esky DAUPHIN Operating Instructions Manual

DAUPHIN
RC Elektro-Doppelrotor-Helikopter RTF Electric RC Double Rotor RTF Helicopter Hélicoptère électrique RC double rotor prêt à voler RC elektro helikopter met dubbele rotor RTF
Notice d´Utilisation Gebruiksaanwijzing
2
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäße Verwendung 4
Produktbeschreibung
4
Lieferumfang
4
Technische Daten
6
Sicherheitshinweise
8
Allgemeines
8
Funkfernsteuerung
8
Vor dem Starten 1
0
Flugbetrieb 1
0
Akkus 1
2
Inbetriebnahme des Senders 1
6
Einlegen der Batterien/Akkus in den Sender 1
6
Akkus im Sender laden 1
6
Bedienelemente des Senders 1
8
Ein-/Ausschalten des Senders 2
0
Inbetriebnahme des Modells 2
0
Laden des Flugakkus 2
0
Ladevorgang
22
Der sichere Umgang mit LiPo-Akkus
24
Anschließen des Flugakkus 2
8
Antennenverlegung 2
8
Ausbalancieren des Modells 2
8
Montage der Fliehgewicht-Stange 3
0
Steuerfunktionen 3
0
Flugvorbereitung 3
4
Überprüfung der Reichweite des Fernsteuersenders 34 Eintrimmen des Helikopters 3
4
Verändern der Steuerrichtungen 3
6
Flugbetrieb 3
8
Schwebeflug 3
8
Lehrer/Schüler-Betrieb 4
0
Feinabstimmung des Modellhelikopters 4
0
Einstellen des Spurlaufes 4
0
Einstellen der Helikopter-Elektronik 42
Ausbau der Bordelektronik 4
2
Heck-Funktion 4
4
Kreiselwirkung 4
6
Individuelle Einstellungen 4
6
Quarzwechsel 4
6
Ändern der Steuerhebelbelegung am Sender 4
6
Umstellen der DIP-Schalter 4
8
Mechanischer Umbau 4
8
Interface für Flugsimulator 5
0
Tipps und Hinweise 5
2
Wartung / Entsorgung 5
4
Behebung von Störungen 5
6
Explosionszeichnung 60
Ersatzteile 62
Table of contents
Prescribed Use 4
Product Description
4
Delivered Components 4 Technical Specifications 6
Safety Instructions
8
General 8 Remote control 8 Before starting 10 Flight operation 10 Batteries 12
Getting started with the transmitter 1
6
Placing batteries or rechargeable batteries in the transmitter 16 Charging rechargeable batteries in the transmitter 16 Transmitter controls 18 Switching on / off 20
Getting started with the model 2
0
Proper handling of LiPo rechargeable battery packs 22 Charging the flight battery 20 Charging process 24 Connecting the flight battery 28 Installation of antenna 28 Counterbalancing the model 28 Installing the flyball rod 30
Control functions 3
0
Flight preparation 3
4
Checking the range of the remote-controlled transmitter 34 Trimming the helicopter 34 Modifying the steering directions 36
Flight operation 3
8
Hovering 38 Trainer/Pupil Operation 40
Fine tuning of the model helicopter 4
0
Setting the alignment 40
Adjusting the electronics 4
2
Removing the avionics 42 Tail Function 44 Gyroscopic action 46
Individual settings 4
6
Exchange of quartz (29) 46 Changing the control lever assignment on the transmitter 46 Changing over the DIP switch 48
Interface for flight simulator 5
0
Tips and Notes 52
Maintenance / disposal 5
4
Troubleshooting 5
8
Exploded view 6
0
Spare parts 63
3
Table des matières
Restrictions d’utilisation 5
Description du produit
5
Contenu de l’emballage
5
Caractéristiques techniques
7
Consignes de sécurité
9
Généralités
9
Télécommande
9
Avant le démarrage 1
1
Mise en service - vol 1
1
Les accus 1
3
Mise en service de l’émetteur 1
7
Placer les piles/accus dans l’émetteur 1
7
Recharger les accus dans l’émetteur 1
7
Eléments de réglage de l’émetteur 1
8
Allumer / arrêter l’émetteur 2
1
Mise en service du modèle 2
1
Rechargement de l’accu de propulsion 2
1
Le maniement correct des accus LiPo 2
3
Procédure de chargement 2
5 Connecter l’accu d’entraînement 29 Pose de l’antenne 2
9 Equilibrage du modèle 2
9 Montage de la tige de masselotte 3
1
Fonctions de pilotage 3
1
Préparation au vol 3
5
Contrôle du rayon d’action de la télécommande 3
5 Trimmer l’hélicoptère 3
5 Modifier les directions de pilotage 3
7
Vol 3
9
Vol stationnaire 3
9 Fonctionnement en mode professeur / élève 4
1
Synchronisation de précision de l’hélicoptère 41
Régler l’alignement des pales 4
1
Régler l’électronique de l’hélicoptère 4
3
Superstructure de l’électronique de bord 4
3 Fonction Arrière 4
5 Effet gyroscopique 47
Réglages individuels 4
7
Changement de quartz 4
7 Changer l’occupation des leviers de commande sur l’émetteur 4
7 Inversion des commutateurs DIP 49
Interface pour Simulateur de vol
5
1
Trucs et astuces 5
3
Entretien / élimination 5
5
Diagnostic d’erreur 5
7
Vue eclatée 6
0
Pièces de rechange 63
Inhoudsopgave
Correct gebruik 5
Productbeschrijving
5
Leveringsomvang 5 Technische gegevens 7
Veiligheidsvoorschriften
9
Algemeen 9 Radioafstandsbediening 9 Voor het starten 11 Vliegbedrijf 11 Accu’s 13
Ingebruikname van de zender 1
7
De batterijen / accu‘s in de zender leggen 17 Accu’s in de zender laden 17 Bedieningselementen van de zender 18 De zender in-/uitschakelen 21
Ingebruikname van het model 2
1
De vliegaccu laden 21 Het juiste gebruik van LiPo accu´s 23 Laden 25 Vliegaccu aansluiten 29 De antenne leggen 29 Het model balanceren 29 Centrifugaalstang monteren 31
Stuurfuncties 3
1
Voorbereiding van de vlucht 3
5
De reikwijdte van de afstandsbediening controleren 35 De helikopter instellen 35 Stuurrichting veranderen 37
Vliegbedrijf 3
9
Zweefvlucht 39 Leraar/scholier-bedrijf 41
Modelhelikopter fijn afstellen 41 Bladspoor instellen 41
Elektronica van de helikopter instellen 4
3
Uitbouw van de boordelektronica 43 Staartfunctie 45 Gyroscopisch effect 47
Individuele instellingen 47
Kwartswissel (29) 47 Verander de belegging van de stuurknuppel op de zender 47 De DIP-schakelaars veranderen 49
Interface voor Vliegsimulator
5
1
Tips & hints 53
Onderhoud / verwijdering 5
5
Verhelpen van storingen 5
7
Verbrandingstekening 6
0
Onderdelen 63
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch angetriebenen Modellhelikopter, der mit Hilfe der beiliegenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz in Innenräumen ausgelegt und kann im Außenbereich nur bei absoluter Windstille eingesetzt werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Der Modellhelikopter ist flugfertig vormontiert und wird mit einge­bauten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert. Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Produktbeschreibung
Der flugfertig aufgebaute RC Elektro-Doppelrotor-Helikopter verfügt über zwei gegenläufige Hauptrotoren. Somit entsteht kein Drehmoment um die Hochachse und das Modell kommt ohne Heckrotor aus. Die Steuerung um die Hochachse erfolgt durch unterschiedliche Drehzahlen der Hauptrotoren. Der obere Hauptrotor dient als Tragrotor und verfügt über einen festen Anstellwinkel, der automatisch durch die mitdrehenden Fliehgewichte eingestellt wird. Der untere Rotor dient als Steuerrotor und erlaubt einen Flug in alle Richtungen. Das Heben und Senken des Modells erfolgt durch eine gemein­same Drehzahländerung der beiden Hauptrotorblätter.
Durch den großen Abstand zwischen Tragrotor und Modell­Schwerpunkt fliegt dieses Modell trotz seiner geringen Abmessungen ausgesprochen eigenstabil und eignet sich somit ideal als Trainingsmodell, um das Fliegen mit ferngesteuerten Modellhelikoptern zu erlernen.
Die mitgelieferte Funkfernsteueranlage erlaubt eine feinfühlige Steuerung des Modells. Zum Betrieb sind noch 8 Mignon-Batterien oder Mignon-Akkus für den Sender erforderlich. Das mitgelieferte Ladegerät (Steckernetzteil und Ladeadapter/ Balancer) dient zum Aufladen des LiPo- Flugakkus.
Das Steckernetzteil darf NICHT zum Laden von Akkus im Sender verwendet werden! Durch die hohe Ausgangsspannung (15V=) wird der Sen­der zerstört, außerdem besteht Explosionsge­fahr durch die Akkus im Sender! Beachten Sie zum Aufladen von Akkus im Sender Kapitel „Ak­kus im Sender laden“.
Lieferumfang
Flugfertig aufgebauter Elektrohelikopter Fernsteuersender LiPo-Flugakku Ladegerät (Steckernetzteil und zusätzlicher Ladeadapter/Balancer) 12V Anschlusskabel für Ladeadapter/Balancer Bedienungsanleitung USB Interface für Flugsimulator CD
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Prescribed Use
This product is an electrically driven model helicopter which is radio controlled via the remote control installation included in the delivery. The model is designed for operation indoor and can be used outdoor only by totally calm conditions. The model helicopter is pre-assembled ready to fly and is delivered with built-in remote control and drive components. The product must not get damp or wet. The product is not suitable for children under 14 years of age.
Take note of all the safety instructions in these operating instructions! They contain important information regarding the handling of the pro-
duct.
Product Description
The double rotor RC electric helicopter is equipped with two counter-rotating main rotors and is ready to fly. Thus, there is no torque around the yaw axis and the model does not need a tail rotor. Steering around the yaw axis is effected by means of different revolutions of the main rotors. The upper main rotor is a bearing rotor and has a fixed attack angle, which is set automatically via the rotating centrifugal weights. The lower rotor is a control rotor and allows flying in all directions. Lifting and lowering the model is effected via a common modifi­cation of the number of revolutions of both main rotor blades. Due to the big distance between the bearing rotor and the center of gravity of the model, this model flies in a remarkably stable way despite its very small dimensions and is thus suitable as training model to learn flying with remote controlled model heli­copters.
The radio remote control installation included in the delivery allows a sensitive steering of the model. 8 Mignon batteries or Mignon rechargeable batteries are neces­sary to operate the transmitter. The charger included in the delivery (plug-in power supply unit and charge adaptor/balancer) is used for charging the LiPo flight battery.
The plug-in power supply unit must NOT be used for charging rechargeable batteries in the trans­mitter! The high output voltage (15V=) destroys the transmitter; furthermore, there is danger of explosion through the rechargeable batteries in the transmitter! Take note of section „Charging rechargeable batteries in the transmitter“ when charging the rechargeable batteries in the trans­mitter.
Delivered Components
Electric helicopter ready to fly Remote control transmitter LiPo flight battery Charger (plug-in power supply unit and additional charge adaptor/balancer) 12V cable for charge adaptor/balancer Operating instructions USB interface for flight simulator CD
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Restrictions d’utilisation
Ce produit est un hélicoptère entraîné électriquement. Il est commandé sans fil au moyen de la radiocommande contenue dans l’emballage. Le modèle est prévu pour une utilisation en intérieur. Une utili­sation en extérieur n’est possible qu’en absence totale de vent. Le modèle d’hélicoptère est pré-assemblé prêt à voler et est livré avec radiocommande et composants d’entraînement intégrés. Il faut impérativement veiller à ce que l’appareil ne soit pas mouillé ou humide. Ce produit n’est pas approprié aux enfants âgés de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécu­rité du présent mode d’emploi ! Il contient des informations importantes relatives à l’utilisation du produit.
Description du produit
L’hélicoptère à double rotor entraîné électriquement et radio­commandé dispose de deux rotors principaux qui tournent en sens inverse. Ainsi; il n’y a pas de couple de rotation autour de l’axe de giration et le modèle n’a pas besoin de rotor de queue. La commande au niveau de l’axe de giration a lieu via différentes vitesses de rotation des rotors principaux. Le rotor principal supérieur sert de rotor porteur et dispose d’un angle d’incidence fixe qui est réglé automatiquement par les masselottes tournant avec. Le rotor inférieur sert de rotor de commande et permet un vol dans toutes les directions. Relever et abaisser l’hélicoptère a lieu au moyen d’une modifica­tion collective de la vitesse des deux pales du rotor principal. Grâce à la grande distance entre rotor porteur et centre de gravi­té du modèle, ce dernier vole, malgré sa petite taille, de manière remarquablement stable. Il est ainsi idéal pour s’entraîner à voler avec des modèles d’hélicoptères radiocommandés.
La radiocommande contenue dans l’emballage permet un guida­ge sensible du modèle. Pour la mise en service, il vous faut 8 piles ou accus de type Mignon pour le transmetteur. Le chargeur inclus dans l’emballage (adaptateur secteur et char­geur d’accus/compensateur) sert à charger l’accu d’entraînement LiPo.
L’adaptateur secteur ne doit PAS être utilisé pour charger des accus dans l’émetteur ! La haute ten­sion de sortie (15V=) détruit l’émetteur ; de plus, ceci représente un danger d’explosion à cause des accus dans l’émetteur ! Tenez compte lors de la charge d’accus dans l’émetteur du chapitre „Charger les accus dans l’émetteur“.
Contenu de l’emballage
Hélicoptère entraîné électriquement préassemblé et prêt à voler Emetteur de télécommande Accu d’entraînement LiPo Chargeur (adaptateur secteur et adaptateur de charge/compensateur supplémentaires) 12V câble pour des charge/compensateur Mode d’emploi USB Interface pour Simulateur de vol CD
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Correct gebruik
Dit product is een elektrisch aangedreven modelhelikopter die met behulp van het meegeleverde afstandsbedieningssysteem draadloos bestuurd kan worden. Het product is bedoeld voor een gebruik in binnenruimtes. Het mag alleen buitenshuis gebruikt worden als het absoluut windstil is. De modelhelikopter is vliegklaar voorgemonteerd en wordt met reeds ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcompo­nenten geleverd. Het product mag niet vochtig of nat worden. Het product is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
Productbeschrijving
De vliegklaar gemonteerde RC elektro helikopter heeft twee contraroterende hoofdrotoren. Zo ontstaat er geen koppel rond de rotoras en heeft de helikopter geen staartrotor nodig. De besturing rond de rotoras gebeurt door de verschillende toerentallen van de hoofdrotoren. De bovenste hoofdrotor fungeert als draagrotor en beschikt over een vaste invalshoek die automatisch door de meedraai­ende centrifugaalgewichten ingesteld wordt. De onderste rotor fungeert als stuurrotor en maakt het vliegen in alle richtingen mogelijk. Het opstijgen en dalen van de helikopter gebeurt door een geza­menlijke toerentalwijziging van de twee hoofdrotorbladen. Door de grote afstand tussen de draagrotor en het zwaartepunt van de helikopter vliegt de helikopter zeer stabiel (ondanks de compacte afmetingen) en is daarom uitermate geschikt als trainingsmodel om het vliegen van afstandsbediende modelhe­likopters te leren.
Het meegeleverde afstandsbedieningssysteem maakt een fijne besturing van de helikopter mogelijk. Er zijn nog 8 mignon batterijen of accu´s voor de zender nodig. De meegeleverde oplader (stekkervoeding en laadadapter/ balancer) is geschikt voor het opladen van de LiPo vliegaccu.
De stekkervoeding mag NIET gebruikt worden om accu´s in de zender op te laden! Door de hoge uitgangsspanning (15 V=) zal de zender vernield worden. Er bestaat bovendien explosiegevaar door de accu´s in de zender! Houd rekening met hoofdstuk „Accu´s in de zender opladen“ voor het opladen van accu´s in de zender.
Leveringsomvang
Vliegklaar gemonteerde elektro helikopter Afstandsbediening LiPo vliegaccu Oplader (stekkervoeding en bijkomende laadadapter/balancer) 12V Kabel voor laadadapter/balancer Gebruiksaanwijzing USB interface voor Vliegimulator CD
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Produktbeschreibung
Technische Daten
Helikopter
Stromversorgung: LiPo-Akku, 7,4V=, 800mAh Rotordurchmesser: 340mm Rumpflänge:
400mm
Gewicht: 240g
4-Kanal Sender
Frequenzbereich: 35 / 40MHz Modulation: FM/PPM Kanalzahl:
4
Stromversorgung: 8 Mignon-Batterien/-Akkus
(9,6 bis 12V=) Abmessung (B x H x T): 180 x 180 x 85mm Gewicht: ca. 740g
Steckernetzteil
Betriebsspannung: 230V~/50Hz Ausgangsspannung: 12V= Ausgangsstrom:
Max. 1500mA
Ladeadapter/Balancer
Eingangsspannung: 11,5 - 13,5V Ladespannungen: 8,4 und 12,6V (2- oder 3zellige LiIon-/LiPo-Packs) Ladestrom: Max. 800mA Abm. (L x B x H): 68 x 46 x 20mm
Product Description
Technical Specifications
Helicopter
Power supply: LiPo rechargeable battery, 7,4V=, 800mAh Diameter of rotor:
340mm Length of body: 400mm Weight: 240g
4-Ch-Transmitter
Frequency range: 35 / 40MHz Modulation: FM/PPM Channel number: 4 Power supply:
8 mignon batteries/ rechargeable batteries (9.6 to 12V=) Dimensions (W x H x D): 180 x 180 x 85mm Weight: approx. 740g
Plug-in power supply unit
Operating voltage: 230V~/50Hz Output voltage: 12V= Output current:
max. 1500mA
Charge adaptor/balancer
Input voltage: 11,5 - 13,5V Charging voltages: 8.4 and 12.6 V (2- or cell LiIon-/LiPo packs) Charging current: max. 800mA Dimensions: (LxWxH) 68 x 46 x 20mm
7
Description du produit
Caractéristiques techniques
Hélicoptère
Alimentation en courant accu LiPo 7,4V=, 800mAh Diamètre du rotor:
340mm Longueur du fuselage : 400mm Poids : 240g
Emetteur á quatre voies
Plage de fréquence 35 / 40MHz Modulation: FM/PPM Nombre de canaux : 4 Alimentation en courant :
8 piles mignon/accus (9,6 à 12V=) Dimensions (L x l x H): 180 x 180 x 85mm Poids : env. 740g
Adaptateur secteur
Tension de service : 230V~/50Hz Tension de sortie : 152V= Courant de sortie :
Max. 1500mA
Adaptateur de charge/compensateur
Tension d’entrée: 11,5 - 13,5V Tension de recharge : 8,4 et 12,6 V (packs de 2- ou 3 cellules LiIon-/LiPo) Courant de charge: Max. 800mA Dim. (L x L x H) 68 x 46 x 20mm
Productbeschrijving
Technische gegevens
Helikopter
Voedingsspanning LiPo accu 7,4 V=, 800mAh Rotordiameter:
340mm Romplengte: 400mm Gewicht: 240 gr
Zender
Frequentiebereik: 35 / 40 MHz Modulatie: FM/PPM Aantal kanalen: 4 Voedingsspanning:
8 mignon batterijen of accu´s (9,6 tot 12 V=) Afmetingen (B x H x D): 180 x 180 x 85 mm Gewicht: ca. 740 gr
Stekkervoeding Voedingsspanning: 230V~/50Hz Uitgangsspanning: 12 V= Uitgangsstroom:
max. 1500 mA
Laadadapter/balancer
Ingangsspanning: 11,5 - 13,5V Laadspanningen: 8,4 en 12,6 V (Li-ion/LiPo accupacks met 2 of 3 cellen) Laadstroom: max. 800 mA Afm. (L x B x H): 68 x 46 x 20 mm
8
Sicherheitshinweise
Allgemeines
Diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Be­dienungsanleitung entstanden sind, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haf­tung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach­ten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantiean­spruch. Von der Garantie und Gewährleistung ausge­schlossen sind ferner normaler Verschleiss bei Betrieb (z. B. abgenutzte Zahnräder und Servo­getriebe) und Unfallschäden (z. B. gebrochen Kufenbügel oder Rotorblätter).
Funkferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug!
Für Kinder unter 14 Jahren nur unter Aufsicht Erwachsener geeignet! Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Schließen Sie eine Modellflugversicherung ab. Wenden Sie sich dazu an den Deutschen Modellfliegerverband e.V., oder versichern Sie sich über einen Verein. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen­mächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Das Modell ist für den Einsatz in Innenräumen ausgelegt und kann im Außenbereich nur bei absoluter Windstille ein­gesetzt werden. Verwenden Sie nur die empfohlenen Betriebsmittel, Zube­hörteile und Original-Ersatzteile!
Funkfernsteuerung
Senderantenne immer fest einschrauben und auf volle Län­ge ausziehen. Bei nicht vollständig herausgezogener Antenne verringert sich die Reichweite der Fernsteuerung. Prüfen Sie vor dem Start die Reichweite Ihrer Fernsteuer­anlage. Prüfen Sie am stehenden Modell, ob die Servos erwartungs­gemäß auf die Fernsteuersignale ansprechen! Achten Sie auf die Ladezustandsanzeige Ihres Fernsteuer­senders! Stellen Sie sicher, daß niemand sonst in der Umgebung auf Ihrer Frequenz sendet! Auch bei Verwendung unterschiedlicher Modulationsarten (FM (PPM), AM, PCM) darf nicht die gleiche Frequenz ver­wendet werden. Wenn Sie auf einem Privatgrundstück fliegen, sollte dieses mindestens 5 km von dem nächsten offiziellen Modellflug­platz entfernt sein. Die Reparatur einer defekten Fernsteueranlage darf nur von Fachleuten ausgeführt werden. Bei eigenmächtigen Eingriffen in die Elektronik erlischt die Zulassung der Fernsteueranlage.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Safety Instructions
General
These safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. This is why you should read this section very carefully before using the product!
In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume any liability for resulting damage! Nor do we assume liability for damage to pro­perty or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The guarantee will expire in any such case. Normal wear and tear during operation (e.g. worn-out gear wheels or servo transmission) are excluded from the guarantee and warrantee, the same is the case for accidental damages (e.g. broken bearing retainer or rotor blades).
Remote-controlled models are not toys!
The model is not suitable for children under 14 years of age, unless under the supervision of adults. Do not leave the packaging material unattended. It may be­come dangerous playing material for children.
Take out private liability insurance for model flights.
Contact an insurance agency. The unauthorized conversion and/or modification of the pro­duct is inadmissible because of safety and approval reasons (CE). The model is designed for operation indoor and can be used outdoor only by totally calm conditions. Please use only the recommended operating material, ac­cessories and original spares!
Remote control
Always tighten the transmitter antenna properly and draw it out completely. If the antenna is not completely drawn out, the range of the remote control reduces. Check the range of your remote control system before star­ting. When the model is stationary, check if the servos react to the remote control signals as expected! Please observe the charging status display of your remote control transmitter! Ensure that nobody else is transmitting on your frequency! The same frequency should not be used even when different modulation types are used (FM (PPM), AM, PCM). If you are flying on private property, the property should be at least 5 km away from the next official model flight location. Only experts may undertake repair operations on a defective remote control system. Unauthorized intervention with the electronic system will lead to cancellation of the license of the remote control system.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Consignes de sécurité
Généralités
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce cha­pitre attentivement avant la mise en service du produit !
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-ob­servation des précautions d’emploi ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie. La garantie ne couvre pas les traces d’usure normales causées par la mise en service (par ex. roues dentées ou engrenage servos usés) et les dommages causés par un accident (par ex. pla­que de retenue de roulement ou pales de rotor cassées).
Tout modèle radiocommandé n’est pas un jouet!
Il ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Un enfant de moins de 14 ans ne peut utiliser ce type d’engin que sous la surveillance d’un adulte! Ne laissez pas trainer le matériel d’emballage. Il pourrait de­venir un jouet dangereux pour les enfants.
Contractez une assurance spécialisée dans le modélis­me. Consultez à cet effet votre club de modélisme local.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est in­terdit de modifier et/ou de transformer le produit soi-même. Le modèle est prévu pour une utilisation en intérieur. Une utilisation en extérieur n’est possible qu’en absence totale de vent. N’utilisez que les équipements, accessoires et pièces de re­change d’origine conseillés!
Télécommande
Visser correctement l’antenne de l’émetteur et l’étirer dans toute sa longueur. Si l’antenne n’est pas entièrement sortie, le rayon d’action de la télécommande sera réduit. Vérifier le rayon d’action du dispositif de télécommande avant le démarrage . Vérifiez sur le modèle présent si les servos réagissent cor­rectement aux signaux émis par la télécommande! Vérifiez l’affichage du niveau de chargement de votre émet­teur télécommande! Assurez-vous que personne dans les alentours n’émette sur votre fréquence! Même si des types différents de modulation sont utilisés (FM (PPM), AM, PCM), il est formellement interdit d’utiliser la même fréquence. Si vous faites voler votre hélicoptère sur un terrain privé, faites le à une distance minimum de 5 km du prochain aé­rodrome ULM. La réparation d’un dispositif télécommande défectueux ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. En cas de réparation sur les composants électronique de vo­tre propre initiative, l’habilitation pour la télécommande sera annulée.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Veiligheidsvoorschriften
Algemeen
Deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit hoof­dstuk zeer aandachtig te lezen voordat u het product gebruikt!
Bij schade ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op ga­rantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! Bij materiële schade of persoonlijke letsels, die door onoordeelkundig gebruik of nietnaleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprake­lijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie. Gewone slijtage bij het gebruik (bv. versleten tandwielen of servoaandrijvingen) en schade door ongevallen (bv. gebroken skids of rotor­bladen) vallen niet onder de garantie.
Radio gestuurde modellen zijn geen speelgoed!
Voor kinderen jonger dan 14 jaar enkel beschikt onder toe­zicht van een volwassene! Het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten liggen, dit zou voor kinderen een gevaarlijk spoelgoed kunnen worden. Een modelvliegverzekering afsluiten. Wend u zich hier­voor tot het „Deutsche Modellfliegerverband e.V.“, of verze­ker u via een vereniging. Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigen­machtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
Het product is bedoeld voor een gebruik in binnenru­imtes. Het mag alleen buitenshuis gebruikt worden als het absoluut windstil is. Alleen de aanbevolen bedrijfsmiddelen, toebehoordelen en originele reservedelen gebruiken!
Radioafstandsbediening
De zenderantenne altijd stevig vastschroeven en volledig uittrekken. Bij niet volledig uitgetrokken antenne vermindert de reik­wijdte van de afstandsbediening. Voor de start de reikwijdte van uw afstandsbediening con­troleren. Op het staande model controleren of de servo’s naar ver­wachtingen op de signalen van de afstandsbediening rea­geren! De indicatie van de laadstatus van uw afstandsbediening observeren! Verzekeren dat niemand anders in de omgeving van uw fre­quentie zendt! Ook bij gebruik van verschillende modulatiesoorten (FM (PPM), AM, PCM) mag niet dezelfde frequentie gebruikt wor­den. Wanneer u op een privé-grondstuk vliegt dan moet dit min­stens 5 km van de volgende officiële modelvliegplaats ver­wijderd zijn. De reparatie van een defecte afstandsbediening mag alleen voor vaklui uitgevoerd worden. Bij zelf uitgevoerde tussenkomsten in de elektronica vervalt de toelating voor de afstandsbediening.
-
-
-
-
-
1.
2.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Sicherheitshinweise
Vor dem Starten
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modell­helikoptern muss erlernt werden. Suchen sie ggf. die Unterstützung eines erfahrenen Modell­piloten. Gehen Sie kein Risiko ein! Machen Sie sich mit den Reaktionen des Modells auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld! Überprüfen Sie den Fernsteuersender und das Modell auf sichtbare Beschädigungen sowie alle Befestigungen, Schraub- und Steckverbindungen, da sich diese beim Trans­port, während des Fluges und bei harter Landung lockern oder lösen können. Beschädigte Rotorblätter müssen ausgetauscht werden! Un­terlassen Sie Reparaturversuche! Kontrollieren Sie die Halteschrauben der Rotorblätter. Diese dürfen nur so fest angezogen werden, dass sich die Rotor­blätter im Betrieb um 180° zueinander ausrichten können. Halten Sie die Rotorwelle waagrecht, die Rotorblätter müs­sen dann nach unten abklappen. Stellen Sie sicher, dass der Flugakku unverrückbar fest sitzt. Stellen Sie auch sicher, dass der Flugakku und die Sender­akkus (Batterien) voll geladen sind.
Flugbetrieb
Überprüfen Sie regelmäßig sämtiche Befestigungen, Schraub- und Steckverbindungen.
Achten Sie darauf, dass die Batterien/Akkus von Sender und Modell vollständig geladen sind!
Prüfen Sie die Schwerpunktlage des Modells vor dem Flug. Stellen Sie auch sicher, dass das Modell ausgetrimmt ist. Sichern Sie das Modell vor dem Starten des Motors gegen unbeabsichtigtes Losfliegen.
Halten Sie die Einschaltreihenfolge ein:
Gas/Pitch-Hebel in Leerlaufstellung, Roll Nick und Heck in Neutralstellung, Fernsteuersender einschalten
Flugakku anschließen Bewegen Sie den Helikopter einige Sekunden nach dem Einschalten nicht mehr. In dieser Zeit kalibriert sich der Schaltkreis des elektronischen Gyro selbst. Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschal­tet, solange das Modell in Betrieb ist. Trennen Sie nach der Landung immer zuerst die Verbindung zum Flugakku. Erst danach darf der Sender ausgeschaltet werden. Halten Sie sich von den Rotoren fern, sobald der Akku an­geschlossen ist. Unabhängig vom Schaltzustand Ihres Senders und Empfän­gers kann der Motor durch einen Störimpuls spontan anlau­fen. Der Rotor kann so schwere Verletzungen hervorrufen. Sowohl der Motor, der Elektronik-Baustein und der Flugakku können sich beim Betrieb erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 10-15 Minuten, bevor Sie den Flug­akku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku weiter fliegen. Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Trennen Sie nach der Lan­dung immer zuerst den Flugakku vom Elektronik-Baustein ab. Erst danach darf der Sender ausgeschaltet werden. Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer
Hitze/Kälte aus.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
-
-
-
-
-
-
-
Safety Instructions
Before starting
Please learn the operation and use of remote-controlled mo­del helicopters. Take the assistance of an experienced model pilot, if neces­sary.
Do not take any risk!
Get used to the reactions of the model to remote control commands.
Be patient! Check the remote control transmitter and the model for visible damages. Also check all attachments, bolted and
plug-in connections, since these might loosen during trans­port, during the flight and during hard landing.
Replace damaged rotor blades!
Do not try to repair them! Check the retaining screws of the rotor blades. During the flight, the rotor blades must be able to align themselves with the centrifugal force. Hence, the retaining screws must be tightened for the flight operation such that the rotor blades can still fold downwards as soon as your model tilts to the side
Ensure that the flight battery is fixed and does not move.
Ensure that the flight battery and transmitter batteries are fully charged.
Flight operation
Check all the attachments, bolted and plug-in connections regularly.
Make sure that the rechargeable batteries of transmitter and receiver are fully charged.
Check the position of center of gravity of the model before the flight. Ensure that the model is trimmed. Secure the model against accidental flying before starting the motor.
Please follow the switching sequence:
Throttle level in idle position, Aileron, Elevator and Rudder in neutral position, Switch on the remote-controlled transmitter
Connect the flight battery Keep the helicopter still for a few seconds after you switch it on. During this period, the switching circuit of the electronic gyro calibrates itself. Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always dis­connect the flight battery first. Switch off the transmitter only after you have done this. Keep away from the rotors as soon as the battery is con­nected. Irrespective of the switching status of your transmitter and receiver, the motor can start spontaneously because of an interfering impulse. This could cause excessive damage to the rotor. The motor, the electronics module and the flight battery can heat during operation. Therefore, take a break of 10-15 mi­nutes before re-charging the flight battery or before flying with a possibly available spare flight battery. Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always dis­connect the flight battery for the electronics module first. It is only afterwards that the transmitter must be turned off. Do not expose your model and the remote control for a lon­ger period of time to direct sunlight or excessive heat/cold.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
-
-
-
-
-
-
-
11
Consignes de sécurité
Avant le démarrage
Le pilotage et la mise en marche d’un modèle réduit d’hélicoptère télécommandé doivent être acquis. Demandez conseil auprès d’un pilote de modélisme expé­rimenté. Ne vous exposez à aucun risque! Familiarisez-vous avec les réactions de votre modèle radio­commandé. Soyez patient! Vérifiez l’émetteur télécommande et le produit pour les dom­mages visibles ainsi que toutes les fixations, vis, écrous et raccordements qui auraient pu se défaire pendant le trans­port, le vol ou en cas d’atterrissage forcé. Des pales de rotor endommagées doivent être changées! Ne tentez pas de les réparer! Vérifiez les vis de fixation sur les pales du rotor pour leur bon­ne mise en place. Elles doivent être vissées de telle manière que les pales de rotor puissent être placées l’une par rapport à l’autre sous un angle de 180° pendant la mise en service. Maintenez l’arbre du rotor horizontalement, les pales du rotor doivent se rabattre d’elles-mêmes vers le bas. Assurez-vous que l’accu de propulsion est posé correcte­ment. Assurez-vous également que l’accu de propulsion et l’accu émetteur (piles) soient bien chargés.
Mise en service - vol
Vérifiez régulièrement fixations, vis et raccords. Vérifiez que les accus de l’émetteur et du récepteur sont complètement chargés. Vérifiez le centrage de votre hélicoptère avant son envol.
Assurez-vous que le modèle est correctement trimmé.
Avant le lancement du moteur, sécurisez l’hélicoptère contre un envol non intentionnel.
Respectez l’ordre de l’allumage:
Levier Gaz / Pas (Gas / Pitch) en position ralenti, les leviers Roulis, Nick et Arrière en position neutre, Allumer l’émetteur télécommande
Brancher l’accu de propulsion Surtout ne pas bougez l’hélicoptère pendant quelques se­condes après sa mise en marche. Pendant cette période d’immobilité le circuit du gyro électronique se calibre tout seul. Toujours laisser la télécommande (l’émetteur) allumé tant que l’hélicoptère est en marche. Débranchez d’abord le raccord vers l’accu de propulsion après l’atterrissage. Ce n’est que lorsque l’accu de propulsion est débranché que l’émetteur peut être arrêté. Respectez une distance de sécurité vis-à-vis des rotors dès que l’accu est branché. Indépendamment de l’état de commande de l’émetteur et du récepteur, le moteur peut s’allumer spontanément par une impulsion parasite. Le rotor peut alors causer de graves blessures. Le moteur, le module récepteur/régulateur et l’accu d’entraînement s’échauffent pendant la mise en service. Pour cette raison, effectuez une pause de 10-15 minutes avant de recharger l’accu d’entraînement ou de poursuivre le vol avec un accu de remplacement éventuellement existant. Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle est en fonctionnement. Après la recharge, décon­nectez d’abord l’accu d’entraînement du module récepteur/ régulateur. Vous pouvez ensuite éteindre l’émetteur. N’exposez pas votre modèle et la radiocommande, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur/du froid trop élevé.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
-
-
-
-
-
-
-
Veiligheidsvoorschriften
Voor het starten
De bediening en het bedrijf van op afstand bedreven model­helikopters moet aangeleerd worden. Vraagt eventueel hulp aan een ervaren modelpiloot. Geen risico’s nemen! Zich met de reacties van het model op de bevelen van de afstandsbediening vertrouwd maken. Geduld hebben! De afstandsbediening en het model op zichtbare bescha­digingen evenals alle bevestigingen, schroef- en steekver­bindingen controleren, omdat deze tijdens het transport, het vliegen en bij een harde landing zouden kunnen loskomen. Beschadigde rotorbladen moeten vervangen worden! Nooit proberen reparaties zelf uit te voeren! De bevestigingsschroeven van de rotorbladen controleren. Deze mogen slechts zover aangetrokken worden dat de ro­torbladen tijdens het bedrijf zich 180° tot elkaar kunnen uit­lijnen. De rotoras horizontaal houden, de rotorbladen moeten dan naar beneden klappen. Verzekeren dat de vliegaccu stevig vast zit. Ook verzekeren dat de vliegaccu en de zenderaccu (batte­rijen) volledig opgeladen zijn.
Vliegbedrijf
Alle bevestigingen, schroef- en steekverbindingen regelma­tig controleren. Zorg ervoor dat de zender- en ontvangeraccu´s volledig op­geladen zijn. Het zwaartepunt van het model voor de vlucht controleren. Ook verzekeren dat het model ingesteld is. Vooraleer de motor te starten, het model tegen onvrijwillig wegvliegen beveiligen.
De inschakelvolgorde naleven:
Gas/Pitch-knuppel in positie onbelaste loop, Roll Nick en Staart in de neutrale positie, De afstandsbediening inschakelen
De vliegaccu inschakelen De helikopter enkele seconden na inschakeling niet meer bewegen. In deze periode wordt het schakelcircuit van de elektronische gyro automatisch gekalibreerd. De afstandsbediening (zender) altijd ingeschakeld laten zo­lang het model in bedrijf is. Na de landing altijd eerst de ver­binding met de vliegaccu ontkoppelen. Pas daarna mag de zender uitgeschakeld worden. Voldoende afstand tot de rotors aanhouden van zodra de accu aangesloten is. Onafhankelijk van de schakelstatus van uw zender en ont­vanger kan de motor door een stoorimpuls spontaan aanlo­pen. De rotor kan zo ernstige letsels veroorzaken. Zowel de motor, de elektronica-eenheid en de vliegaccu kunnen warm worden tijdens het gebruik. Pauzeer daarom 10-15 minuten voordat u de vliegaccu oplaadt of met een reserve vliegaccu verder vliegt. Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zo­lang het model in gebruik is. Koppel na de landing steeds eerst de vliegaccu los van de elektronica-eenheid. Pas daar­na mag de zender uitgeschakeld worden. U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte/koude blootstel­len.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
-
-
-
-
-
-
-
12
Sicherheitshinweise
Fliegen Sie NICHT:
wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel am einwand­freien, technischen Zustand Ihres Modells haben wenn Ihre Reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. bei
Müdigkeit, Medikamenten- oder Alkoholeinfluss). Fehlreakti­onen können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. über Menschenansammlungen, Tieren, in der Nähe von Ge­bäuden, Straßen oder Flughäfen! in unmittelbarer Nähe von Bäumen oder am Waldrand, über Flüssen oder Seen! über Gelände mit öffentlichem Personen- und Kraftverkehr! Beachten Sie eventuelle Auflagen und Bestimmungen für das Gelände. unter Hochspannungsleitungen oder Funkmasten bei Gewitter! Atmosphärische Störungen können die Signale Ihres Fernsteuersenders beeinflussen. bei starkem Wind oder Regen bei Nacht.
Akkus
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es be­steht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsge­fahr! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwen­den Sie dazu geeignete Akkuladegeräte. Das mitgelieferte Ladegerät aus Steckernetzteil und Ladead­apter/Balancer dient ausschließlich zum Aufladen des LiPo­Flugakkus. Senderakkus (im Sender) dürfen mit diesem Steckernetzteil nicht geladen werden! Als Stromquelle für das Steckerladegerät darf nur eine 230V~/50Hz-Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungs­netzes verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben. Lassen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs nie­mals unbeaufsichtigt! Laden Sie den mitgelieferten Flugakku niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie den Akku immer erst ab­kühlen (mind. 10-15 Minuten). Laden Sie nur einen intakten und unbeschädigten Akku. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt oder der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und Explosionsgefahr! Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des LiPo-/LiIon­Akkupacks, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Akku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell und legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund. Halten Sie Abstand zu brennbaren Gegenständen. Nach dem Flug ist der Akkupack vom Helikopter zu trennen. Lassen Sie den Akku auch nicht am Helikopter angesteckt, wenn Sie ihn nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lage­rung). Andernfalls kann der Akkupack tiefentladen werden, dadurch wird er zerstört/unbrauchbar!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Safety Instructions
Do NOT fly the model:
if you have even the slightest doubt about a fault-free technical state of your model if your ability to respond is restricted (e.g. due to tiredness
or the influence of medicines or alcohol). Incorrect responses can cause severe damages to life and property. above a crowd of people, animals or in the vicinity or buil­dings, streets or airports! very close to trees or the edge of the forest, above rivers or seas! above areas with public passenger and motor traffic! Please observe the rules and regulations for the respective areas. below high-voltage lines or antennae during thunderstorm! Atmospheric disturbance can influence the signals of your remote control transmitter. in heavy wind or rains at night.
Batteries
Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of child­ren. Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a case, seek instant medical care! Batteries/rechargeable batteries must never be shortcircui­ted, taken apart or thrown into fire. There is danger of ex­plosion! Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries might cause acid burns when getting into contact with skin. There­fore, use suitable protective gloves. Charge only rechargeable batteries; use appropriate battery chargers. The delivered charger, which includes the plug-in power sup­ply unit and charge adapter / balancer, should only be used for charging the LiPo flight battery. Do not use the plug-in power supply unit to charge the trans­mitter batteries (in the transmitter)! Only a 230V~/50Hz mains socket of the public mains supply must be used as the source of electric power for the plug-in charger. Never try to operate the device at a different vol­tage. Never leave the charger unattended during the charging pro­cess! Never charge the flight battery included in the delivery imme­diately after use. Always leave the rechargeable battery cool off first (at least 10-15 minutes). Only charge an intact and undamaged rechargeable battery. If the external insulation of the rechargeable battery is da­maged or if the rechargeable battery is warped or bloated, it must not be charged. In this case there is serious danger of fire and explosion! Never damage the envelop of the LiPo/LiIon battery pack, do not tear the foil cover, do not prick into the rechargeable battery with sharp objects. Danger of fire and explosion! Remove the rechargeable battery that is to be charged from the model and place it on a fire-proof support. Observe a distance to flammable objects. After the flight, the battery pack must be disconnected from the helicopter. Do not leave the rechargeable battery con­nected to the helicopter if the latter is not used (e.g. during transport or storage). Otherwise, the battery pack can be ful­ly discharged and thus destroyed/ unusable!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13
Consignes de sécurité
NE faites PAS voler votre hélicoptère:
si vous avez le moindre doute sur l’état technique de votre modèle. si vos réactions sont restreintes (en cas de fatigue, prise
de médicaments ou d’alcool). Des réactions erronées peu­vent provoquer de graves dommages matériels ou blesser grièvement les personnes. au dessus de groupes de personnes, d’animaux et à proximi­té de bâtiments, rues ou aéroports! à proximité immédiate d’arbres ou de lisières de forêt, au dessus de rivières, fleuves ou lacs! au dessus de zones ouvertes à la circulation! Respectez également les règlements et directives du terrain sur lequel vous vous trouvez. sous des lignes à haute tension ou des mats d’émission. en cas d’orage! Des perturbations atmosphériques peuvent affecter les signaux de la télécommande. en cas de fortes pluies ou de vent. la nuit.
Les accus
Maintenez les piles/accus hors de la portée des enfants. Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d’être avalés par un enfant ou un animal domestique. Au cas où cela serait arrivé, consultez immédiatement un médecin ! Faites attention de ne pas court-circuiter les piles/accus, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d’explosion ! Des piles et accus corrodés ou endommagés peuvent, au toucher, causer des brûlures sur la peau ; mettez donc dans un tel cas des gants de protection appropriés. Ne rechargez que les accus prévus à cet effet; utilisez pour leur rechargement un appareil de recharge approprié. L’appareil de recharge contenu dans la livraison et composé d’un bloc d’alimentation et d’un adaptateur de charge / com­pensateur ne sert que pour le rechargement des accus de propulsion LiPo. Les accus de l’émetteur ne doivent en aucun cas être rechar­gés avec le dispositif de recharge contenu dans la livraison! La source d’approvisionnement de l’appareil de recharge doit être une prise murale de 230V~/50Hz branchée sur le ré­seau électrique public. Il est formellement interdit d’alimenter l’appareil avec une autre source de tension. Ne jamais laissez l’appareil de recharge sans surveillance pendant l’opération de recharge! Ne jamais charger l’accu d’entraînement contenu dans l’emballage immédiatement après l’utilisation. Laissez tou­jours l’accu refroidir d’abord (min. 10-15 minutes). Ne rechargez qu’un accu intact et non endommagé. Au cas où l’isolation externe de l’accu serait endommagée ou que l’accu serait déformé ou expansé, il est absolument interdit de le charger. Dans un tel cas il y a grand risque d’incendie et d’explosion ! Ne jamais endommager l’enveloppe extérieure du pack d’accus LiPo/LiIon ; ne pas déchirer la feuille de protection; ne pas percer l’accu avec des objets tranchants. Ceci représente un danger d’incendie et d’explosion ! Retirez l’accu à charger du modèle et placez-le sur un sup­port réfractaire. Maintenez une distance aux objets inflam­mables. Après le vol, déconnectez le pack d’accus de l’hélicoptère. Ne laissez pas l’accu connecté à l’hélicoptère quand ce dernier n’est pas utilisé (par ex. lors du transport ou du sto­ckage). Autrement, le pack d’accus pourra être totalement déchargé et de par là détruit/ inutilisable !
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Veiligheidsvoorschriften
NIET vliegen:
wanneer u ook maar de geringste twijfel aan de perfecte technische staat van uw model hebt wanneer uw reactievermogen beperkt is (bijvoorbeeld
wanneer u moe bent, onder invloed staat van geneesmid­delen of alcohol). Foutieve reacties kunnen ernstige perso­onlijke en materiële schade veroorzaken. boven mensenverzamelingen, dieren, in de buurt van gebou­wen, straten of luchthavens! in onmiddellijke nabijheid van bomen en aan de rand van een bos, boven rivieren of meren! boven terreinen met openbaar personen- en motorverkeer! Eventuele voorschriften en bepalingen voor het terrein in acht nemen. boven hoogspanningsleidingen of radiomasten bij onweer! Atmosferische storingen kunnen de signalen van uw afstandsbediening beïnvloeden. bij sterke wind of regen tijdens de nacht.
Accu’s
Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren we­gens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In zo´n geval moet u onmiddellijk een arts of een dierenarts raadplegen! U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Explosiegevaar! Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen. Uitsluitend hiervoor voorziene accu‘s laden; daarvoor pas­sende acculaders gebruiken. De meegeleverde lader bestaande uit stekkervoeding en laadadapter/balancer dient uitsluitend om de LiPo-vliegaccu op te laden. Zenderaccu’s (in de zender) mogen niet met deze stekkervo­eding opgeladen worden! Als stroombron voor de stekkerlader mag enkel en alleen een 230V~/50Hz-netconstantdoos van het openbare ver­zorgingsnet gebruikt worden. Nooit proberen het toestel op een andere spanning te bedrijven. De lader tijdens het opladen nooit zonder toezicht laten! U mag de meegeleverde vliegaccu nooit direct na het gebru­ik opladen. Laat de accu steeds eerst afkoelen (ten minste 10-15 minuten). U mag alleen een intacte en onbeschadigde accu opladen. Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies! U mag de ommanteling van de LiPo of Li-ion accupack nooit beschadigen. U mag de folie niet doorknippen of met scher­pe voorwerpen in de accu prikken. In zo´n geval bestaat brand- en explosiegevaar! Neem de accu voor het opladen uit het model en leg hem op een vuurvaste ondergrond. Zorg voor voldoende afstand t.o.v. brandbare voorwerpen. Na het vliegen moet u de accupack van de helikopter loskop­pelen. Laat de accupack niet op de helikopter aangesloten als u deze niet gebruikt (bv. bij het transport of de opslag). In het andere geval kan de accupack diep ontladen worden. Hierdoor zal de accupack onbruikbaar of zelfs vernield wor­den!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Sicherheitshinweise
Trennen Sie den Akkupack vom Ladegerät, wenn der Akku­pack vollständig aufgeladen ist. Achten Sie darauf, den Akku nicht zu überladen! Entladen Sie den Flugakku bei längerem Nichtgebrauch und laden Sie ihn erst wieder vor dem nächsten Einsatz. Achten Sie beim Anschluss von Steckernetzteil, Ladeadap­ter/Balancer und Akkupack sowie beim Einlegen von Bat­terien/Akkus immer auf die richtige Polarität (Plus/+ und Minus/-). Bei falscher Polarität besteht Brand- und Explosi­onsgefahr! Achten Sie beim Laden auf ausreichende Belüftung, da sich sowohl das Steckernetzteil, als auch der Ladeadapter/Ba­lancer und der Akkupack während des Ladevorgangs erwär­men. Decken Sie das Steckernetzteil, den Ladeadapter/Ba­lancer und auch den Akkupack niemals ab! Das Steckernetzteil, der Ladeadapter/Balancer und der Ak­kupack dürfen nicht feucht oder nass werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag, außerdem besteht Brand- und Explosionsgefahr durch den Akkupack. Laden Sie den Akkupack nur in einem trockenen, geschlos­senen Innenraum. Setzen Sie das Steckernetzteil, den Lade­adapter/Balancer und den Akkupack keinen hohen/niedrigen Temperaturen sowie direkter Sonneneinstrahlung aus. Der Betrieb des Senders ist ebenso mit Akkus anstelle von Batterien möglich. Die geringere Spannung (Batterien 1.5 V, Akkus 1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des Sen­ders weit über der des Flugakkus liegt. Bei Verwendung von Akkus kann es außerdem zu einer Ver­ringerung der Reichweite kommen. Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, emp­fehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline­Batterien. Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien ge­nutzt, achten Sie auf eine ausreichende Restkapazität (Bat­terieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, tauschen Sie im­mer den kompletten Satz aus (niemals nur einzelne Zellen!). Wechseln Sie im Fernsteuersender immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers. Versuchen Sie nie, Trockenbatterien zu laden. Dies kann zum Auslaufen und schlimmstenfalls zur Explosion führen Batterien (1.5V) sind nur für den einmaligen Gebrauch vor­gesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer sind. Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Mischen Sie niemals wiederaufladbare Akkus mit Trocken­batterien. Mischen Sie niemals volle mit halbleeren Akkus / Batterien oder Akkus unterschiedlicher Kapazität. Andernfalls können die schwächeren Akkus / Batterien bzw. die Akkus mit geringerer Kapazität tiefentladen werden und auslaufen. Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kom­men kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Safety Instructions
Disconnect the battery pack from the charger when the bat­tery pack is fully charged. Ensure that the battery does not get overcharged! Discharge the flight battery if it is not going to be used for a long time and charge it only before the next use. Observe the correct polarity when connecting the plug-in po­wer supply unit, charge adapter / balancer and battery pack as well as while inserting the batteries (plus/+ and minus/-). A wrong polarity involves danger of fire and explosion! As the plug-in power supply unit as well as the charge adap­tor/balancer and the battery pack heat up during the charging procedure, it is necessary to ensure sufficient ventilation. Ne­ver cover the plug-in power supply unit, the charge adaptor/ balancer or the battery pack! The plug-in power supply unit, the charge adaptor/balancer and the battery pack must not get damp or wet. There is danger to life through an electric shock; furthermore, there is danger of fire and explosion through the battery pack. Charge the battery pack in a dry, closed indoor location only. Do not expose the plug-in power supply unit, the charge ad­aptor/balancer and the battery pack to high/low temperatures nor to direct solar radiation. The operation of the transmitter is also possible with rechar­geable batteries instead of batteries. However, the low voltage (batteries=1.5 V, rechargeable bat­teries=1.2 V) and the lower capacity of rechargeable batte­ries do lead to a decrease of the operating time. However, normally this does not matter, since the operating time of the transmitter is far beyond that of the helicopter. When using rechargeable batteries there can be a decrease in range. If you use batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries. If batteries are used for the power supply of the transmit­ter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the com­plete set (never individual cells!).Always replace the entire set of batteries in the remote control transmitter. Use only the batteries / rechargeable batteries of the same type and manufacturer. Never try to charge dry batteries. This can lead to leakage and explosion in the worst case. Batteries (1.5V) are meant to be used once only and must be disposed of when empty. If the device is not used for a longer period of time (e.g. sto­rage), remove the inserted batteries (or rechargeable batte­ries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries. Never mix rechargeable batteries with dry batteries. Never mix full batteries with half discharged or rechargeable batteries having different capacities. Otherwise the weaker batteries / rechargeable batteries ha­ving less capacity might be completely discharged. Recharge the rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise there may be a total discharge due to self­discharge, which makes the rechargeable batteries useless.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15
Consignes de sécurité
Ne retirer le pack accus de l’appareil de recharge que si le pack accus a été rechargé à fond. Veillez à ne pas surcharger l’accu! Déchargez l’accu de propulsion en cas de non utilisation prolongée et ne le rechargez qu’avant sa prochaine mise en service. Veillez à respecter la polarité correcte (Plus/+ et Moins/-) lors du branchement de bloc d’alimentation, de l’adaptateur de charge / compensateur et du pack d’accus ainsi que lors de l’insertion des piles/accus. L’inversion de la polarité rep­résente un risque d’incendie et d’explosion! Comme l’adaptateur secteur ainsi que l’adaptateur de char­ge/compensateur et le pack d’accus s’échauffent pendant la procédure de charge, il est nécessaire d’assurer une ven­tilation suffisante. Ne jamais recouvrir l’adaptateur secteur, l’adaptateur de charge/compensateur ainsi que le pack d’accus ! L’adaptateur secteur, l’adaptateur de charge/compensateur et le pack d’accus ne doivent jamais être humides ou mouil­lés. Ceci représente un danger pour la vie par électrocution ; de plus, il y a risque d’incendie et d’explosion par le pack d’accus. Ne charger le pack d’accus que dans des locaux secs, fermés en intérieur. N’exposez pas l’adaptateur secteur, l’adaptateur de charge/compensateur et le pack d’accu à des tempéra­tures élevées/ basses ni à un rayonnement solaire direct. La mise en service de l’émetteur est possible avec des ac­cus ou avec des piles. La faible tension (piles = 1,5V, accus = 1,2V) et la faible ca­pacité des accus cause toutefois une diminution de la durée d’utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné que la durée de service de l’émetteur est bien plus longue que celle de l’hélicoptère. L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la por­tée. Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous vous recommandons l’utilisation de piles alcalines de haute qualité. Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur, veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité re­stante (contrôleur de piles). Si les piles sont vides, rem­placez le set entier (jamais seulement descellules individu­elles). Utilisez toujours des piles ou accus de même type et du même fabricant. Ne jamais tentez de recharger des piles sèches. Ceci peut entrainer une fuite ou pire une explosion! Les piles (1,5V) ne sont prévues que pour être utilisées une seule fois. Une fois vides, elles doivent être éliminées selon les prescriptions. Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue durée (par ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les accus) de la télécommande car ils risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil. Ne jamais mélangez des accus rechargeables avec des pi­les sèches. Ne jamais mélangez des accus / piles pleines avec des ac­cus / piles à moitié vides ou de puissance différente. Sinon les accus / piles faibles pourraient se décharger pro­fondément et une fuite avoir lieu. Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce qui rend les accus inutilisables.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Veiligheidsvoorschriften
het accupack van de lader ontkoppelen wanneer het accu­pack volledig opgeladen is . De accu mag niet overmatig opgeladen worden! Wanneer de vliegaccu langere tijd niet gebruikt wordt, moet hij ontladen worden. De vliegaccu mag pas voor de volgende toepassing opnieuw geladen worden. Tijdens de aansluiting van stekkervoeding, laadadapter/ba­lancer en accupack evenals bij het inleggen van batterijen/ accu’s altijd op de juiste polariteit letten (Plus/+ en Minus/). Bij verkeerde polariteit bestaat brand- en ontploffingsgevaar! Omdat zowel de stekkervoeding als de laadadapter/balancer en de accupack warm worden tijdens het opladen, moet er voor voldoende ventilatie gezorgd worden. U mag de stek­kervoeding, de laadadapter/balancer en de accupack nooit afdekken! U mag accu´s nooit onbewaakt laten tijdens het opladen. De stekkervoeding, de laadadapter/balancer en de accupack mogen niet vochtig of nat worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken en bovendien brand- en explosie­gevaar door de accupack. De accupack mag alleen in een droge en gesloten binnen­ruimte opgeladen worden. U mag de stekkervoeding, de laadadapter/balancer en de accupack niet aan hoge of lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen. Het bedrijf van de zender is ook met accu‘s in plaats van batterijen mogelijk. Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1,2V, batterij = 1,5V) zal de bedrijfsduur vermin­deren. Maar dit speelt normaal gezien geen rol omdat de bedrijfsduur van de afstandsbediening veel hoger is dan die van de helikopter. Bij het gebruik van accu´s kan de reikwijdte eventueel ver­minderen. Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken. Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (evt. met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moet u steeds alle batterijen vervangen (dus nooit alleen een paar batterijen!). In de afstandsbediening altijd de complete set batterijen resp. accu’s vervangen. Altijd batterijen resp. accu’s van het­zelfde type en van dezelfde fabrikant gebruiken. Nooit proberen droge batterijen op te laden. Dit kan tot uitlopen en, in het slechtste geval, tot ontploffing leiden. Batterijen (1,5V) zijn bedoeld voor eenmalig gebruik. Ze moeten correct ingeleverd worden als ze leeg zijn. Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Nooit heroplaadbare accu’s met droge batterijen mengen. Nooit volle met halflege accu’s/batterijen of accu’s met ver­schillende capaciteit vervangen. Anders kunnen de zwakkere accu‘s / batterijen resp. de accu‘s met geringere capaciteit volledig ontladen worden en uitlopen. Laad de accu´s ongeveer om de 3 maanden op omdat an­ders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
16
Inbetriebnahme des Senders
Einlegen der Batterien/Akkus in den Sender
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline­Batterien oder Akkus der Größe Mignon (AA). Aus ökologischen und wirtschaftlichen Gründen ist es empfehlenswert, Akkus ein­zusetzen. Diese können direkt im Sender über eine eingebaute Ladebuchse wieder aufgeladen werden.
Der Batteriefachdeckel befindet sich auf der Rückseite des Senders (1).
Schieben Sie den Deckel nach unten ab. Setzen Sie 8 Batterien oder Akkus in das Batteriefach ein (2). Beachten Sie dabei unbedingt die richtige Polung der Zellen. Ein entsprechender Hinweis befindet sich am Boden des Batteriefaches. Schieben Sie den Deckel des Batteriefaches anschließend wieder auf und lassen die Verriegelung einrasten (3).
Akkus im Sender laden
Am Sender steht eine Ladebuchse zum Aufladen eingelegter Akkus zur Verfügung (4).
ACHTUNG! Das mitgelieferte Steckernetzteil ist NICHT zum Aufladen von Akkus im Sender ge­eignet! Es dient nur zum Anschluss an den La­deadapter/Balancer und damit zum Aufladen des mitgelieferten Flugakkus.
Das Steckernetzteil besitzt eine andere Ausgangsspannung als zur Ladung der Senderakkus benötigt. Bei Anschluss des Steckernetzteiles an den Sender wird dieser beschädigt. Zu­dem können die Akkus explodieren. Schalten Sie den Sender aus und schließen Sie ein pas­sendes Ladekabel (nicht im Lieferumfang) an die Ladebuch­se an.
ACHTUNG! Das Ladegerät darf nur angeschlos­sen werden, wenn Akkus im Sender eingelegt sind! Herkömmliche Alkaline Batterien (1.5V) dürfen nicht aufgeladen werden, es besteht Brand und Explosionsgefahr!
Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus! Beachten Sie bei Anschluss eines Ladekabels unbedingt die Polung des Anschlusssteckers. Der innere Kontakt der Ladebuchse muss mit dem Minus-Anschluss (-) und der äu­ßere Kontakt mit dem Plus-Anschluss (+) des Ladegerätes verbunden werden. Der Ladestrom sollte ca. 1/10 des Kapazitätswertes der ein­gelegten Akkus betragen. Bei Akkus mit einer Kapazität von 2000mAh entspricht der Ladestrom also ca. 200mA und die Ladezeit beträgt ca. 14 Stunden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Getting started with the transmitter
Placing batteries or rechargeable batteries in the transmitter
For the power supply, you will need 8 alkaline batteries, size mignon (AA). On ecological and economical grounds, the use of rechargeable batteries is recommended. These can be charged directly in the transmitter using a built-in charging socket.
The battery compartment lid is on the rear side of the trans­mitter (1).
Push the lid downwards. Place the 8 batteries or rechargeable batteries in the battery compartment (2). Pay attention to the correct polarity of the cells. A corresponding indication is given at the bottom on the battery compartment. Then, slide on the lid of the battery compartment and let the locking mechanism into place.
Charging rechargeable batteries in the transmitter
The transmitter is equipped with a charge socket to charge the inserted rechargeable batteries (4).
ATTENTION! The Delivered plug-in power supply unit is NOT suitable for charging batteries in the transmitter! It is only used for connecting the charge adapter / balancer and thereby charging the delivered flight batteries.
The plug-in power supply unit has another output voltage other than that required for charging the transmitter batteries. If the plug-in power supply unit is connected to the transmit­ter, it will get damaged. It is also possible that the batteries will explode. Switch off the transmitter and connect a suitable charging cable (not included in the scope of supply) to the charging socket.
ATTENTION! Connect the charger only if the rechargeable batteries are inserted in the trans­mitter! Conventional batteries (1.5V) must not be charged any more, there is a risk of fire and explosion!
Only charge rechargeable batteries intended for that purpo­se! When connecting a charge cable, imperatively observe the correct polarity of the connecting plug. The inner contact of the charge socket has to be connected to the minus connec­tion (-) and the outside contact to the plus connection (+) of the charger. The charging current should be approx. 1/10 of the capacity value of the inserted rechargeable batteries. With rechargea­ble batteries with a capacity of 2000mAh this corresponds to a charging current of approx. 200mA and the charging time is approx. 14 hours.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 2 3 4
17
Mise en service de l’émetteur
Placer les piles/accus dans l’émetteur
Pour une bonne alimentation de l’émetteur, insérer 8 piles Alcaline ou accus de la taille Mignon (AA). Pour des raisons écologiques et économiques il est conseillé de se servir d’accus. Ceux-ci pourront être rechargés par une prise de recharge direc­tement intégrée à l’émetteur.
Le couvercle du logement à piles se trouve au dos de l’émetteur (1).
Poussez le couvercle vers le bas pour l’ôter. Insérez les 8 piles ou accus dans le logement prévu à cet effet (2). Respectez à la polarité correcte des cellules. La polarité est signalée au fond du logement. Glissez le couvercle du logement pour piles dans ses rails et poussez le jusqu’à ce qu’il s’encliquète (3).
Recharger les accus dans l’émetteur
L’émetteur est équipé d’une douille de charge pour charger les accus insérés (4).
ATTENTION! Le bloc d’alimentation contenu dans la livraison N’est PAS adapté pour rechar­ger les accus dans l’émetteur! Il ne sert que pour être branché sur l’adaptateur de charge / com­pensateur et donc pour recharger les accus de propulsion contenus dans la livraison.
Le bloc d’alimentation dispose d’une tension sortante différente de celle dont a besoin l’accu de l’émetteur pour son recharge­ment. Si le bloc d’alimentation est raccordé à l’émetteur celui-ci sera endommagé. De plus les accus risquent d’exploser.
Arrêtez l’émetteur et raccordez-le à une prise avec un câble de rechargement adapté (non contenu dans la livraison).
ATTENTION! L’appareil de recharge ne doit être branché qu’à condition que les accus soient in­sérés dans l’émetteur! Les piles conventionnelles (1,5V) ne doivent plus être chargées, il y a risque d’incendie et d’explosion !
Ne chargez que les accus prévus à cet effet ! Lors de la connexion d’un câble de charge, veillez absolu­ment à la polarité correcte du connecteur. Le contact interne de la douille de charge doit être connecté à la connexion négative (-) et le contact externe à la conne­xion positive (+) du chargeur. Le courant de charge devrait correspondre à 1/10 env.de la valeur de la capacité des ac­cus insérés. Pour des accus avec une capacité de 2000mAh, le courant de charge correspond à environ 200mA et la du­rée de charge est d’environ 14 heures.
-
-
-
-
-
-
Ingebruikname van de zender
De batterijen / accu‘s in de zender leggen
Voor de stroomverzorging van de zender hebt u 8 alkaline batte­rijen of accu’s van de grootte Mignon (AA) nodig. Omwille van ecologische en economische redenen is het aanbevolen accu’s te gebruiken. Deze kunnen rechtstreeks in de zender via een ingebouwde laadbus opnieuw opgeladen worden.
Het deksel van het batterijvak bevindt zich aan de achter­kant van de zender (1).
Het deksel naar beneden schuiven. 8 batterijen of accu’s in het batterijvak plaatsen (2). Daarbij absoluut op de juiste polen van de cellen letten. Op de bo­dem van het batterijvak vindt u een aanwijzing terzake. Daarna het deksel van het batterijvak weer opschuiven en de vergrendeling laten insluiten (3).
Accu’s in de zender laden
De zender heeft een laadaansluiting voor het opladen van de geplaatste accu´s (4).
LET OP! De meegeleverde stekkervoeding is NIET geschikt om accu’s in de zender op te la­den! Hij dient alleen voor aansluiting op de laa­dadapter/balancer en daarmee voor het opladen van de meegeleverde vliegaccu.
De stekkervoeding heeft een andere uitgangsspanning dan nodig is voor het laden van de zenderaccu. Bij aansluiting van de stekkervoeding op de zender wordt deze beschadigd. Bovendien kunnen de accu‘s ontploffen.
De zender uitschakelen en een passende laadkabel (niet in de leveromvang) op de laadbus aansluiten.
LET OP! De lader mag alleen aangesloten worden wanneer er accu’s in de zender geplaatst zijn! Gewone batterijen (1,5V) mogen niet opgeladen worden. Brand- en explosiegevaar!
U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn! Houd bij de aansluiting van een laadkabel in ieder geval re­kening met de polariteit van de aansluitstekker. Het binnencontact van de laadaansluiting moet met de min aansluiting (-) en het buitencontact met de plus aansluiting (+) van de oplader verbonden worden. De laadstroom moet ca. 1/10 van de capaciteitswaarde van de geplaatste accu´s bedragen. Bij accu´s met een capaciteit van 2000mAh be­draagt de laadstroom ca. 200mA en de laadtijd ca. 14 uur.
-
-
-
-
-
-
18
Inbetriebnahme des Senders
Verwenden Sie keine Schnelladegeräte, um Beschädigungen der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermeiden. Ladegeräte, die den Ladestrom kurz unterbrechen, um die aktuelle Akkuspannung zu messen, können nicht eingesetzt werden. Eine Schutzdiode im Ladestromkreis des Senders wirkt bei abgeschaltetem Ladestrom wie ein freier Akkuanschluss, die Spannung kann also nicht gemessen werden. Mit solchen Ladegeräten müssen die Akkus außerhalb des Senders ge­laden werden. Bei NiCd-Akkus kann es zu einem Memory-Effekt kommen. Werden NiCd-Akkus geladen, obwohl sie noch nicht vollstän­dig entladen sind, verringert sich im Laufe der Zeit ihre Ka­pazität. Solche Akkus sollten deshalb mit einem geeigneten Ladegerät außerhalb des Senders entladen und danach wie­der voll aufgeladen werden.
-
-
-
-
Getting started with the transmitter
Do not use any quick-chargers in order to avoid any damages to the internal strip conductors and connections. No chargers can be used that briefly interrupt the charging current in order to measure the current rechargeable battery voltage. A protective diode in the charging current circuit of the trans­mitter acts as a free battery connection when the charging current is switched off; thus, the voltage cannot be mea­sured. For such chargers, the rechargeable batteries must be charged outside the transmitter. With NiCd rechargeable batteries a memory effect can occur. If NiCd rechargeable batteries are charged when they are not fully discharged, their capacity diminishes in the course of time. Thus, such rechargeable batteries must be dischar­ged with an appropriate charger outside of the transmitter and then charged completely again.
-
-
-
-
Bedienelemente des Senders (5)
Teleskopantenne Steuerknüppel für Nick- und Roll-Funktion Trimmschieber Roll-Funktion Trimmschieber Nick-Funktion Funktionsschalter Trimmschieber Pitch-Funktion Trimmschieber Heck-Funktion Steuerknüppel für Pitch- und Heck-Funktion Öse für Umhängegurt LED-Balkenanzeige für die Betriebsspannung Senderquarz Servo Reverse Schalter Lehrer Schüler Schalter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Bedieningselementen van de zender (5)
Telescoopantenne
Stuurknuppel voor nick en roll functie
Trimschuiver roll functie
Trimschuiver nick functie
Functieschakelaar
Trimschuiver pitch functie
Trimschuiver staartfunctie
Stuurknuppel voor pitch functie en staartfunctie
Oogje voor draagriem
LED balkaanduiding voor de bedrijfsspanning
Zenderkristal
Servo reverse schakelaar
Leraar/scholier-toets
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Transmitter controls (5)
Telescopic antenna
Control stick for Nick and Roll function
Steering trim Roll function
Steering trim Nick function
Function switch
Steering trim Pitch function
Steering trim Rear function
Control stick for Pitch and Rear function
Eyelet for shoulder belt
LED bar display for the operating voltage
Transmitter crystal
Servo reverse switches
Trainer/learner switch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Eléments de réglage de l’émetteur (5)
Antenne télescopique Levier de commande pour la fonction Nick et Roulis Interrupteur coulissant de compensation fonction Roulis Interrupteur coulissant de compensation fonction Nick Commutateur de fonctionnement Interrupteur coulissant de compensation fonction de Pas Interrupteur coulissant de compensation fonction Arrière Levier de commande pour la fonction de Pas et Arrière Oeillet pour ceinture de transport LED affichage en barre pour la tension de fonctionnement Quartz de l’émetteur Interrupteurs de servo reverse Interrupteur professeur / élève
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
19
Mise en service de l’émetteur
Ne pas utiliser d’appareil de recharge rapide pour empêcher tout endommagement sur les voies internes des câbles et les raccords. Comme une diode de protection a été intégrée dans le circuit de charge de l’émetteur, on ne peut pas utiliser de chargeurs qui interrompent brièvement le courant de charge afin de mesurer la tension actuelle de l’accu. Dans ce cas, il faut retirer les accus de l’émetteur pour les recharger. Avec des accus NiCd un effet de mémoire peut se produire. Si l’on charge des accus NiCd alors qu’ils ne sont pas com­plètement vides, leur capacité diminue avec le temps. Pour cette raison, de tels accus doivent être déchargés au moyen d’un chargeur approprié en dehors de l’émetteur puis doivent être à nouveau complètement rechargés.
-
-
-
Ingebruikname van de zender
Geen snelladers gebruiken om beschadigingen van de inter­ne geleiderbanen en aansluitingen te vermijden. Aangezien er een beschermdiode in de laadstroomkring van de zender geïntegreerd is, kunnen er geen opladers gebruikt worden die de laadstroom kort onderbreken om de momen­tele accuspanning te meten. In zo´n geval moeten de accu´s voor het opladen uit de zender genomen worden. Bij NiCd accu´s kan het memory effect optreden. Als NiCd accu´s opgeladen worden wanneer ze niet volledig ontladen zijn, zal hun capaciteit mettertijd verminderen. Dergelijke accu´s moeten daarom uit de zender gehaald worden en met een geschikte oplader ontladen en daarna weer volledig opgeladen worden.
-
-
-
5
20
Inbetriebnahme des Senders
Ein-/Ausschalten des Senders
Ziehen Sie die Senderantenne vollständig heraus und schal­ten Sie den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters ein. Liegt die Teleskop-Senderantenne getrennt bei, wird diese von oben durch die Öffnung im Sendergehäuse bis zum An­schlag eingeschoben und von Hand festgedreht. Wenden Sie keine Gewalt an, benutzen Sie kein Werkzeug! An der LED-Balkenanzeige kann jetzt der Spannungszu­stand des Senders abgelesen werden. Sobald die grünen LEDs erlöschen, sollte der Betrieb des Senders und des Modells umgehend eingestellt werden. Bei einer Spannung unter 7,0 V erlischt auch die gelbe Leuchtdiode. Für den weiteren Betrieb des Senders sind die Akkus wieder aufzuladen (vorher den Sender ausschalten) bzw. neue Batterien/Akkus einzulegen.
Inbetriebnahme des Modells
Laden des Flugakkus
Beachten Sie die Sicherheitshinweise für den Umgang mit Akkus!
Ladegerät/Balancer
Schließen Sie zunächst den Niedervolt-Steckverbinder (a) des Steckernetzgerätes (b) an der Eingangsbuchse (c) des Ladeadapters/ Balancers an. Dabei muss der innenliegende Kontakt mit dem Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt mit dem Minus-Anschluss des Netzgerätes verbunden sein.
Hinweis: Aus fototechnischen Gründen ist das Anschlusskabel des Steckernetzgerätes noch aufgewickelt. Zum Betrieb muss das Kabel ab­gewickelt werden!
Anschließen der Betriebsspannung
Sobald Sie das Steckernetzgerät (b) an eine 230V-Netz­steckdose anschließen, leuchtet die rote LED (d) für die Be­triebsspannungsanzeige. Alternativ kann der Balancer über das mitgelieferte Adapter­kabel (e) auch an eine 12V Autobatterie angeschlossen wer­den. Beim 12V Betrieb des Laders schliessen Sie zuerst das 12V Anschlusskabel an denLader und erst dann an die 12V Autobatterie an. Beim Anschluss an die Autobatterie unbe­dingt die Polung beachten! Anschliessend verbinden Sie den LiPo Akku mit dem Lader und beginnen den Ladevorgang.
-
-
-
-
-
-
-
-
Getting started with the transmitter
Switching on / off
Pull out the transmitter antenna completely and switch on the transmitter using the functional switch. If the telescopic transmitter antenna is separately provided, it should be pushed in through the opening in the transmitter housing till the end stop and then twisted by hand. Do not use force or any tools! The voltage status of the transmitter is now visible on the LED bar display. Set the operation of the transmitter and model as soon as the green LEDs go out. With a voltage of less than 7.0V, the yellow LED switches off. For further operation of the transmitter the rechargeable batteries must be recharged (switch off the transmitter first) or new batteries must be inserted.
Getting started with the model
Charging the flight battery
Please observe the safety instructions for hand­ling rechargeable batteries!
Plug-in power supply/charge adaptor/balancer
First connect the low voltage plug-in connector (a) of the plug-in power supply device (b) at the input jack of the char­ge adaptor/balancer. The inner contact must be connected to the plus connection (+) and the outside contact to the minus connection (-) of the power supply unit.
Note: For photo-technical reasons, the connec­tion cable of the plug-in power supply device is still wound up. Unwind the cable for the opera­tion!
Connecting the power supply
As soon as you connect the plug-in power supply device (b) to a 230V power socket, the red LED (d) flashes for the ope­rating voltage display. Alternatively, the balancer may also be connected to a 12V car battery via the adapter cable (e) that comes with the set. For 12V operation of the charger, first connect the 12V con­necting cable to the charger and only then to the 12V car battery. When connecting to the car battery, be very sure to mind the polarity. Then connect the LiPo battery to the char­ger and start the charging process.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
7
Loading...
+ 44 hidden pages