Espina XTP106 Instruction Manual

2
Onnittelumme tämän laadukkaan ESPINA-tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epä­selvissä tilanteissa tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TEKNISET TIEDOT
Moottorityyppi 2-tahtimoottori Sylinteritilavuus 31 cm
3
Teho 0,85 kW Moottorin pyörimisnopeus 8200 rpm Joutokäyntinopeus 3200 rpm Ilman virtausnopeus 250 km/h Ilmantuotto 12 m3/s Polttoaine lyijytön bensiini (98-oktaaninen) Öljy kaksitahtiöljy (esim. Viima 2-tahtiöljy WK2TY) Bensiinin ja öljyn seossuhde 40:1 (2,5%) Polttoainesäiliön tilavuus 0,45 l Keruupussin tilavuus 35 l Silppuamissuhde 40:1 Paino 7 kg Äänenpainetaso LpA 100 dB(A) Äänitehotaso LWA 120 dB(A) Tärinätaso 15 m/s
2
YLEISET TURVAOHJEET
Laitteessa olevien symbolien merkitys
Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyt­töä.
Varoitus! Vaara.
Käytä suojalaseja suojataksesi silmäsi. Käytä kuulosuojaimia suojataksesi korviasi melulta.
Äänitehotaso LWA direktiivin 2000/14/EC + 2005/88/EC mukaisesti.
Pidä sivulliset etäällä.
Moottori pyörii vielä laitteen sammut­tamisen jälkeen.
Älä koskaan työskentele mikäli ihmi­siä, etenkin lapsia tai eläimiä, on lähis­töllä.
Älä koskaan käytä laitetta ilman put­kea tai suojusta.
Rikastinpainike. Varoitus! Kuuma pinta.
FI
X 6
3
Mitä tulee tehdä
LUE KÄYTTÖOHJEET SEKÄ KAIKKI LISÄLIITTEET (MIKÄLI SELLAISIA ON) HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
1. Käytä vartalonmyötäisiä, vahvoja työvaatteita, jotka tarjoavat asianmukaisen suojan kuten pitkät housut, turvajalkineet, kestävät työkäsineet, suojakypärä, kasvosuojain tai suojalasit silmien suojaksi ja hyvälaa­tuiset korvatulpat tai vastaavat kuulon suojaamiseksi.
2. Suorita tankkaus turvallisessa paikassa. Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti vapauttaaksesi polttoai­nesäiliöön mahdollisesti muodostuneen paineen. Pyyhi kaikki polttoaine- ja öljyroiskeet laitteesta ennen työskentelyn aloittamista. Tulipalovaaran estämiseksi siirrä laite vähintään 3 metrin päähän tankkausalu­eelta ennen laitteen käynnistämistä.
3. Sammuta laite ennen kuin lasket sen käsistäsi sekä ennen lisävarusteiden asentamista tai irrottamista.
4. Pidä kaikki ruuvit ja kiinnikkeet kireällä ja laite hyvässä käyttökunnossa. Älä koskaan käytä laitetta, mikäli se on väärin säädetty tai sitä ei ole kokonaan ja turvallisesti koottu.
5. Pidä laitteen kahvat kuivina ja puhtaina ja huolehdi ettei niissä ole polttoaineseosta.
6. Säilytä laitetta etäällä mahdollisista sytytyslähteistä kuten bensiinikäyttöisistä vedenlämmittimistä, kuivaus­rummuista, öljylämmitteisistä keskuslämmityskattiloista, kannettavista lämmittimistä yms.
7. Pidä moottori aina puhtaana roskakertymistä.
8. Laitetta saa käyttää ainoastaan täysi-ikäiset ja asianmukaisesti ohjeistetut henkilöt. Lapset tai vajaakuntoi­set eivät saa käyttää laitetta.
9. Hengityselinsairauksista kärsivien sekä erittäin pölyisessä ympäristössä puhallinta käyttävien henkilöiden on käytettävä pölyhiukkassuojainta koko työskentelyn ajan. Paperisia pölysuojaimia on saatavilla useim­mista maali- ja rautakaupoista.
10. Käytä laitetta ainoastaan sopivina vuorokaudenaikoina - älä aikaisin aamulla tai myöhään illalla, jolloin muut voisivat häiriintyä. Noudata paikallisissa säädöksissä ilmoitettuja aikarajoja.
11. Käytä laitetta alhaisimmalla mahdollisella teholla, joka riittää työn suorittamiseen.
12. Irrota roskia haravan tai luudan avulla ennen puhalluksen aloittamista.
13. Pölyisissä olosuhteissa on suositeltavaa kostuttaa hieman pintoja.
14. Käytä aina koko puhallinputkea eli molemmat osat asennettuina, että ilmavirta pääsee työskentelemään lähellä maanpintaa.
15. Varo lapsia, eläimiä, avoimia ikkunoita yms. ja puhalla roskat turvallisesti poispäin.
Mitä ei saa tehdä
VAROITUS:
Älä käytä mitään muuta kuin tässä käyttöohjeessa suositeltua polttoainetta. Noudata aina kappaleessa “Polttoaine ja voitelu” annettuja ohjeita. Älä koskaan käytä pelkkää bensiiniä ilman siihen huolellisesti sekoitettua kaksitahtista moottoriöljyä, sillä tämä vaurioittaa moottoria pysyvästi ja mitätöi takuun.
1. Älä tupakoi tankkauksen aikana tai käyttäessäsi laitetta.
2. Älä käytä laitetta ilman äänenvaimenninta ja asianmukaisesti asennettua äänenvaimentimen suojusta.
3. Varo ettei kätesi tai vartalosi joudu kosketuksiin kuuman äänenvaimentimen tai sytytystulpan johtimen kanssa.
4. Pakokaasuvaaran takia laitetta ei saa koskaan käyttää suljetussa tai huonosti tuuletetussa tilassa.
5. Älä koskaan suuntaa puhallinta ihmisiä, eläimiä, rakennuksia, ajoneuvoja, ikkunoita yms. kohti.
6. Älä käytä laitetta ilman sisääntuloaukon suojusta estääksesi kosketuksen puhaltimen siipiin.
7. Älä aseta kuumaa moottoria helposti syttyvien materiaalien läheisyyteen.
8. Älä käytä laitetta pitkään yhtäjaksoisesti. Pidä taukoja aika ajoin.
9. Älä käytä laitetta alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
VAROITUS:
Älä lisää, poista tai muuta mitään laitteen komponentteja. Tämä saattaa aiheuttaa henki-
lö- ja/tai omaisuusvahinkoja sekä mitätöi takuun.
10. Älä käytä laitetta helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä, olivatpa ne sitten sisällä tai ul-
4
kona. Tästä saattaa aiheutua räjähdys ja/tai tulipalo.
11. Älä käytä väljiä vaatteita, huivia, kaulaketjuja yms. äläkä pidä pitkiä hiuksia vapaina, sillä ne saattavat jäädä liikkuvien osien väliin.
12. Älä tankkaa laitetta moottorin käydessä tai ollessa kuuma.
13. Älä koskaan anna lasten tai vajaakuntoisten käyttää laitetta.
14. Varo liikkuvia osia, ne saattavat aiheuttaa vaaratilanteen.
OSAT
ASENNUS
Puhallinputken kiinnitys
Irrota pultit (A) ja (B). Aseta puhallinputki (C) pai­koilleen laitteen runkoon. Aseta pultit (A) ja (B) ta­kaisin paikoilleen ja kiristä ne sekä laitteen kyljessä sijaitsevat ruuvit huolellisesti. (Kuva 1)
Kuva 1
1. Takakahva
3. Kaasuvipu
4. On/Off-kytkin
5. Etukahva
6. Äänenvaimentimen suojus
7. Sytytystulppa
8. Polttoainesäiliön korkki
9. Käynnistysnarun kahva
10. Ilmansuodattimen suojus
11. Rikastinvipu
12. Imu/puhallinputki
13. Imun/puhalluksen liukukytkin
14. Rikastinpainike (primer)
15. Valjaat
16. Keruupussi
5
Bensiinin ja öljyn seossuhde 40:1 (2,5%)
Valjaiden asennus
Kiinnitä valjaan hakanen laitteen kahvassa sijaitsevaan renkaaseen. (Kuva
2)
Keruupussin kiinnitys
1. Liu’uta pussi (A) yhdysputken (B) levenevän pään yli. Taita yli jäävä osa alle. Vie nauha (C) lenkin läpi, vedä tiukalle ja kiinnitä tarrakiinnitys paikoilleen. (Kuva 3A)
2. Vedä liukukytkintä (D) eteenpäin ja sovita pussi (A) laitteen runkoon. (Kuvat 3B ja 3C)
POLTTOAINE JA VOITELU
Polttoaine
Parhaaseen lopputulokseen pääset käyttämällä tavallista lyijytöntä bensiiniä Viima kaksitahtiöljyyn sekoi­tettuna.
VAROITUS:
Älä koskaan käytä laitteessa pelkkää bensiiniä. Tämä vaurioittaa moottoria pysyvästi ja
mitätöi takuun. Älä koskaan käytä polttoaineseosta, joka on ollut varastoituna yli 90 päivän ajan.
VAROITUS:
Mikäli käytetään jotain muuta kaksitahtista moottoriöljyä kuin Viima kaksitahtiöljyä, on sen oltava ensiluokkaista kaksitahtisille ilmajäähdytteisille moottoreille tarkoitettua öljyä, jonka seossuhde on 40:1. Älä käytä mitään sellaista kaksitahtista öljytuotetta, jonka suositeltu seossuhde on 100:1. Mi­käli moottorivaurion syynä on riittämätön voitelu, mitätöi tämä takuun.
Polttoaineen sekoitus
Kaada ensin öljy hyväksyttyyn polttoainekanisteriin ja tämän jälkeen bensiini, jotta kaadettava bensiini sekoittuisi öljyyn. Ravista kanisteria huolellisesti taataksesi läpikotaisin sekoittuneen polttoaineseoksen.
VAROITUS:
Voitelun puute mitätöi takuun. Bensiini ja öljy on sekoitettava suhteessa 40:1.
Polttoaineen ja voitelun symbolit
Kuva 2
Kuva 3A
Kuva 3B Kuva 3C
6
Suositellut polttoaineet
Joihinkin tavallisiin bensiineihin lisätään hapettimia kuten alkoholia tai eetteriyhdistettä puhtaan ilman standardien täyttämiseksi. Tämä moottori on suunniteltu toimimaan tyydyttävästi kaikilla moottorikäyttöön tarkoitetuilla bensiineillä, mukaan lukien hapetetuilla bensiineillä.
KÄYTTÖ
Kylmän moottorin käynnistäminen
Täytä polttoainesäiliö oikeanlaisella bensiini/öljy-seoksella (ks. kappale “Polttoaine ja voitelu”). Aseta laite maahan siten, että se nojaa pyörilleen.
1. Siirrä ON/OFF-kytkin ON-asentoon. (Kuva 4A)
2. Paina rikastinpainiketta (A) 6 kertaa. (Kuva 4B)
3. Laitteessa on 3-asentoinen rikastinvipu: täysi rikastus , puolirikastus eli käynnistys ja käynti . Siirrä rikastinvipu täysi rikastus-asentoon . (Kuva 4C)
4. Tartu tukevasti kahvaan.
5. Vedä käynnistysnarua ulos hieman (noin 100 mm) kunnes tunnet vastuksen. Tasainen ja nopea veto tarvi­taan voimakkaan kipinän aikaansaamiseksi. Vedä käynnistysnarusta voimakkaasti 4 kertaa. (Kuva 4D)
6. Siirrä rikastinvipu puolirikastus-asentoon . Anna moottorin käydä joutokäynnillä noin 10 sekunnin ajan jotta se lämpenisi ja paina sitten kaasukahvaa. (Kuvat 4E ja 4F)
7. Siirrä rikastinvipu käynti-asentoon , moottori käy nyt täydellä kaasulla. (Kuva 4G)
8. Ellei moottori käynnisty, toista vaiheet 3-7.
HUOMIO:
Ellei moottori käynnisty useiden yritysten jälkeen, etsi apua kappaleesta “Vianetsintä”.
HUOMIO:
Vedä käynnistysnarua aina suoraan. Mikäli narua vedetään viistosti, hankautuu se reiän reunaa vasten, mistä aiheutuva kitka hankaa ja kuluttaa narua nopeasti. Pidä käynnistysnarusta aina kiinni koko sen takaisin palautumisen ajan. Älä koskaan anna narun sinkoilla itsestään sen vetäytyessä takaisin, sillä tämä saattaa repiä ja kuluttaa narua sekä vaurioittaa käynnistysjärjestelmää.
Moottorin sammuttaminen (Kuva 4H)
Hätäpysäytys
Kun moottori on tarpeen sammuttaa välittömästi, paina kytkintä sammuttaaksesi moottorin.
Normaali sammuttaminen
Sammuttaaksesi moottorin normaalisti, vapauta kaasuvipu ja anna moottorin palata joutokäyntinopeuteen. Paina sitten kytkintä sammuttaaksesi moottorin.
Kuva 4B Kuva 4A Kuva 4C Kuva 4D
Kuva 4F Kuva 4E Kuva 4G Kuva 4H
7
Lämpimän moottorin käynnistäminen
(moottori on sammutettu alle 15-20 minuuttia sitten)
1. Siirrä rikastinvipu käynti-asentoon kaasun ollessa joutokäynnillä ja vedä käynnistysnarusta voimak-
kaasti.
2. Mikäli moottori ei käynnisty, tai käynnistyy ja sammuu 5 narusta vedon jälkeen, toimi kappaleen “Kylmän
moottorin käynnistäminen” ohjeiden mukaisesti.
Puhallintoiminto (Kuva 5)
Tämä puhallin on suunniteltu helppoon roskien poistoon terasseilta, pihakiveyksiltä, kulkuteiltä, nurmikoilta, pensaikoista yms. vaikeasti puhdistettavista paikoista, joihin kerääntyy roskia.
VAROITUS:
Lentävien roskien takia on aina puhallinta käytet-
täessä käytettävä hyväksyttyjä suojalaseja tai kasvosuojainta.
Ennen kuin käytät laitetta, kertaa kaikki tämän käyttöohjeen turva­ohjeet ja laitteen käyttöön liittyvät ohjeet. Nämä varotoimenpiteet ja ohjeet ovat omaksi suojaksesi.
VAROITUS:
Pidä puhallinta siten, ettei kuuma pakokaasu vau-
rioita vaatteitasi etkä joudu hengittämään sitä.
Älä käytä laitetta muiden ihmisten tai eläinten välittömässä läheisyydessä. Pidä vähintään 9 metrin väli muihin ihmisiin ja eläimiin.
Mikäli laitetta käytetään pölyisessä ympäristössä, on tällöin suositeltavaa käyttää kasvosuojainta.
Pysy roskista sellaisella etäisyydellä, että pystyt helposti ohjaamaan puhallettavien roskien suuntaa. Älä koskaan puhalla roskia sivullisten suuntaan.
Ilmavirran nopeuden säätämiseksi puhallinta voidaan käyttää millä tahansa nopeudella aina joutokäynnis­tä täyteen kaasuun. Kokemus laitteen kanssa auttaa sinua määrittämään kuhunkin työhön tarvittavan il­mavirran määrän.
Imutoiminto
VAROITUS:
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ IMUTOIMINTOA ELLEI KERUUPUSSIA OLE KIINNITETTY KUNNOLLISESTI PAIKOILLEEN, SILLÄ LENTÄVÄT ROSKAT VOIVAT VAHINGOITTAA LAITTEEN KÄYTTÄJÄÄ SEKÄ SIVULLISIA. VARMISTA AINA ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ ETTÄ KERUUPUSSIN VETOKETJU ON SULJETTU.
Älä imuroi tuhkaa ulkona sijaitsevista tulisijoista, grilleistä yms. ellei tuhka ole täysin jäähtynyt. Älä imuroi sytytettyjä tupakointivälineitä kuten kyteviä savukkeita tai sikareita.
Älä käytä laitetta avotulen läheisyydessä.
VAROITUS:
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan roskien kuten lehtien, pienten paperipalasten, pien­ten oksien, rikkaruohojen, ruohosilpun yms. imurointiin. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoituk­seen.
Älä yritä imuroida kiviä, lasinsirpaleita, pulloja, peltitölkkejä tai muita vastaavanlaisia esineitä. Tämä saat­taa vaurioittaa puhaltimen siipiä, laitetta sekä laitteen käyttäjää.
Mikäli imuputki on samalla tasolla tai ylempänä kuin moottori, voivat kivet tai muut suuret esineet imeytyä putkeen ja vaurioittaa puhaltimen siipiä.
Imutoiminnon käyttö
1. Käynnistä laite käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
2. Anna moottorin palautua joutokäynnille. Aseta olkavaljaat päällesi siten, että hihna kulkee oikean olkapää­si yli. Keruupussin päässä sijaitseva lenkki asennetaan imu/puhallinputkessa sijaitsevaan koukkuun.
Kuva 5
8
VAROITUS:
Älä anna olkavaljaiden peittää, tukkia tai päästä kosketuksiin pakokaasun ulostuloaukon kanssa käytön aikana. Äänenvaimennin kuumenee ja saattaa polttaa, sulattaa tai vaurioittaa valjaiden hihnaa.
3. Aseta vasen kätesi etukahvalle ja oikea kätesi taka­kahvalle kuvan 6 mukaisesti.
4. Heiluta laitetta puolelta toiselle imuroidaksesi roskia.
VAROITUS:
Imuputken tukkeutumisen välttämi­seksi ÄLÄ PAKOTA IMPUTKEA TAI ASETA SITÄ ROSKAKASAN KESKELLE.
Imuputken tukoksen poistaminen
1. Sammuta moottori. Keruupussin ollessa vielä täynnä ilmaa, purista sitä nopeasti kokoon mikä saa ilman työntymään ulos imuputkesta.
Yleensä tämä vastakkainen ilmavirta riittää useimpien tukosten poistamiseksi. Ellei tukos poistu keruupussia kokoon puristamalla, toimi seuraavasti:
2. Irrota ja tutki imuputket.
3. Puhdista suutin huolellisesti.
4. Aseta imuputket uudestaan paikoilleen.
HUOLTO
Ilmansuodatin
VAROITUS:
Älä koskaan käytä laitetta ilman ilmansuodatinta, muuten pölyä ja likaa imeytyy moottoriin
vaurioittaen sitä. Pidä ilmansuodatin puhtaana!
Ilmansuodattimen puhdistus
1. Irrota 3 ruuvia (A) jotka pitävät ilman­suodattimen suojusta paikoillaan, poista suojus (B) ja nosta suodatin (C) ilmanotto­kotelosta. (Kuvat 7A ja 7B)
2. Pese suodatin saippualla ja vedellä.
ÄLÄ
KÄYTÄ BENSIINIÄ!
3. Anna suodattimen kuivua.
4. Asenna ilmansuodatin ja ilmansuodattimen suojus takaisin paikoilleen.
HUOMIO:
Vaihda suodatin mikäli se on kulunut, repeytynyt, vaurioitunut tai puhdistuskelvoton.
Polttoainesäiliön korkki / polttoainesuodatin
VAROITUS:
Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti vapauttaaksesi polttoainesäiliöön mahdollisesti muodostuneen paineen. Poista polttoaine laitteesta ennen tämän toimenpiteen aloittamista ja säilytä sitä hyväksytyssä astiassa.
1. Irrota polttoainesäiliön korkki (A) kokonaan polttoainesäiliöstä (B), jotta pystyt poistamaan polttoai­nesuodattimen (D) säiliöstä. Käytä suodattimen säiliöstä poisvetämiseen rautalankaa (C), jonka pää on taitettu koukuksi. (Kuvat 8A ja 8B)
Kuva 6
Kuva 7A
Kuva 7B
9
2. Vedä polttoainesuodatin (D) pois kiertävällä liikkeellä.
3. Aseta polttoainesuodatin (D) takaisin paikoilleen. (Kuva 8C)
HUOMIO:
Älä koskaan käytä laitetta ilman polttoainesuodatinta. Tästä saattaa aiheutua moottorin sisäinen
vaurio!
Kaasuttimen säätö
Kaasutin on esisäädetty tehtaalla laitteen parhaan suorituskyvyn aikaansaamiseksi. Mikäli lisäsäädöt ovat tarpeen, vie laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen säädettäväksi.
Sytytystulppa
1. Sytytystulpan kärkiväli = 0,635 mm. (Kuva 9)
2. Kiristä 12-15 Nm:iin. Aseta sytytystulpan hattu takaisin paikoilleen.
Keruupussin puhdistus
Likainen pussi estää ilmavirran kulun, mikä vähentää imutehoa.
1. Irrota keruupussi laitteesta.
2. Avaa vetoketju ja tyhjennä kaikki sisältö.
3. Käännä pussi NURINPÄIN ja ravistele voimakkaasti. Tämä toimenpide on suoritettava säännöllisin vä­liajoin.
4. Käännä pussi takaisin OIKEA PUOLI ULOSPÄIN, sulje vetoketju ja kiinnitä pussi laitteeseen.
HUOMIO:
Mikäli keruupussi on poikkeuksellisen likainen, on se pestävä käsin lämpimällä vedellä ja miedolla
pesuaineella. Huuhtele huolellisesti ja anna kuivua ennen käyttöä.
Varastointi
VAROITUS:
Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa karstan muodostumista
kaasuttimeen ja käynnistysvaikeuksia tai pysyvän vaurion varastoinnin jälkeen.
1. Suorita kaikki kappaleessa “Huolto” suositellut yleishuoltotoimenpiteet.
2. Puhdista laitteen ulkopinta.
3. Valuta polttoaine polttoainesäiliöstä.
4. Kun polttoaine on valutettu, käynnistä moottori.
5. Käytä moottoria joutokäynnillä kunnes laite sammuu. Tämä poistaa polttoainejäämät kaasuttimesta.
6. Anna moottorin jäähtyä (noin 5 minuuttia).
7. Irrota sytytystulppa tulppa-avaimella.
8. Kaada palotilaan 1 teelusikallinen puhdasta kaksitahtiöljyä. Vedä käynnistysnarua hitaasti useita kertoja levittääksesi öljykerroksen sisäkomponentteihin. Asenna sytytystulppa takaisin paikoilleen.
9. Säilytä laitetta viileässä ja kuivassa paikassa, etäällä kaikista sytytyslähteistä kuten öljypolttimista, veden­lämmittimistä yms.
Käyttöönotto varastoinnin jälkeen
1. Irrota sytytystulppa.
2. Vedä käynnistysnarusta voimakkaasti poistaaksesi ylimääräisen öljyn palotilasta.
Kuva 8C Kuva 8B Kuva 8A
Kuva 9
0,635 mm
10
3. Puhdista sytytystulppa ja säädä sen kärkiväli oikeaksi tai asenna tilalle uusi kärkiväliltään oikea sytytys­tulppa.
4. Valmistele laite käyttöön.
5. Täytä polttoainesäiliö oikeanlaisella polttoaine/öljy-seoksella (ks. kappale ”Polttoaine ja voitelu”).
VIANETSINTÄ
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei käynnisty tai käynnistyy mutta ei pysy käynnissä.
Väärät käynnistystoimenpiteet.
Väärä kaasuttimen seoksen säätö.
Likainen sytytystulppa.
Tukkeutunut polttoainesuodatin.
Noudata käyttöohjeiden ohjeita.
Vie kaasutin valtuutettuun huoltoliik­keeseen säädettäväksi.
Puhdista ja säädä sytytystulpan kärki­väli tai vaihda sytytystulppa.
Vaihda polttoainesuodatin. Laite käynnistyy mutta moottorin teho on alhai­nen.
Rikastinvipu väärässä asennossa.
Likainen polttoainesihti (säiliön sisäl­lä).
Likainen ilmansuodatin.
Väärä kaasuttimen seoksen säätö.
Siirrä KÄYNTI-asentoon.
Vaihda polttoainesihti uuteen.
Irrota, puhdista ja asenna suodatin
takaisin.
Vie kaasutin valtuutettuun huoltoliik-
keeseen säädettäväksi. Moottori kangertelee.
Väärä kaasuttimen seoksen säätö.
Vie kaasutin valtuutettuun huoltoliik-
keeseen säädettäväksi. Ei tehoa kuormitettuna.
Väärä kaasuttimen seoksen säätö.
Vie kaasutin valtuutettuun huoltoliik-
keeseen säädettäväksi. Käy epätasaisesti.
Väärin säädetty sytytystulpan kärki­väli.
Puhdista ja säädä sytytystulpan kärki-
väli tai vaihda sytytystulppa. Savuttaa liikaa.
Väärä kaasuttimen seoksen säätö.
Väärä polttoaineseos.
Vie kaasutin valtuutettuun huoltoliik-
keeseen säädettäväksi.
Käytä oikeanlaista polttoaineseosta
(seossuhde 40:1).
11
Congratulations for choosing this high-quality ESPINA tool! We hope it will be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the tool for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe and pleasant work with this tool!
TECHNICAL DATA
Engine type 2-stroke engine Cylinder displacement 31 cm
3
Power 0,85 kW Engine speed 8200 rpm Idle speed 3200 rpm Air velocity 250 km/h Air volume 12 m3/s Fuel unleaded gasoline (98 octane) Oil type two-stroke oil (e.g. Viima 2-stroke oil WK2TY) Fuel / oil mixture ratio 40:1 (2,5%) Fuel tank volume 0,45 l Collection bag volume 35 l Mulching ratio 40:1 Weight 7 kg Sound pressure level LpA 100 dB(A) Sound power level LWA 120 dB(A) Vibration level 15 m/s
2
GENERAL SAFETY RULES
Meaning of symbols marked on the product
Read the instruction manual before using the machine.
Warning! Danger.
Wear safety goggles to protect your eyes. Wear ear protector to protect against noise.
Acoustic power level LWA in accor­dance with directive 2000/14/EC + 2005/88/EC.
Keep bystanders away.
The engine continues to rotate after the unit is switched off.
Never work while people, especially children or pets are nearby.
Never operate blower without tube or cover installed.
Primer bulb. Warning! Hot surface.
G
B
X 6
12
What to do
READ THE INSTRUCTION MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS (IF ANY ENCLOSED) THOROUGHLY BEFORE OPERATING THE UNIT.
1. Wear close fitting, tough work clothing that will provide protection, such as long slacks or trousers, safety work shoes, heavy duty work gloves, hard hat, a safety face shield or safety glasses for eye protection and a good grade ear plugs or other sound barriers for hearing protection.
2. Refuel in a safe place. Open the fuel cap slowly to release any pressure which may have formed in the fuel tank. Always wipe the unit of fuel or oil spills before starting. To prevent a fire hazard, move at least 3 meters from the fuelling area before starting.
3. Turn the unit off before setting it down and also before installing or removing attachments.
4. Keep all screws and fasteners tight and the unit in good operating condition. Never operate this equipment if it is improperly adjusted or not completely and securely assembled.
5. Keep handles dry, clean and free of fuel mixture.
6. Store equipment away from possible ignition sources, such as gasoline-powered water heaters, clothes dryers or oil-fired furnaces, portable heaters etc.
7. Always keep the engine free of debris build-up.
8. Operation of equipment should always be restricted to mature and properly instructed individuals. Children or disabled people are not allowed to use the machine.
9. All persons with respiratory problems and persons operating the blower in very dusty environments should wear a dust particle mask at all times. Paper dust masks are available at most paint and hardware stores.
10. Operate the machine only at reasonable hours - not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances.
11. Operate the machine at the lowest possible engine speed to do the job.
12. Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
13. In dusty conditions, slightly dampen the surfaces.
14. Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground.
15. Watch out for children, pets, open windows etc. and blow debris safely away.
What not to do
WARNING:
Do not use any other fuel than that recommended in this manual. Always follow instruc­tions in chapter “Fuel and lubrication” of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with two-cycle engine lubricant. Permanent damage to the engine will result, voiding manufacturer’s warranty.
1. Do not smoke while refuelling or operating the equipment.
2. Do not operate the unit without a muffler and properly installed muffler shield.
3. Do not touch or let your hands or body come in contact with a hot muffler or spark plug wire.
4. Due to the danger of exhaust fumes, never operate the blower in a confined or poorly ventilated area.
5. Never point the blower in the direction of people, animals, buildings, automobiles, windows etc.
6. Do not operate the unit without the inlet cover installed to prevent contact with the impeller.
7. Do not set a hot engine down where flammable material is present.
8. Do not operate the unit for prolonged periods. Rest periodically.
9. Do not operate the unit while under the influence of alcohol or drugs.
WARNING:
Do not add, remove or alter any components of this product. Doing so could cause per­sonal injury and/or damage the unit voiding manufacturer’s warranty.
10. Do not operate the unit near or around flammable liquids or gases, whether in or out of doors. An explo­sion and/or fire may result.
11. Do not wear loose clothing, scarf, neck chains, unconfined long hair or similar. Doing so could cause injury associated with objects being drawn into the rotating parts.
12. Do not refuel a running engine or an engine that is hot.
13
13. Never allow children or disabled people to operate the appliance.
14. Warning of the danger of rotating parts.
PARTS
ASSEMBLY
Blower tube installation
Remove bolts (A) and (B). Insert the blower tube (C) into the blower housing. Replace bolts (A) and (B) and tighten them as well as screws in the side of the blower securely. (Fig. 1)
Harness installation
Attach the harness clip to the link in the blower handle. (Fig. 2)
Fig. 1
Fig. 2
1. Rear handle
3. Throttle trigger
4. On/Off-switch
5. Front handle
6. Muffler shield
7. Spark plug
8. Fuel tank cap
9. Starter handle
10. Air filter cover
11. Choke lever
12. Vacuum/blower tube
13. Vacuum/blower slide
14. Primer bulb
15. Harness
16. Collection bag
14
Gasoline and oil mix 40:1 (2,5%)
Collection bag installation
1. Slide the bag (A) over the flared end of the connector tube (B). Fold under excess. Insert strap (C) through the loop, draw tight and lock the velcro in place. (Fig. 3A)
2. Pull the slide (D) forward and fit the bag (A) into the vacuum housing. (Fig. 3B and 3C)
FUEL AND LUBRICATION
Fuel
Use regular grade unleaded gasoline mixed with Viima two-stroke oil for best results.
WARNING:
Never use straight gasoline in the unit. This will cause permanent engine damage and voids manufacturer’s warranty for the product. Never use fuel mixture that has been stored for over 90 days.
WARNING:
If two-stroke lubricant other than Viima two-stroke oil is to be used, it must be a premium grade oil for two-cycle air-cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any two-stroke oil product with a recommended mixing ratio of 100:1. If sufficient lubrication is the cause of engine damage, it voids manufacturer’s engine warranty.
Mixing fuel
Add oil to an approved fuel container followed by gasoline to allow the incoming gasoline to mix with oil. Shake the container to ensure thorough mix.
WARNING:
Lack of lubrication voids engine warranty. Gasoline and oil must be mixed at 40:1 ratio.
Fuel and lubrication symbols
Recommended fuels
Some conventional gasolines are being blended with oxygenates such as alcohol or an ether compound to meet clean air standards. This engine is designed to operate satisfactorily on any gasoline intended for automotive use including oxygenated gasolines.
OPERATION
Starting a cold engine
Fill the fuel tank with proper gasoline/oil mixture (chapter “Fuel and lubrication”). Set the unit on the ground so that it rests on its wheels.
Fig. 3A
Fig. 3B Fig. 3C
15
1. Move the ON/OFF-switch to ON-position. (Fig. 4A)
2. Pump the primer bulb (A) 6 times. (Fig. 4B)
3. The unit is designed with a three position choke: full choke , partial choke = start and run . Move the choke lever to full choke-position . (Fig. 4C)
4. Grip the handle firmly.
5. Pull the starter rope out a short way until resistance is felt (approximately 100 mm). A smooth rapid pull is required for a strong spark. Pull the starter rope briskly 4 times. (Fig. 4D)
6. Move the choke lever to start-position . Let the engine run for 10 seconds to warm up and then press the trigger. (Fig. 4E and 4F)
7. Move the choke lever to run-position , the engine will run at racing speed. (Fig. 4G)
8. If engine fails to start, repeat steps 3 through 7.
NOTE:
If engine fails to start after repeated attempts, refer to “Troubleshooting” section.
NOTE:
Always pull the starter rope straight out. Pulling the starter at an angle will cause the rope to rub against the eyelet. This friction will cause the rope to fray and wear quickly. Always hold the starter handle when the rope retracts. Never let the rope snap back from extended position. This could cause the rope to snag or fray and also damage the starter assembly.
Stopping the engine (Fig. 4H)
Emergency stopping procedure
When it is necessary to stop the blower engine immediately, depress the switch to stop the engine.
Normal stopping method
For normal stopping, release the trigger and allow the engine to return to idle speed. Then depress the switch to stop the engine.
Starting a warm engine
(engine has been stopped for no more than 15-20 minutes ago)
1. Move the choke to run-position with throttle at idle and pull the starter rope briskly.
2. If engine does not start, or starts and then stops after 5 rope pulls, follow procedure in chapter “Starting a
cold engine”.
Fig. 4B Fig. 4A Fig. 4C Fig. 4D
Fig. 4F Fig. 4E Fig. 4G Fig. 4H
16
Blower operation (Fig. 5)
This blower is designed to easily remove debris from patios, walk­ways, lawns, bushes and other hard to reach areas where debris may accumulate.
WARNING:
Because of flying debris, always wear approved shielded safety glasses or face shield when operating the blower.
Before using the blower, review safety precautions and all regula­tions for operation of the unit in this manual. These precautions and regulations are for your protection.
WARNING:
Hold the blower so that hot exhaust does not dam­age clothing and is not inhaled by the operator.
Do not operate the blower with other people or animals in the immediate vicinity. Allow a minimum of 9 meters between the operator and other people or animals.
We recommend that a face mask be worn when operating the blower in dusty areas.
Stand away from the debris at a distance that will easily allow you to control the direction of blown debris. Never blow debris in the direction of bystanders.
To control velocity of air stream, the blower can be operated at any speed between idle and full throttle. Experience with the unit will help you determine the amount of airflow necessary for each application.
Vacuum operation
WARNING:
NEVER OPERATE THE VACUUM WITHOUT THE COLLECTION BAG PROPERLY ATTACHED AS FLYING DEBRIS COULD CAUSE INJURY TO THE OPERATOR AND BYSTANDERS. ALWAYS MAKE SURE THE COLLECTION BAG ZIPPER IS CLOSED BEFORE OPERATING THE UNIT.
Do not vacuum ash from outdoor fireplaces, barbecue pits etc. unless cinders are cool. Do not vacuum lighted smoking material such as discarded cigars or cigarettes.
Do not operate the unit near open flame.
WARNING:
This unit is designed to vacuum up debris such as leaves, small bits of paper, small twigs, weeds, grass clippings etc. Do not use this unit for any other purpose.
Do not attempt to vacuum rocks, broken glass, bottles, tin cans or other such objects. Damage to the im­peller, unit as well as operator could result.
If the vacuum tube is level with or above the power unit, rocks or large objects may be drawn into the tube, damaging the impeller.
Operating the vacuum
1. Follow correct starting procedure as explained in this manual.
2. Allow the engine to return to idle. Put the shoulder harness on so that the strap is over your right shoulder. The loop at the end of the collection bag is attached to the hook in the vacuum/blower tube.
WARNING:
Do not allow the shoulder harness to cover, block or come in contact with the exhaust out-
let during operation. The muffler generates heat and could burn, melt or damage the harness strap.
Fig. 5
17
3. Place your left hand on the front handle and right hand on the rear handle as shown in figure 6.
4. Swing the unit from side to side to vacuum debris.
WARNING:
To avoid clogging the vacuum tube, DO NOT FORCE OR PLACE THE SUCTION TUBE INTO A PILE OF DEBRIS.
Unclogging the vacuum tube
1. Turn the engine off. Promptly compress the collection bag while it is still inflated, expelling air out of the suction tube.
This reverse airflow is usually sufficient to dislodge most obstructions. If the obstruction cannot be cleared by compressing the collection bag, follow this procedure:
2. Remove and inspect the vacuum tubes.
3. Carefully clean out the nozzle.
4. Reinstall the vacuum tubes.
MAINTENANCE
Air filter
WARNING:
Never operate the blower without the air filter, otherwise dust and dirt will be sucked into
the engine and damage it. Keep the air filter clean!
To clean the air filter
1. Remove 3 screws (A) holding the air filter cover in place, remove the cover (B) and lift the filter (C) from the air box. (Fig. 7A and 7B)
2. Wash the filter with soap and water.
DO
NOT USE GASOLINE!
3. Air dry filter.
4. Reinstall the air filter and air filter cover.
NOTE:
Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to be cleaned.
Fuel cap/fuel filter
WARNING:
Open the fuel cap slowly to release any pressure which may have formed in the fuel tank.
Before starting this procedure, remove fuel from the unit and store in approved container.
1. Completely remove the fuel cap (A) from the fuel tank (B) to be able to remove the fuel filter (D) from the tank. Use a piece of wire (C) with a hook formed at the end to pull the filter out of the tank. (Fig. 8A and 8B)
2. Pull the filter (D) off with a twisting motion.
3. Replace the fuel filter (D). (Fig. 8C)
NOTE:
Never operate the blower without the fuel filter. Internal engine damage could result!
Fig. 6
Fig. 7A
Fig. 7B
18
Carburettor adjustment
The carburettor was pre-set at the factory for optimum performance. If further adjustments are necessary, take your blower to an authorized service center.
Spark plug
1. Spark plug gap = 0,635 mm. (Fig. 9)
2. Torque to 12-15 Nm. Connect the spark plug boot.
Cleaning the collection bag
A dirty bag will obstruct airflow, thereby reducing vacuum efficiency.
1. Detach the collection bag from the unit.
2. Open the zipper and remove the contents.
3. Turn the bag INSIDE OUT and shake vigorously. This procedure should be performed on a regular basis.
4. Turn the bag RIGHT SIDE OUT, close the zipper and attach to the unit.
NOTE:
If the collection bag is unusually dirty, it should be washed by hand in warm water with a mild deter-
gent. Rinse thoroughly. Let dry before use.
Storing the unit
WARNING:
Failure to follow these steps may cause deposit to form in the carburettor and difficult
starting or permanent damage following storage.
1. Perform all the general maintenance recommended in the “Maintenance” section.
2. Clean outside surface of the unit.
3. Drain fuel from the fuel tank.
4. After fuel is drained, start the engine.
5. Run the engine at idle until the unit stops. This will purge the carburettor of fuel.
6. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes).
7. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
8. Pour 1 teaspoon of clean two-cycle oil into the combustion chamber. Pull the starter rope slowly several times to coat internal components. Replace the spark plug.
9. Store the unit in a cool, dry place away from any source of ignition such as an oil burner, water heater etc.
Removing the unit from storage
1. Remove the spark plug.
2. Pull the starter rope briskly to clear excess oil from the combustion chamber.
3. Clean and gap the spark plug or install a new spark plug with proper gap.
4. Prepare the unit for operation.
5. Fill the fuel tank with proper fuel/oil mixture (see chapter ”Fuel and lubrication”).
Fig. 8C Fig. 8B Fig. 8A
Fig. 9
0,635 mm
19
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Unit won’t start or starts but will not run.
Incorrect starting procedures.
Incorrect carburettor mixture adjust­ment setting.
Fouled spark plug.
Fuel filter is plugged.
Follow instructions in this manual.
Have carburettor adjusted by an au­thorized service center.
Clean and gap or replace plug.
Replace fuel filter. Unit starts but engine has low power.
Incorrect lever position on choke.
Dirty fuel screen (inside tank).
Dirty air filter.
Incorrect carburettor mixture adjust­ment setting.
Move to RUN position.
Replace fuel screen.
Remove, clean and reinstall filter.
Have carburettor adjusted by an au-
thorized service center. Engine hesitates.
Incorrect carburettor mixture adjust­ment setting.
Have carburettor adjusted by an au-
thorized service center. No power under load.
Incorrect carburettor mixture adjust­ment setting.
Have carburettor adjusted by an au-
thorized service center. Runs erratically.
Incorrectly gapped spark plug.
Clean and gap or replace plug. Smokes excessively.
Incorrect carburettor mixture adjust­ment setting.
Incorrect fuel mixture.
Have carburettor adjusted by an au-
thorized service center.
Use properly mixed fuel (40:1 mixture).
Loading...