. Remove the two inserts from the top of the humidifier.
2. Lift off the water bottle covers. Remove the water bottles, lift off the chassis/power pack and then remove the humidifier cabinet from the carton.
3. Remove the evaporative wick and all of the remaining packaging materials from the cabinet. Check to see that you have all of the following items removed from the boxes, accessory kit, and cabinet before discarding the packaging:
♦ Filler Hose
♦ Evaporative Wick
♦ Caster kit
Top lid (696 & 697) (Two end covers (447)
♦ Bacterial treatment sample
♦ Optional Air Care® filter (included on 697 and
447 models; sold separately on 696 model)
Two Water Bottles
CASTERS
4. Turn the emptied cabinet upside down. Insert each caster stem into a caster hole on each corner of the humidifier bottom. The casters should fit snugly and be inserted until the stem shoulder reaches the cabinet surface.
5. Turn the cabinet right side up.
Dry air is drawn into the humidifier though the back and moisturized as it passes through the evaporative wick. It is then fanned out into the
room.
LEGEND:
1. Water bottle
2. Chassis/power pack (motor/fan assembly)
3. Evaporative wick
4. Water reservoir
5. Dry air intake
6. Moist air output
Page 4
4
EVAPORATIVE WICK
6. Insert the 1041 wick into the unit. The wick has a mounting rib on the top edge which hooks over a rib at the inside back of the cabinet. This allows the wick to hang in the water channel (see cutaway illustration for details). Hang wick into cabinet as shown.
OPTIONAL AIR CLEANING FILTER (included on 447 and 697 models; sold separately on 696)
7. If available, install the 1051 AirCare® filter on the back of the unit. The filter has tangs that engage into four keyhole slots that mount the AirCare® filter onto the outside of the back of the cabinet.
FILLING INFORMATION
Your humidifier is equipped with two water bottles. On the 696 and 697 models each bottle holds 2.6 gallons. The 447 model bottles hold 2.75 gallons each. A fill hose that fits most faucets is provided with your humidifier.
Observe the following notes and cautions before proceeding to fill the unit. NOTE: For optimum running time, fill each water bottle, tighten the cap, and
place inside unit. Do not fill the reservoir cabinet, as overfilling will result in possible overflowing causing water damage. Use only the bottles provided. One bottle will drain until the reservoir is filled. Remove the partially emptied bottle and refill it to prolong runtime. Place back in humidifier cabinet.
CAUTION: When filling, be careful not to pressurize the bottle by overfilling it. Bottle damage can result from this, causing improper draining.
NOTE: On initial fill up, it will take approximately 20 minutes for the reservoir to fill because the dry wick will be absorbing water. Subsequent fillings will take approximately 12 minutes, since the wick is already saturated.
1. Place the chassis / power pack in the unit: The 447 chassis rests on top of the cabinet; the 696 and 697 chassis rests on a ledge recessed inside the cabinet edge.
2. Fill the bottles with cool, fresh (preferably unsoftened) water. If you only have softened water available in your home, you can use it, but mineral buildup will occur more quickly.
3. After the filling process is complete, insert the water bottles into the humidifier, placing them with the valve cap end down, so that the groove in the water bottle faces the inside.
4. After filling is complete, replace /close the covers.
Page 5
5
CONTROLS AND OPERATION
NOTE: Place the unit at least FOUR inches away from any walls or curtains.
Unrestricted airflow into the unit will result in the best efficiency and performance.
1. Plug cord into wall receptacle. Your humidifier is now ready for use. The humidifier should not be near any heat registers.
2. Push in on the lower knob to turn the unit on.
Fan Speed:
3. Rotate the fan speed knob clockwise to increase the fan speed. The speed settings will be shown on the LED display.
NOTE: Depending on which model, you may have a choice of 4 speed (1-4) or variable speed (1-9) allowing you to use the low setting for the quietest operation or a high setting for maximum output.
NOTE: When excessive condensation exists, a lower speed
setting is recommended.
Humidity Level: NOTE: Each model has an
automatic humidistat with settings from 25-65%. The humidistat will turn the humidifier on when the humidity in your home is below the humidistat setting and will turn the humidifier off when the humidity reaches the humidistat setting. When set at 65%, the humidifier will operate continuously.
4. For initial operation, set the humidity knob at a midpoint setting (45-50% is recommended) and adjust up or down from there to achieve the desired humidity level. The digital display will show the desired setting momentarily, and then revert to displaying the actual humidity.
Control Panel Displays:
Several functions of the humidifier can be monitored through the LED display on the control panel.
Refill Indication:
1. One bottle is designed to empty first. The letter F on the display indicates when the unit is entirely out of water. The motor will cut off at this point.
Filter Indication:
2. The filter’s condition is critical to the humidifier’s effectiveness. A check
filter function (CF) will display every 720 hours of operation to remind the user to check the condition of the filter. Water condition significantly affects the life of a wick, so replacement of wick may be required more often if hard water conditions exist.
3. Replace the filter as necessary per instructions on page 4.
4. To reset the CF function, or when replacing the filter, unplug the unit for
1-2 minutes and then reconnect it to power.
Page 6
6
OPTIONAL AIRCARE® FILTER
The optional AirCare® filter is a excellent means of cleaning the air while using your humidifier. The first stage of the air filter is a high-efficiency, electrostatically charged filter media which traps dust, pollen, and airborne pollutants. The second stage is an activated carbon media which absorbs odors from cooking, pets, or tobacco smoke. We recommend replacing the AirCare® filter at least once a year and more often if necessary. When the white filter media is coated with a layer of dust and dirt, it is time to replace the AirCare® filter. The certified water output of your humidifier will be reduced when using the AirCare® filter. AirCare® filters are optional and are not required for normal operation of the humidifier. AirCare® is registered trademark of Essick Air Products.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning your humidifier regularly helps eliminate odors and bacterial and fungal growth. Ordinary household bleach is a good disinfectant and can be used to wipe out the humidifier base and bottle/reservoir after cleaning. We recommend cleaning your humidifier at least once every two weeks to maintain optimum environmental conditions for your home.
We also recommend using Essick Air Bacteriostat Treatment each time you refill your humidifier to reduce bacterial growth. Add bacteriostat according to the instructions on the bottle. Please call 1-800-547-3888 to order Bacteriostat Treatment reference part number 1970.
1. Turn off unit completely and unplug from outlet.
2. Lift out the water bottles and the power pack.
3. Carry bottles and base to cleaning basin. Lift wick from the base allowing the water to drain. Rinse wick under fresh water only. Do not use soap, detergent, or any other cleaners on the wick. Leave in sink to drain.
REMOVING SCALE
4. Empty the water from the reservoir and water bottles. Fill reservoir and each water bottle ½ full with water and add 8 oz. (1 cup) of white vinegar to each. Let stand 20 minutes. Then empty solution.
5. Dampen a soft cloth with white vinegar and wipe out reservoir to remove scale. Rinse the water bottle and reservoir thoroughly with fresh water to remove scale and cleaning solution before disinfecting.
Page 7
7
DISINFECTING UNIT
6. Fill each water bottle and reservoir half full of water and add 1 teaspoon of bleach to each. Wipe cabinet and bottle surfaces with this solution. Let solution stay for 20 minutes, then rinse with water until bleach smell is gone. Dry with clean cloth. The outside of the unit and water bottle may be wiped down with a soft cloth dampened with fresh water.
7. Refill unit and re-assemble per ASSEMBLY instructions.
SUMMER STORAGE
1. Clean unit as outlined in Care & Maintenance section.
2. Discard used wick and any water in the reservoir or bottles and allow to dry thoroughly before storage. Do not store with water inside reservoir or bottles.
3. Do not store unit in an attic or other high-temperature area, as this may damage unit.
4. Install new filter at beginning of season.
Call 1-800-547-3888 to order parts.
Page 8
8
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESSICK AIR PRODUCTS
HUMIDIFIER WARRANTY POLICY
EFFECTIVE APRIL 1, 2010
SALES RECEIPT REQUIRED AS PROOF OF PURCHASE
FOR ALL WARRANTY CLAIMS.
This product is warranted against defects in workmanship and materials as listed below: One year from the date of sale on factory installed components. Two years from the date of sale on motor. Thirty (30) days on replacement components.
This warranty does not apply to filters or wicks which are customer replaceable parts.
This warranty applies only to the original purchaser of the product when it is purchased from a reputable retailer/dealer.
This warranty does not apply to damage from accident, misuse, alterations, unauthorized repairs, unauthorized use, mishandling, unreasonable use, abuse, including failure to perform reasonable maintenance, normal wear and tear, nor where the connected voltage is more than 5% above the nameplate voltage, nor to the equipment or products being improperly installed or wired or maintained in violation of this Owner’s Manual.
Alterations include the substitution of name brand components including, but not limited to wicks and bacteria treatment.
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR COMMERCIAL USE. THIS IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY GIVEN BY MANUFACTURER WITH RESPECT TO THE PRODUCTS
AND, TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL
OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE. INCLUDING WITHOUT LIMITATION, MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties or conditions on behalf of the manufacturer. The customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or reinstallation and shipping of the product for repairs.
Within the limitations of this warranty, purchaser with inoperative units should contact customer service @ 800-547-3888 for paperwork and instructions on the return of the unit for repair. Note: This warranty will be null & void if purchaser attempts to repair or replace any parts which are mechanical or electrical.
A copy of the sales receipt is required before authorization to return a unit for repair is approved.
The manufacturer will repair or replace the product, at its discretion, with return freight paid by the manufacturer. It is agreed that such repair or replacement is the exclusive remedy available from the manufacturer and that TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGE OR LOSS OF PROFITS OR REVENUES.
The warranty gives the customer specific legal rights, and the customer may also have other rights which vary from province to province, or state to state.
Page 9
9
MANUAL
DE CUIDADOS Y USO DEL PROPIETARIO
447 400HB, NUDO DE ROBLE – 4 velocidades 696 400HB, ROBLE – Velocidad variable 697 500HB, CEREJEIRA – Velocidad variable
Humidistato Automático Apagado automático Funcionamiento silencioso para uso nocturno Fácil de limpiar, unidad de fuerza removible
CUIDE EL MEDIOAMBIENTE RECICLE LOS MATERIALES APROPIADOS
Para encomendar piezas y accesorios, llame al 1-800-547-3888
French and Spanish
Instructions included. Se incluyen instrucciones
en español y francés. Directives en Français et en
espagnol compris
696 400HB 447 400HB
697 500HB
1B72297 2/2012 Impreso en Chine
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
HUMIDIFICADOR
VAPORIZADOR
Page 10
10
Instrucciones generales de seguridad
LEER ANTES DE USAR SU HUMIDIFICADOR PELIGRO: significa que si no se respeta la información de seguridad,
alguien puede resultar seriamente herido o muerto. ADVERTENCIA: significa que si no se respeta la información de
seguridad, alguien podría resultar seriamente herido o muerto. PRECAUCIÓN: significa que si no se respeta la información de
seguridad, alguien puede resultar herido.
1. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, este humidificador posee un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Enchufe el humidificador directamente a un tomacorriente eléctrico de 120 V de CA. No utilice extensiones. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no encaja, contacte a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera..
2. Mantenga el cable fuera de las áreas de tránsito. Para reducir el riesgo de peligro de incendio, nunca coloque el cable debajo de alfombras, cerca de fuentes de calor, radiadores, cocinas o calentadores.
3. Siempre desenchufe el humidificador antes de moverlo, antes de limpiarlo o cada vez que el humidificador no esté funcionando.
4. Mantenga el humidificador limpio.
5. No coloque objetos extraños dentro del humidificador.
6. No permita que la unidad se utilice como un juguete. Se debe prestar atención cuando lo utilizan niños o cuando se lo utiliza cerca de niños
7. Nunca utilice su humidificador cuando le falte una parte o una parte esté dañada en alguna forma.
8. Para reducir el riesgo de peligro eléctrico o daño al humidificador, no lo mueva, sacuda ni incline mientras la unidad esté en funcionamiento.
9. Para reducir el riesgo de daños en el humidificador, desenchúfelo cuando no lo esté utilizando.
10. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas accidentales, no toque el cable ni los controles con las manos húmedas.
11. Para reducir el riesgo de incendio, no lo utilice cerca de una fuente de fuego abierta, como una vela u otra fuente.
12. Preste atención a la etiqueta de advertencia que aparece adjunta.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños, siempre desconecte la unidad antes de realizar el mantenimiento o la limpieza.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no vierta ni derrame agua sobre la zona del motor o del control. Si se mojan los controles, déjelos secar completamente y haga revisar la unidad por personal de mantenimiento autorizado antes de conectarla.
Page 11
11
INTRODUCCIÓN
Su humidificador vaporizador Essick Air agrega una humedad invisible a su hogar moviendo el aire seco que entra a través de un filtro/mecha saturado. A medida que el aire pasa a través del filtro/mecha, el agua se evapora en el aire y deja atrás cualquier polvo blanco, minerales o sólidos disueltos y suspendidos. Como el agua se evapora, queda solamente aire húmedo limpio e invisible sin pulverización
ni vahos sucios.
A medida que el filtro/mecha atrapa los minerales acumulados del agua, su capacidad de absorber y evaporar el agua se reduce. Recomendamos cambiar el filtro/mecha al comienzo de cada temporada. En áreas con agua dura, pueden ser
necesarios cambios más frecuentes para mantener la eficiencia del humidificador.
Usar solamente repuestos para filtros/mecha y productos químicos marca Essick Air. Para encomendar repuestos, filtros/mecha y productos químicos, llamar al 1­800-547-3888. Los humidificadores de la serie 400 y 600 usan mechas Essick Air Nº 1041 y filtros de aire Nº 1051. Sólo la mecha evaporadora Essick Air garantiza el rendimiento certificado de su humidificador. El uso de filtros/mecha que no sean marca Essick Air invalidará su garantía, así como la certificación del rendimiento y
puede reducir la eficiencia de su humidificador.
PRECAUCIÓN: NO dejar la unidad directamente frente a tuberías de aire
caliente o radiadores. NO ubicar sobre moquettes blandas.
FUNCIONAMIENTO DE SU HUMIDIFICADOR
ENSAMBLAJE
CÓMO DESEMPAQUETAR E INSTALAR LA UNIDAD
1. Retirar los dos insertos de la parte superior del humidificador.
2. Levantar las tapas de la botella de agua. Sacar las botellas de agua, levantar y sacar el chasis/unidad de fuerza y después sacar el gabinete del
humidificador de la caja.
3. Sacar el filtro/mecha evaporadora y todos los demás materiales de embalaje del gabinete. Cerciorarse de haber sacado todas las partes siguientes de las cajas, el kit de accesorios y el gabinete antes de deshacerse de los
embalajes:
Manguera de llenado
♦ Filtro/mecha evaporador
Kit de ruedas
Tapa superior (696,697) ;Dos tapas (447)
Muestra de tratamiento
bactericida
♦ Filtro Air Care ® opcional (incluido en los modelos
697 y 447; vendido por separado en el modelo 696)
♦ Dos botellas de agua
REFERENCIAS:
1. Botella de agua
2. Chasis/unidad de fuerza (conjunto del motor/ventilador)
3. Filtro/mecha evaporador
4. Depósito de agua
5. Entrada de aire ambiental seco
6. Salida del aire húmedo
El aire seco entra al humidificador por la parte trasera y se humidifica a medida que pasa por el filtro/mecha evaporador.
Después se expulsa al
ambiente por medio del ventilador.
Page 12
12
RUEDAS
4. Poner el gabinete vacío de cabeza para abajo. Insertar cada uno de los ejes de las ruedas en cada ángulo del fondo del humidificador. Las ruedas deben encajar bien justas y se deben insertar hasta que el tope del eje llegue a la
superficie del gabinete.
5. Poner el gabinete en pie.
FILTRO/MECHA EVAPORADOR
6. Insertar la mecha 1041 en la unidad. El filtro/mecha tiene una nervadura de montaje en el ángulo superior que se encaja en la nervadura de la parte interna trasera del gabinete. Esto permite colgar el filtro/mecha en el canal del agua (para detalles, ver ilustración del corte transversal). Colgar el filtro/mecha dentro del
gabinete como se muestra.
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE (OPCIONAL) (incluido en los modelos 427 y 697; vendido por separado en el modelo 696)
7. Si está disponible, instalar el filtro de AirCare® 1051 en la parte trasera de la unidad. El filtro tiene lengüetas que se encajan en cuatro ranuras que permiten el montaje del filtro AirCare® por afuera de la parte trasera del gabinete.
INFORMACIÓN PARA EL LLENADO
Su humidificador está equipado con dos botellas de agua. En los modelos 696 y 697, cada botella tiene capacidad para 2,6 galones. Las botellas del modelo 427 tienen capacidad para 2,75 galones cada una. Su humidificador viene con una manguera que se adapta a la mayoría de los grifos.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones y precauciones antes de proceder a llenar la unidad:
OBSERVACIÓN: Para obtener un tiempo de funcionamiento ideal, llenar la botella de agua, apretar la tapa y colocarla dentro de la unidad. No llenar el recipiente del depósito, porque si se recarga demasiado, el agua provocará daños. Usar solamente las botellas que vienen con el equipo. Una de las botellas se vaciará hasta llenar el depósito. Reemplazar la botella parcialmente vacía y recargarla. Volver a colocar en el gabinete del humidificador.
PRECAUCIÓN: Al llenar la botella, tener cuidado de no causar presión llenándola demasiado. Esto puede dañar la botella y no se vaciará adecuadamente.
OBSERVACIÓN: El depósito se llenará en 20 minutos la primera vez que lo haga, porque la mecha seca debe absorber el agua. Los siguientes llenados tardarán cerca de 12 minutos, debido a que la mecha ya está saturada.
1. Poner el chasis y de paquete de energía en la unidad. El chasis 447 se asienta en la parte superior de la unidad. El chasis 696/697 asienta en el interior del borde del gabinete
2. Llenar las botellas con agua limpia fría (de preferencia sin ablandar). Si sólo tiene agua blanda en su casa, puede usarla, pero notará una acumulación más rápida de minerales en las mecha vaporizadora.
3. Una vez finalizado el proceso de llenado, colocar las botellas de agua dentro del humidificador con la punta de la tapa de la válvula hacia abajo, de forma que la ranura de la botella de agua quede hacia adentro.
4. Después del llenado se completa, reemplace / cerrar las cubiertas.
Page 13
13
CONTROLES Y OPERACIÓN
NOTE : El humidificador se debe colocar a DIEZ centímetros, como mínimo, de cualquier pared y lejos de rejillas de calor. Con la libre circulación de aire en la unidad, se obtendrá el mejor rendimiento y funcionamiento.
1. Conecte el enchufe en un tomacorriente de pared. Su humidificador ya está listo para ser utilizado.
2. Presione la perilla inferior para encender la unidad.
Velocidad del ventilador:
3. Gire la perilla de velocidad del ventilador en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad del ventilador. Los ajustes de velocidad aparecerán en el visualizador de LED.
OBSERVACIÓN: Dependiendo del modelo, puede elegirse la velocidad 4 (447) o variable (9 - 696/ 697) del ventilador, lo que le permite usar la velocidad baja
para una operación más silenciosa o la alta para un máximo rendimiento.
OBSERVACIÓN: Cuando haya condensación excesiva, se recomienda usar una velocidad más baja.
Nivel de humedad: OBSERVACIÓN: Cada modelo presenta un humidistato automático con ajustes
del 25 al 65%. El humidistato encenderá el humidificador cuando la humedad en el hogar sea inferior al ajuste del humidistato y apagará el humidificador cuando la humedad alcance el ajuste que figura en el humidistato. Cuando se lo regula a 65%, el humidificador funcionará de forma continua.
4. En la operación inicial, coloque la perilla de humedad en el punto medio (se recomienda entre 45-50%) y ajústelo hasta alcanzar el nivel de humedad deseado. El visualizador digital mostrará el ajuste deseado por un momento y luego volverá a mostrar la humedad real.
Panel de control que permite visualizar: Las diversas funciones del humidificador se pueden controlar a través del
visualizador LED en el panel de control. Indicación de rellenado:
1. Primero se debe vaciar una botella. La letra F en el visualizador indica cuándo la unidad se ha quedado completamente sin agua. El motor se apagará en este momento.
Indicación del filtro:
2. El estado del filtro es crítico para la eficiencia del humidificador. Cada 720 horas de operación, aparecerá una función de control del filtro (CF) recordándole al usuario que debe controlar el estado del filtro. El estado del agua afecta significativamente la vida útil de una mecha, de modo que se recomienda que reemplace la mecha con frecuencia en presencia de aguas duras.
Page 14
14
3. Reemplace el filtro según sea necesario siguiendo las instrucciones en la página12.
4. Para restablecer la función CF, o para reemplazar el filtro, desconecte la unidad de 1 a 2 minutos y, a continuación, vuélvala a conectar.
FILTRO OPCIONAL AIRCARE®
El filtro opcional Aircare® es una excelente manera de limpiar el aire mientras utiliza el humidificador. La primera etapa del filtro de aire es un filtro electrostático de alta eficiencia, que atrapa polvo, polen y contaminantes del aire. La segunda etapa es un dispositivo de carbón activado que absorbe los olores de la cocina, de animales domésticos o el humo de tabaco. Recomendamos cambiar el filtro AirCare ® por lo menos una vez por año y más frecuentemente en caso de necesidad. Cuando el filtro blanco esté cubierto de una capa de polvo y suciedad, se debe cambiar el filtro AirCare®. La capacidad de salida de agua certificada de su humidificador se reducirá cuando use el filtro AirCare®. Los filtros AirCare® son opcionales y no son necesarios para el funcionamiento normal del humidificador. AirCare® es una marca registrada de
Essick Air Products. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Limpiar su humidificador regularmente ayuda a eliminar olores y el crecimiento de
bacterias y hongos. El blanqueador doméstico común es un buen desinfectante y se puede usar para repasar la base del humidificador y la botella y el depósito después de limpiarlos. Recomendamos limpiar su humidificador por lo menos una vez cada dos semanas para mantener las condiciones ambientales ideales en su hogar.
También recomendamos usar el Tratamiento Bactericida Essick Air cada vez que rellene su humidificador para reducir el crecimiento bacteriano. Añadir el bactericida de acuerdo a las instrucciones de la etiqueta. Para encomendar el Tratamiento Bactericida, llamar al 1-800-547-3888 y solicitar el número de repuesto 1970.
1. Apagar la unidad completamente y desenchufarla del tomacorriente.
2. Levantar y sacar las botellas de agua y la unidad de fuerza.
3. Llevar las botellas y la base para la limpieza en la pileta. Levantar la mecha de la base dejando salir el agua. Enjuagar la mecha solamente con agua limpia. No usar jabón, detergente o cualquier otro producto de limpieza en la mecha.
Dejarla escurrir en la pileta.
REMOCIÓN DE SARRO
4. Vaciar el agua del depósito y de las botellas de agua. Llenar el depósito y la botella hasta la mitad con agua y añadirle 8 Oz. (1 taza) de vinagre blanco a
cada uno. Dejar reposar durante 20 minutos. Después vaciarlo.
5. Humedecer un paño suave con vinagre blanco y frotar el depósito para retirar el sarro. Enjuagar las botellas de agua y el depósito cuidadosamente con agua
limpia para remover el sarro y la solución de limpieza antes de desinfectarlos.
Page 15
15
DESINFECCIÓN DE LA UNIDAD
6. Llenar cada botella de agua y el depósito con agua hasta la mitad y agregarle una cucharadita de té de blanqueador a cada uno. Frotar las superficies de la botella y el gabinete con esta solución. Dejar reposar la solución durante 20 minutos, después enjuagar con agua hasta que el olor a blanqueador se haya ido. Secar con un paño limpio. Se puede repasar la parte de afuera de la unidad
y la botella de agua con un paño humedecido en agua limpia.
7. Rellenar la unidad y reensamblarla de acuerdo a las instrucciones de
ENSAMBLAJE.
ALMACENAMIENTO DURANTE EL VERANO
1. Limpiar la unidad como se describe en la sección Cuidados y mantenimiento.
2. Desechar los filtros/mecha usados y el agua que pueda quedar en el depósito o botellas y dejar secar bien el gabinete antes de guardarlo. No guardarlo con
agua dentro del depósito o botella.
3. No almacenar la unidad en sótanos o áreas con alta temperatura, ya que
puede dañarse .
4. Instalar un nuevo filtro al comienzo de la temporada.
Llame al 547 3888 para pedir las piezas.
Page 16
16
GARANTÍA DEL ESSICK AIR PRODUCTS HUMIDIFICADOR
VÁLIDA AL 1 DE ABRIL DE 2010:
SE REQUIERE EL RECIBO DE VENTA COMO PRUEBA DE LA COMPRA
PARA TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA.
PARA CUALQUIER RECLAMO RELACIONADO CON LA GARANTÍA ES NECESARIO PRESENTAR EL RECIBO COMO PRUEBA DE COMPRA.
Este producto posee garantía por defectos en la fabricación y en los materiales según se detalla a continuación:
Un año desde la fecha de venta para los componentes instalados en fábrica. Dos años desde la fecha de venta para el motor. Treinta (30) días para las piezas de repuesto.
Esta garantía no es aplicable a filtros o mechas que el cliente pueda reemplazar.
Esta garantía es aplicable solamente al comprador original del producto siempre que haya adquirido el producto en una tienda o un distribuidor de buena reputación.
Esta garantía no es aplicable a productos que se hayan dañado como consecuencia de accidentes, uso indebido, alteraciones, reparaciones no autorizadas, uso no autorizado, manipulación incorrecta, uso no razonable, abuso, incluida la falta de mantenimiento razonable, el desgaste normal o cuando la tensión de conexión supera en más de 5% aquélla especificada en la placa del fabricante. Asimismo, esta garantía tampoco es aplicable al equipo o a los productos que fueran instalados, conectados o sometidos a mantenimiento de forma incorrecta sin seguir las especificaciones de este Manual del Usuario.
Las alteraciones que puede sufrir el producto incluyen la sustitución de componentes de marca, incluido el tratamiento de bacterias y mechas.
ESTE PRODUCTO NO FUE DISEÑADO PARA USO COMERCIAL. LA PRESENTE ES LA ÚNICA
GARANTÍA QUE OFRECE EL FABRICANTE CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS Y, HASTA EL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY, REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, POR ESCRITO O TÁCITA, QUE OPERE DE PLENO DERECHO O DE OTRA FORMA. SE INCLUYE, SIN LIMITACIONES, LA COMERCIABILIDAD Y/O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Los empleados, agentes, distribuidores u otras personas no se encuentran autorizados a brindar garantías o condiciones en nombre del fabricante. El cliente será responsable por todos los costos relacionados con el retiro o la reinstalación y el envío del producto para su reparación.
Dentro de las limitaciones de esta garantía, el comprador que posea unidades que no funcionen correctamente debe contactarse con el servicio de atención al cliente al 800-547­3888 para recibir los documentos y las instrucciones a fin de realizar la devolución de la unidad para su reparación.
Aviso: Esta garantía se anulará si el comprador intenta reparar o reemplazar cualquier pieza
mecánica o eléctrica.
Es necesario presentar una copia del recibo de compra para que se apruebe la autorización de devolución de la unidad para su reparación. El fabricante reparará o reemplazará el producto, según lo crea conveniente, y se hará cargo de los gastos de envío de la devolución al cliente. Se acuerda que la reparación o el reemplazo son las únicas soluciones que el fabricante tiene disponibles. ASIMISMO, HASTA EL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY, EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES, O LA PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS.
Esta garantía le confiere al cliente derechos específicos. Además, el cliente puede gozar de otros
derechos que varían según la provincia o el estado.
Page 17
17
HUMIDIFICATEUR
ÉVAPORATEUR
French and Spanish Instructions included.
Se incluyen instrucciones en español y francés.
Directives en Français et en Espagnol comprises
MODÈLES:
447 400HB, CHÊNE ÉNODÉ – à 4 vitesses 696 400HB, CHÊNE CLAIR – à vitesse variable 697 500HB, CERISIER – à vitesse variable
Hygrostat automatique Arrêt automatique Mode silencieux pour la nuit Facile à néttoyer, bloc
d’alimentation amovible
PENSEZ À L’ENVIRONNEMENT.
RECYCLEZ LES MATIÈRES APPROPRIÉES.
GUIDE
D’UTILISATION
ET
D’ENTRETIEN
DU
PROPRIETAIRE
1B72229 2/2012 Imprimé aux China
LISEZ ATTENTIVEMENT CES DIRECTIONS
ET CONSERVER-LES
696 400HB 447 400HB 697 500HB
Page 18
18
Instructions Générales De Sécurité
À LIRE AVANT D’UTILISER VOTRE HUMIDIFICATEUR
DANGER: Signifie que si les informations de sécurité ne sont pas suivies, des blessures graves ou fatales s'ensuivront.
AVERTISSEMENT: Signifie que si les informations de sécurité ne sont pas suivies, des blessures graves ou fatales pourraient survenir.
ATTENTION: Signifie que si les informations de sécurité ne sont pas suivies, des blessures pourraient survenir.
1. Afin de réduire le risque d’électrocution, cet humidificateur a une prise à deux têtes (l'une des fiches est plus large que l'autre). Brancher
directement l’humidificateur dans une prise de courant alternatif 120 V. Ne
pas utiliser de rallonges électriques. Si la prise ne rentre pas, la brancher en sens inverse. Si cela ne rentre toujours pas, contacter un électricien pour installer la prise murale adéquate. Ne pas modifier la prise.
2. Èloignez le cordon électrique d’une zone de passage. Pour diminuer le
risque d’incendie, ne mettez jamais le cordon électrique sous un tapis, à proximité d’une bouche d’air, d’un radiateur, d’un four ou d’un appareil de
chauffage.
3. Toujours débrancher l’humidificateur avant de le déplacer. Enlever le système de ventilation avant de nettoyer ou de faire réparer l’humidificateur.
4. L’humidificateur doit toujours rester propre.
5. N’introduisez pas de corps étrangers dans l’humidificateur.
6. Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveillance est nécessaire si cet appareil est utilisé par ou près d’un enfant.
7. Ne vous servez en aucun cas de votre humidificateur en cas de pièce manquante ou endommagée.
8. Pour réduire le risque d’électrocution ou d’endommagement de
l’humidificateur, ne l’inclinez pas, ne le secouez pas et ne le faites pas basculer tant qu’il est en marche.
9. Pour réduire les risques d’endommagement, débranchez l’humidificateur lorsque vous ne vous en servez pas.
10. Pour réduire le risque de choc électrique accidentel, ne touchez pas le cordon ou les commandes avec les mains mouillées.
11. Pour réduire le risque d’incendie, ne l’utilisez pas près d’une flamme, comme une bougie ou autre source de flamme.
12. Observez l’étiquette en dessous.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure, débranchez toujours avant de réparer ou de nettoyer.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, ne versez pas et ne renversez pas d'eau dans le secteur de commande ou moteur. Si les commandes sont mouillées, laissez-les sécher complètement et faites vérifier l'unité par le personnel de service autorisé avant de brancher
Page 19
19
INTRODUCTION
L’humidificateur évaporateur d’Essick Air ajoute une humidité invisible dans la maison en faisant passer de l’air sec à travers un filtre à mèche saturé d’eau. Au fur et à mesure que l’air passe au travers du filtre à mèche, l’eau s’évapore dans l’air en laissant derrière toutes poussières blanches, minéraux et solides dissous
ou en suspension. Puisque l'eau est évaporée, il n'y a ni brume ni brouillard irritants, mais rien que de l'air humidifié, propre et invisible.
Au fur et à mesure que la mèche d’évaporation emprisonne et accumule les minéraux contenus dans l’eau, sa capacité d’absorption et d’évaporation d’eau
diminue. Nous recommandons de changer le filtre à mèche au début de chaque
saison d’humidification. Dans les régions où l’eau est dure, un remplacement plus fréquent peut être nécessaire afin de maintenir l’efficacité de votre
humidificateur.
N’utilisez que les produits chimiques et les filtres à mèche de marque Essick Air
en remplacement. Afin de placer une commande de pièces, de filtres à mèche ou de produits chimiques, composez le 1-800-547-3888. Les filtres à mèche de numéro 1041 de marque Essick Air ainsi que les filtres à air numéro 1051 conviennent à tous les humidificateurs des séries 400 et 600. Seuls les filtres à
mèche d’évaporation de marque Essick Air garantissent le rendement certifié à la sortie de votre humidificateur. L’utilisation de filtres à mèche autres que la
marque Essick Air annule la garantie, la certification de la valeur à la sortie et peut réduire l'efficacité de votre humidificateur.
MISE EN GARDE : Ne placez PAS l’humidificateur directement devant une bouche d’air chaud ou un radiateur. Ne le placez PAS sur de la moquette ou
des tapis mous.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE HUMIDIFICATEUR
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE ET INSTALLATION DE L'APPAREIL
1. Retirez les deux pièces d’emballage qui se trouvent sur le dessus de l’humidificateur.
2. Soulevez les couvercles des récipients d'eau. Sortez les récipients d’eau;
soulevez le châssis/bloc d’alimentation puis retirez le boîtier de l’humidificateur
de la boîte d’emballage.
3. Sortez le filtre à mèche d’évaporation et tout le matériel restant de la boîte. Avant de jeter l'emballage, assurez-vous d'avoir retiré tous les éléments suivants de la boîte, de le trousse d'accessoires et du boîtier :
Tuyau de remplissage
♦ Filtre à mèche d’évaporation
Trousse de roulettes
Couvercle supérieur (696,697)
Deux couvercles de côté (447)
Échantillon de traitement contre les bactéries
♦ Filtre AirCare® optionnel (fourni avec les modèles
697 et 447; vendu séparément avec le modèle
696)
♦ Deux récipients d’eau
L’air sec est aspiré à
l’intérieur de
l’humidificateur en passant par l’arrière. Il est
humidifié au fur et à
mesure qu’il passe à
travers du filtre à mèche d’évaporation, pour être ensuite poussé à
l’extérieur de l'appareil
vers la pièce.
LÉGENDE :
1. Récipient d'eau
2. Châssis/Bloc d’alimentation (assemblage moteur et ventilateur)
3. Filtre à mèche d’évaporation
4. Réservoir d'eau
5. Entrée d'air sec
6. Sortie d'air humidifié
Page 20
20
LES ROULETTES
4. Retournez le boîtier vide de l’humidificateur à l’envers. Insérez une tige de roulette dans chacun des quatre orifices situés aux quatre coins de la base
de l’humidificateur. Les roulettes doivent bien s’ajuster et être enfoncées jusqu’à ce que l’épaule de la tige atteigne la surface du boîtier.
5. Retournez le boîtier à l’endroit.
FILTRE À MÈCHE D’ÉVAPORATION
6. Insérez le filtre à mèche nº 1041 dans l'appareil. Le bord supérieur de la mèche est muni d'une nervure de montage permettant
de la fixer sur l’arête intérieure de la partie
arrière du boîtier. De cette façon, le filtre à
mèche est suspendu dans la conduite d’eau
(voir la vue en transparence pour l'emplacement exact). Suspendez le filtre à mèche dans le boîtier comme indiqué.
FILTRE À AIR OPTIONNEL (fourni avec les modèles 427 et 697; vendu séparément avec le modèle 696)
7. Le cas échéant, installez le filtre AirCare® nº 1051 à l'arrière de l'appareil. Le filtre AirCare® est monté sur la paroi extérieure de l’arrière du boîtier à l'aide de
languettes qui s’engagent dans quatre fentes en forme de trou de serrure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE REMPLISSAGE
Votre humidificateur est muni de deux récipients d’eau. Les récipients des modèles 696 et 697 ont une capacité de 9,8 litres (2,6 gallons), tandis que ceux du modèle 427 ont une capacité de 10,4 litres (2,75 gallons).Votre humidificateur est livré avec un tuyau de remplissage qui convient à la plupart des robinets.
Respecter les consignes et mises en garde suivantes avant de procéder à remplir l'unité.
NOTA : Afin d’obtenir une durée de marche optimale, remplissez chaque récipient
d’eau, serrez le bouchon et placez-le dans l’appareil. Ne remplissez pas le réservoir lui-même, puisqu'un trop-plein risque de causer un dégât d’eau. N’utilisez que les récipients fournis. Un des récipients se videra jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Retirez le récipient partiellement vide, remplissez-le de nouveau et remettez-le dans le boîtier de l'humidificateur.
MISE EN GARDE : Lors du remplissage, prenez soin de ne pas mettre de pression sur le récipient par un trop-plein d'eau. Ceci risque d'endommager le récipient de façon à ce qu'il ne se vide plus incorrectement.
NOTA : Lors du premier remplissage, le réservoir prendra environ 20 minutes à se remplir puisque le filtre à mèche sec absorbera de l'eau. Les remplissages subséquents, avec un filtre à mèche déjà saturé, ne prendront qu'environ 12 minutes.
1. Placez le bloc châssis / puissance de l'unit: Le châssis 447 repose sur le dessus de l'armoire, les 696 et 697 châssis repose sur une corniche en retrait du bord du Cabinet.
2. Remplissez les récipients d’eau pure et fraîche (de préférence non adoucie). Vous pouvez utiliser de l'eau adoucie au besoin, mais des dépôts minéraux se formeront alors plus rapidement.
Page 21
21
3. Une fois le réservoir rempli, placez les récipients d’eau à l’intérieur de
l’humidificateur, avec le capuchon du clapet vers le bas, de façon à ce que la
rainure du récipient d’eau soit dirigée vers l’intérieur.
4. Après le remplissage est terminè, remplacez/ fermer les couvercles.
FONCTIONNEMENT
1. Branchez le cordon dans la prise murale. Votre humidificateur est maintenant prêt à l'emploi.
2. Appuyer sur le bouton inférieur pour mettre l'appareil en marche.
Vitesse de Ventilateur :
3. Tournez le bouton de vitesse de ventilateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse du ventilateur. Les réglages de vitesse seront montrés sur l'écran LED.
NOTA: Selon le modèle, vous pouvez avoir un choix de 4 vitesses (1-4 pour Modele 447) ou à vitesse variable (1-9 pour les Modeles 696, 697) vous permettant d’utiliser le réglage de basse pour un fontionnement silencieux ou un réglage élevé pour un rendement maximum. NOTA : Lorsque de la condensation excessive est présente, un réglage de vitesse de ventilateur plus bas est recommandé.
Niveau d'Humidité : NOTA : Chaque modèle possède un humidostat automatique avec des réglages
de 25 à 65%. L'humidostat mettra en marche l'humidificateur lorsque l'humidité dans votre maison est inférieure au réglage de l'humidostat et arrêtera l'humidificateur lorsque l'humidité atteint le réglage de l'humidostat. Au point de réglage 65%, l'humidificateur fonctionnera en continu.
4. Pour le fonctionnement initial, réglez le bouton d’humidité au réglage moyen (45-50% est recommandé) et ajustez vers le haut ou le bas à partir de là pour
atteindre le niveau d’humidité désiré. L’affichage numérique indiquera le réglage souhaité momentanément, puis reviendra à l’affichage de l’humidité
réelle.
Le Panneau de Commande Affiche :
Plusieurs fonctions de l’humidificateur peuvent être contrôlées grâce à l’affichage
LED sur le panneau de contrôle. Indication de Recharge :
1. Une bouteille est conçue pour se vider en premier. La lettre F sur l’écran
indique lorsque l’appareil est entièrement dépourvu d’eau. A ce moment, le
moteur sera coupé.
Indication de Filtre :
2. L’état du filtre est cruciale pour l’efficacité de l’humidificateur. Une fonction de vérification de filtre (CF) s’affichera toutes les 720 heures de fonctionnement
pour rappeler à l’utilisateur de vérifier l’état du filtre. L’état de l’eau affecte de manière significative la durée de vie d’une mèche, donc le remplacement de la
Page 22
22
mèche peut être nécessaire plus souvent si des conditions d’eau calcaire
existent.
3. Remplacez le filtre si nécessaire selon les instructions à la page 20.
4. Pour réinitialiser la fonction CF, ou lors du remplacement du filtre, débranchez
l'appareil pendant 1-2 minutes, puis rebranchez-le à l'alimentation.
FILTRE AIRCARE® OPTIONNEL
Le filtre optionnel Aircare® représente une excellente façon de nettoyer l'air ambiant pendant que l'humidificateur est en marche. La première étape de filtration d'air est assurée par un média filtrant électrostatiquement chargé à haut rendement qui capte les poussières, le pollen et les particules dans l’air. La deuxième étape est assurée par un média au charbon actif qui absorbe les odeurs provenant de la cuisson, des animaux domestiques et de la fumée du tabac.
Nous recommandons de remplacer le filtre AirCare® au moins une fois par an et
plus souvent si nécessaire. Lorsque le médium blanc est couvert d’une pellicule
de poussières ou de saleté, il est temps de remplacer le filtre AirCare®. La sortie d’eau certifiée de l’humidificateur est réduite lors de l’utilisation du filtre AirCare®. Les filtres AirCare® sont optionnels et ne sont pas requis pour le fonctionnement
normal de l’humidificateur. AirCare® est une marque déposée d’Essick Air
Products.
SOINS ET ENTRETIEN
Le fait de nettoyer régulièrement votre humidificateur aide à réduire les odeurs et
la croissance de bactéries et des moisissures. L’eau de javel domestique
ordinaire est un bon désinfectant et peut être utilisée pour essuyer le plateau et
les récipients/réservoirs d’eau après nettoyage. Nous recommandons de nettoyer l’humidificateur au moins une fois toutes les deux semaines afin pour assurer le
maintien de conditions environnementales optimales dans la maison.
Nous recommandons d'ailleurs l’utilisation du traitement Bacteriostat Essick Air à chaque remplissage de l'appareil afin d’éliminer la croissance éventuelle de
bactéries. Ajoutez le produit de traitement selon les directives inscrites sur le récipient. Veuillez composer le 1-800-547-3888 pour commander le traitement Bacteriostat, sous le numéro de produit 1970.
1. Éteignez l’appareil complètement et débranchez l’unité de la prise.
2. Soulevez les récipients d’eau et le bloc d’alimentation.
3. Amenez les récipients et la base vers un évier. Soulevez le filtre à mèche en
laissant l’eau s’écouler. Rincez le filtre à mèche avec de l’eau fraîche uniquement. N’utilisez pas de savon, de détergent ni d’autres produits nettoyants sur le filtre à mèche. Laissez-le s’égoutter dans l’évier.
Page 23
23
DÉTARTRAGE
4. Videz l’eau contenue dans les réservoirs et le récipient d’eau. Remplissez de moitié le réservoir et chaque récipient avec de l’eau et rajoutez une tasse (8
oz) de vinaigre blanc dans chaque contenant. Laissez agir pendant 20 minutes. Videz la solution.
5. Mouillez un chiffon doux avec du vinaigre blanc et essuyez le réservoir pour enlever les dépôts. Rincez abondamment les récipients et les réservoirs
avec de l’eau fraîche pour enlever les dépôts et la solution nettoyante avant
de désinfecter.
DÉSINFECTION DE L’APPAREIL
6. Remplissez de moitié le réservoir et les récipients avec de l’eau et rajoutez 1c. à thé d’eau de javel dans chaque contenant. Essuyez le boîtier et
l'extérieur des récipients avec cette solution. Laissez agir la solution pendant
20 minutes, puis rincez avec de l’eau jusqu’à ce que l’odeur de l’eau de javel
ait disparue. Séchez avec un chiffon propre. Vous pouvez essuyer les parois
extérieures de l’appareil et du récipient d’eau à l’aide d’un chiffon doux mouillé avec de l’eau fraîche.
7. Remplissez l’appareil et remontez-le selon les directives d’ASSEMBLAGE.
ENTREPOSAGE PENDANT L’ÉTÉ
1. Nettoyez l’appareil tel qu’indiqué dans le chapitre portant sur les « Soins et l’entretien ».
2. Jetez les filtres à mèche usés et toute eau résiduelle dans les réservoir ou les récipients. Laissez l'appareil sécher complètement avant de le ranger.
N’entreposez pas l’appareil avec de l’eau résiduelle dans les récipients ou
dans le réservoir.
3. N’entreposez pas l’appareil dans un grenier ou dans un endroit où la température est élevée, pour prévenir les dommages de se produire.
4. Installez un nouveau filtre à mèche avant le début de la saison.
Appelez 1800547388 pour commander des pièces.
Page 24
24
Essick Air Products
POLITIQUE DE GARANTIE SUR LES HUMIDIFICATEURS
EN VIGUEUR À COMPTER DU 1ER AVRIL 2010 :
RÉCÉPISSÉ DE VENTE REQUIS COMME PREUVE D’ACHAT POUR TOUTES LES
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE.
Ce produit est garanti contre les défauts de main-d’œuvre et de matériaux de la façon indiquée ci- dessous :
Un an à compter de la date de vente sur les composants installés en usine. Deux ans à compter de la date de vente sur le moteur. Trente (30) jours sur les composants de remplacement.
La présente garantie ne s’applique pas aux filtres ou aux mèches qui sont des pièces remplaçables
par le client. La présente garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du produit lorsqu’il est acheté auprès
d’un détaillant / revendeur réputé.
La présente garantie ne s’applique pas aux dommages provenant d’un accident, d’une mauvaise utilisation, de modifications, de réparations non autorisées, d’une utilisation non autorisée, d’une manipulation incorrecte, d’une utilisation déraisonnable, d’un abus, y compris un manquement à effectuer l’entretien raisonnable, de l’usure normale, ni là où la tension se de branchement dépasse de plus de 5 % la tension indiquée sur la plaque d’identification, ni à un équipement ou des produits installés, câblés ou entretenus incorrectement en violation de ce mode d’emploi.
Les modifications comprennent la substitution de composants de marque, y compris de façon non limitative les mèches et les traitements antibactériens.
CE PRODUIT N’EST PAS DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL. CECI EST LA SEULE ET EXCLUSIVE GARANTIE DONNÉE PAR LE FABRICANT EN CE QUI CONCERNE LES PRODUITS ET, DANS TOUTE LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, REMPLACE ET EXCLUT TOUTES
AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, QU’ELLES DÉCOULENT
PAR VOIE DE DROIT OU AUTREMENT,. Y COMPRIS DE FAÇON NON LIMITATIVE LA QUALITÉ
MARCHANDE ET/OU L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER Aucun employé, agent, revendeur ou autre personne n’est autorisé à donner une garantie ou
condition quelconque au nom du fabricant. Le client sera responsable de tous les coûts encourus pour le retrait ou la réinstallation et l’expédition du produit pour réparations.
Dans les limites de la présente garantie, un acheteur dont un appareil ne fonctionne pas doit contacter le service clientèle au 800-547-3888 pour obtenir les documents et les instructions pour envoyer l’appareil pour réparations.
Nota :La présente garantie sera nulle et non avenue si l’acheteur tente de réparer ou de remplacer toute pièce qui soit mécanique ou électrique.
Une copie du récépissé de vente est requise avant qu’une autorisation de renvoi d’un appareil pour
réparations ne soit approuvée. Le fabricant réparera ou remplacera le produit, à sa seule discrétion,
avec les frais de port de renvoi à l’acheteur payés par le fabricant. Qu’il est convenu que cette
réparation ou ce remplacement constitue le recours exclusif est disponible auprès du fabricant et
que, DANS TOUTE LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, LE FABRICANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES D’AUCUNE SORTE, Y COMPRIS LES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET INDIRECTS OU LA PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS. La garantie donne au client des droits juridiques spécifiques et ce dernier peut également avoir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre ou d’un état à l’autre.
Essick Air Products
5800 Murray St. Little Rock, AR 72209
www.essickair.com
Loading...